"regulador de las comunicaciones" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تنظيم الاتصالات
        
    • التنظيمية للاتصالات
        
    Se ha creado un Organismo Regulador de las Comunicaciones, que contribuye significativamente al desarrollo de los medios de comunicación. UN وشُكلت وكالة تنظيم الاتصالات وساهمت مساهمة كبيرة في تطوير هذه الوسائط.
    En el artículo 10 de esta ley se establece la obligación de las emisoras de radio y televisión de respetar las normas y los reglamentos del Organismo Regulador de las Comunicaciones de Bosnia y Herzegovina. UN وتفرض المادة 10 من القانون على مؤسسات البث الالتزام باحترام قواعد ولوائح وكالة تنظيم الاتصالات في البوسنة والهرسك.
    La legislación vigente que regula las responsabilidades del Organismo Regulador de las Comunicaciones se ajusta a las mejores prácticas europeas. UN يتفق التشريع الساري الذي يحكم مسؤوليات وكالة تنظيم الاتصالات مع أفضل الممارسات الأوروبية.
    La Ley de las comunicaciones regula la estructura y la gestión del Organismo Regulador de las Comunicaciones, que constituye un órgano regulador independiente. UN وينظم قانون الاتصالات هيكل وكالة تنظيم الاتصالات وإدارتها باعتبارها هيئة تنظيمية مستقلة.
    En particular, en virtud del artículo 7 de la ley, el organismo Regulador de las Comunicaciones realiza su actividad de supervisión concretamente en el sector de los medios de comunicación, imponiendo multas a empresas, en caso de que ofrezcan apoyo privilegiado a quien ocupa un cargo público. UN وبصفة خاصة تضطلع السلطة التنظيمية للاتصالات بموجب المادة 7 بأنشطة الرصد في قطاع الإعلام الجماهيري بالتحديد، حيث تفرض غرامات على الشركات التي تقدم دعماً متميزاً لأي مسؤول يتقلد منصباً حكومياً.
    Acogió con satisfacción los detalles adicionales sobre el impacto del Organismo Regulador de las Comunicaciones. UN وأعربت عن الرغبة في إحاطتها علماً بمزيد من التفاصيل عن تأثير وكالة تنظيم الاتصالات.
    Además, el Organismo Regulador de las Comunicaciones estaba trabajando en favor de la protección de los menores, en particular luchando contra la violencia en la televisión. UN وإلى جانب ذلك، تعمل وكالة تنظيم الاتصالات من أجل حماية القاصرين، ولا سيما من العنف الذي يشيعه التلفزيون.
    El Organismo Regulador de las Comunicaciones sigue funcionando con un Director General interino y un Consejo cuyo mandato ha expirado. UN وما زالت هيئة تنظيم الاتصالات تدار بواسطة مدير عام مؤقت ومجلس ذي ولاية منتهية.
    El Organismo Regulador de las Comunicaciones sigue funcionando con un Director General interino y un Consejo cuyo mandato ha expirado, lo que afecta a la credibilidad del organismo y su funcionamiento. UN وما زالت هيئة تنظيم الاتصالات تدار بواسطة مدير عام مؤقت ومجلس ذي ولاية منتهية، مما يؤثر على مصداقية الهيئة وعملياتها.
    La garantía de independencia del Organismo Regulador de las Comunicaciones también es un requisito de la Asociación Europea. UN 72 - وتمثل كفالة استقلال وكالة تنظيم الاتصالات أحد مطالب الشراكة الأوروبية أيضا.
    Otro requisito de la Asociación Europea es que se garantice la independencia del Organismo Regulador de las Comunicaciones. UN 71 - وتشكل كفالة استقلال وكالة تنظيم الاتصالات شرطا آخر من شروط الشراكة الأوروبية.
    Se ha seguido poniendo en entredicho la independencia y el funcionamiento del Organismo Regulador de las Comunicaciones. UN 88 - وظلت وكالة تنظيم الاتصالات تواجه تحديات تعيق استقلالها وسير عملها.
    65. En el campo de las comunicaciones y los medios de difusión electrónicos debe mencionarse en primer lugar al Organismo Regulador de las Comunicaciones. UN 65- إن وكالة تنظيم الاتصالات هي أول وكالة ينبغي الإشارة إليها في مجال وسائل الإعلام والاتصالات الإلكترونية.
