* Reuniones plurianuales de expertos sobre los servicios, el desarrollo y el comercio en sus aspectos regulatorios e institucionales | UN | اجتماع الخبراء المتعدد السنوات بشأن الخدمات والتنمية والتجارة: الأبعاد التنظيمية والمؤسسية |
Comercio, servicios y desarrollo: los retos regulatorios e institucionales | UN | التجارة والخدمات والتنمية: التحديات التنظيمية والمؤسسية |
Comercio, servicios y desarrollo: los retos regulatorios e institucionales | UN | التجارة والخدمات والتنمية: التحدِّيات التنظيمية والمؤسسية |
La experiencia ha demostrado que no existe un modelo único que sirva para hacer frente a todos los desafíos regulatorios e institucionales. | UN | وقد بيَّنت التجارب أنه لا يوجد نموذج واحد صالح لجميع الحالات من أجل التصدِّي لمختلف التحدِّيات التنظيمية والمؤسسية. |
La producción y el consumo sostenibles son importantes y podrían respaldarse mediante políticas proactivas y marcos regulatorios e institucionales sólidos, en particular el suministro de redes de protección social y la ampliación del apoyo internacional para el desarrollo. | UN | والإنتاج والاستهلاك المستدامان مهمان. ويمكن دعم ذلك عبر سياساتٍ استباقية وأطر تنظيمية ومؤسسية سليمة، تشمل توفير شبكات الأمان الاجتماعي والدعم الإنمائي الدولي المحسّن. |
II. Principales retos regulatorios e institucionales | UN | ثانياً- التحدِّيات التنظيمية والمؤسسية الرئيسية |
Los modelos regulatorios e institucionales pueden diferir: algunos países tienen organismos regulatorios independientes en el plano nacional, en tanto que otros regulan en gran medida la participación del sector privado por contrato. | UN | وقد تختلف النماذج التنظيمية والمؤسسية حيث إن بعض البلدان تمتلك وكالات تنظيمية مستقلة على المستوى الوطني، في حين يعمل البعض الآخر منها بشكل واسع على تنظيم مشاركة القطاع الخاص عن طريق العقود. |
Los marcos de políticas regulatorios e institucionales son importantes para garantizar la solidez y la sostenibilidad de los sectores de servicios. | UN | ويعد اتّباع السياسة المناسبة ووضع الأطر التنظيمية والمؤسسية المناسبة هاماً بالنسبة لضمان سلامة قطاعات الخدمات واستدامتها. |
II. Cuestiones clave en materia de políticas y marcos regulatorios e institucionales | UN | ثانياً - القضايا الرئيسية في السياسات والأطر التنظيمية والمؤسسية |
29. Los marcos regulatorios e institucionales requieren una continua adaptación a la evolución de los mercados, a las novedades tecnológicas y a los nuevos problemas. | UN | 29- وتتطلب الأطر التنظيمية والمؤسسية تكيفاً متواصلاً مع بيئة السوق المتغيرة، والتطورات التكنولوجية، والتحديات الناشئة. |
30. La crisis financiera mundial puso de manifiesto las graves deficiencias de los marcos regulatorios e institucionales del sector financiero. | UN | 30- أظهرت الأزمة المالية العالمية أوجه القصور الهامة في الأطر التنظيمية والمؤسسية المالية. |
Los marcos regulatorios e institucionales tienen que adaptarse continuamente a la rápida evolución de los mercados, a las novedades tecnológicas y a los acuciantes desafíos mundiales. | UN | وينبغي أن يتم باستمرار تكييف الأطر التنظيمية والمؤسسية الوطنية مع ظروف السوق المتغيرة بسرعة، والتطورات التكنولوجية، والتحديات العالمية الضاغطة. |
3. Comercio, servicios y desarrollo: los retos regulatorios e institucionales. | UN | 3- التجارة والخدمات والتنمية: التحديات التنظيمية والمؤسسية |
3. Comercio, servicios y desarrollo: los retos regulatorios e institucionales. | UN | 3- التجارة والخدمات والتنمية: التحديات التنظيمية والمؤسسية |
Es un hecho ampliamente reconocido ahora que los mercados no pueden regularse a sí mismos: la disfunción sistémica de los mercados financieros puso seriamente en tela de juicio las doctrinas económicas fundamentalmente neoliberales que se basan en la premisa de que el mercado se regula a sí mismo y subrayaron la necesidad urgente de redefinir el papel de los Estados en los marcos regulatorios e institucionales. | UN | ومن المقبول حاليا على نطاق واسع أن الأسواق لا يمكن أن تنظم نفسها: الخلل العام للأسواق المالية يشكل تحديا كبيرا للنظريات الاقتصادية اللبرالية الجديدة القائمة على أساس السوق ذاتية التنظيم، ويؤكد الحاجة إلى إعادة تحديد دور الدول فيما يتعلق بالأُطر التنظيمية والمؤسسية. |
La evolución del entorno económico, los adelantos tecnológicos y el aumento de las incertidumbres han planteado a los organismos reguladores nuevos problemas, que requerirán una continua adaptación de las políticas relativas a los sectores de servicios de infraestructura y de los marcos regulatorios e institucionales a todos los niveles. | UN | وتمثل البيئة الاقتصادية المتطورة، وتطوير التكنولوجيا، وتزايد حالة انعدام اليقين، تحديات جديدة للمنظمين، الأمر الذي سيتطلب إجراء تكييف متواصل لسياسات قطاعات خدمات الهياكل الأساسية وأطرها التنظيمية والمؤسسية على جميع المستويات. |
24. El establecimiento de unos marcos regulatorios e institucionales de calidad es la clave de los esfuerzos nacionales por mejorar los resultados de los sectores de servicios de infraestructura y permite extraer útiles enseñanzas. | UN | 24- ويشكل ضمان جودة الأطر التنظيمية والمؤسسية محور الجهود الوطنية المبذولة لتحسين أداء قطاعات خدمات الهياكل الأساسية، حيث يمكن الاستفادة من دروس قيّمة. |
También se hacen necesarios el diseño de marcos regulatorios e institucionales de calidad, el fomento de procedimientos administrativos sencillos y transparentes y la adopción de decisiones con objetividad, responsabilidad e independencia. | UN | ومن الضروري أيضاً تصميم أطر تنظيمية ومؤسسية جيّدة، والتشجيع على اتخاذ إجراءات إدارية بسيطة وشفافة، واتخاذ القرارات بطريقة مسؤولة ومستقلة وغير منحازة. |
Los gobiernos establecen marcos normativos, regulatorios e institucionales en una serie de esferas, que van desde el entorno nacional general al comercio internacional y las inversiones. | UN | وقد وضعت الحكومات سياسات وأطرا تنظيمية ومؤسسية في مجموعة من المجالات، بدءاً من البيئة المحلية العامة ووصولا إلى التجارة والاستثمار الدوليين. |
7. Por último, en la reunión se analizará la vinculación entre el comercio de servicios de infraestructura y los marcos regulatorios e institucionales conexos desde el punto de vista sectorial. | UN | 7- وأخيراً، سيُناقش الاجتماع مسألة الروابط بين التجارة في خدمات الهياكل الأساسية وما يتصل بها من أُطر تنظيمية ومؤسسية على أساس قطاعي. |
Los participantes expresaron su reconocimiento por la oportunidad de compartir su experiencia acerca de los arreglos normativos, jurídicos, regulatorios e institucionales necesarios para permitir la gestión proactiva del sector de los hidrocarburos. | UN | أعرب المشاركون عن تقديرهم لإتاحة الفرصة لهم لتبادل خبراتهم بشأن الترتيبات اللازمة على الصعد السياسية والقانونية والتنظيمية والمؤسسية بما يتيح إدارة قطاع الهيدروكربونات على نحو استباقي. |