    68. En los últimos años, las autoridades públicas han ejercido presiones intensas sobre el Organismo Regulador de las Comunicaciones. UN 68- وقد مارست السلطات العامة في السنوات القليلة الأخيرة ضغوطاً مكثفة على وكالة تنظيم الاتصالات.
    409. Además de dicha sociedad, los servicios postales y/o de mensajeros pueden ser ofrecidos también por otras entidades autorizadas por el Organismo Regulador de las Comunicaciones para la realización de dichas actividades. UN 409 - بالإضافة إلى الشركة، تتولى كيانات حاصلة على إذن من هيئة تنظيم الاتصالات للأنشطة البريدية و/أو أنشطة سعاة البريد تقديم خدمات بريدية و/أو خدمات سعاة البريد.
    El 19 de marzo de 2013, la Radio Televizija Republike Srpske (RTRS) puso en marcha una transmisión digital terrestre experimental sin la aprobación previa del Organismo Regulador de las Comunicaciones estatal, que asigna las frecuencias de transmisión. UN 80 - وفي 19 آذار/مارس 2013، شرعت هيئة الإذاعة والتلفزيون لجمهورية صربسكا في بث رقمي أرضي تجريبي دون موافقة مسبقة من وكالة تنظيم الاتصالات التابعة للدولة التي تتولى تخصيص ترددات البث الإذاعي.
    Como nota positiva cabe señalar que la Asamblea Parlamentaria de Bosnia y Herzegovina finalmente nombró un nuevo Consejo del Organismo Regulador de las Comunicaciones. UN 98 - ومن ناحية أكثر إيجابية، قامت الجمعية البرلمانية للبوسنة والهرسك في نهاية المطاف بتعيين مجلس جديد لوكالة تنظيم الاتصالات.
    Estaba previsto que el Consejo de Ministros preparara una lista final de candidatos para el nuevo Consejo del Organismo Regulador de las Comunicaciones y la presentara al parlamento de Bosnia y Herzegovina para que éste procediese a efectuar los nombramientos necesarios. UN 75 - وكان من المفترض أن يضع مجلس الوزراء قائمة قصيرة بأسماء المرشحين لعضوية المجلس الجديد لوكالة تنظيم الاتصالات وأن يقدم هذه القائمة إلى برلمان البوسنة والهرسك لكي يجري التعيينات اللازمة.
    El Organismo Regulador de las Comunicaciones ha terminado con éxito la segunda etapa del proceso de concesión de licencias que comenzó en octubre de 2000. UN 21 - وأكملت الوكالة التنظيمية للاتصالات بنجاح المرحلة الثانية من عملية إصدار التراخيص التي بدأت في تشرين الأول/أكتوبر 2000.
    En este sentido, se han establecido dos hitos importantes: en primer lugar, la adopción, en noviembre de 2000, de la política sobre telecomunicaciones en que se establecen los diversos pasos con miras a la privatización y la competencia plena y, en segundo lugar, el establecimiento, en marzo de 2001, del Organismo Regulador de las Comunicaciones, entidad independiente encargada de reglamentar las telecomunicaciones y las transmisiones. UN وثمة تطوران حاسمان في هذا الصدد: أولهما اعتماد سياسة الاتصالات السلكية واللاسلكية في تشرين الثاني/نوفمبر 2000 لتحديد مختلف الخطوات اللازمة نحو الخصخصة والمنافسة الكاملة، وثانيهما إنشاء الوكالة التنظيمية للاتصالات في نيسان/أبريل 2001، وهي جهة تنظيمية مستقلة للاتصالات السلكية واللاسلكية والبث.
    Por lo que hace a las empresas en general, esta responsabilidad descansa en la Autoridad de la Competencia, que fue creada mediante la Ley Nº 287/1990 (art. 6); por lo que respecta a las empresas que trabajan en el sector de la prensa y medios de comunicación escritos, la responsabilidad descansa no sólo en la Autoridad de la Competencia sino también en el organismo Regulador de las Comunicaciones, creado mediante la Ley Nº 249/1997. UN أما بالنسبة للشركات بشكل عام، فإن هذه المسؤولية تقع على عاتق السلطة المعنية بشؤون المنافسة التي تمّ تأسيسها بموجب القانون رقم 287/1990 (المادة 6)، وأما الشركات التي تعمل في قطاع الصحافة المطبوعة والإعلام، فإن المسؤولية لا تقع على عاتق السلطة المذكورة وحدها وإنما تشترك معها السلطة التنظيمية للاتصالات التي أنشئت بموجب القانون رقم 249/1997.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus