"rehabilitación de las víctimas de tortura" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تأهيل ضحايا التعذيب
        
    • التأهيل المتاح لضحايا التعذيب
        
    Los programas de enseñanza destinados al personal médico deberían abarcar los métodos de rehabilitación de las víctimas de tortura. UN وفيما يتعلق باﻷفراد العاملين في الميدان الطبي، ينبغي للبرامج التعليمية أن تشتمل على أساليب ﻹعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    Preocupa especialmente al Comité la inexistencia de iniciativas gubernamentales destinadas a la rehabilitación de las víctimas de tortura. UN واللجنة قلقة بوجه خاص إزاء عدم وجود أي مبادرات حكومية لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    El Estado parte debería velar por que se disponga de servicios apropiados de rehabilitación de las víctimas de tortura. UN ينبغي على الدولة الطرف ضمان توافر الخدمات المناسبة لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    El Estado parte debería velar por que se disponga de servicios apropiados de rehabilitación de las víctimas de tortura. UN ينبغي على الدولة الطرف ضمان توافر الخدمات المناسبة لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    El Comité toma nota con preocupación de la afirmación del Estado parte de que no dispone de servicios para encargarse concretamente del tratamiento de los traumas y otras formas de rehabilitación de las víctimas de tortura. UN وتحيط اللجنة علماً مع القلق ببيان الدولة الطرف الذي أفاد بعدم وجود أي خدمات في الدولة الطرف تتناول، على وجه التحديد، معالجة الصدمات وغير ذلك من أشكال إعادة التأهيل المتاح لضحايا التعذيب.
    ii) rehabilitación de las víctimas de tortura u otros tratos o penas crueles, inhumanos o degradantes UN `2` إعادة تأهيل ضحايا التعذيب أو غيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة
    Está procurando obtener recursos para mejorar su infraestructura penitenciaria y la rehabilitación de las víctimas de tortura, y está elaborando un mecanismo nacional de prevención de la tortura. UN وهي تسعى إلى التماس موارد لتحسين الهياكل الأساسية للاحتجاز ولإعادة تأهيل ضحايا التعذيب وهي تقوم باستحداث آلية وطنية لمنع التعذيب.
    El Consejo ha puesto en práctica proyectos destinados específicamente a incrementar el monto de la financiación global a disposición de las organizaciones que trabajan en el ámbito de la rehabilitación de las víctimas de tortura y malos tratos. UN وقد نفذ المجلس مشاريع تهدف بالتحديد إلى زيادة قدر التمويل العالمي المتاح للمنظمات التي تعمل من أجل إعادة تأهيل ضحايا التعذيب وسوء المعاملة.
    El Consejo colabora con esos mecanismos en la elaboración de los componentes temáticos de su labor, especialmente los relacionados con la rehabilitación de las víctimas de tortura y malos tratos y con la documentación médica forense de la tortura. UN ويشترك المجلس مع تلك الآليات في وضع العناصر المواضيعية لأعمالها، لا سيما فيما يتعلق بإعادة تأهيل ضحايا التعذيب وسوء المعاملة والتوثيق الطبي الجنائي للتعذيب.
    El 7 de abril de 2005, el Relator Especial participó en una reunión de la Red Europea de Centros de tratamiento y rehabilitación de las víctimas de tortura y de violaciones de derechos humanos celebrada en Cartigny (Suiza). UN 14 - وشارك المقرر الخاص في 7 نيسان/أبريل 2005 في اجتماع الشبكة الأوروبية لمراكز معالجة وإعادة تأهيل ضحايا التعذيب وانتهاكات حقوق الإنسان في كارتينييه بسويسرا.
    En 1996 promovió una iniciativa para formar la Red del Oriente Medio y África septentrional para la prevención de la tortura y la rehabilitación de las víctimas de tortura. UN في عام 1996، قامت بمبادرة لإقامة شبكة الشرق الأوسط وشمال أفريقيا لمنع التعذيب وإعادة تأهيل ضحايا التعذيب (شبكة مينا)،
    Indemnización y rehabilitación de las víctimas de tortura (cuestiones 29 y 30) 2 - 7 6 UN تعويض وإعادة تأهيل ضحايا التعذيب (الفقرتان 29 و30) 2-7 8
    Indemnización y rehabilitación de las víctimas de tortura (cuestiones 29 y 30) UN تعويض وإعادة تأهيل ضحايا التعذيب (الفقرتان 29 و30)
    86.3 Incluir en el Proyecto de Ley del Mecanismo Nacional de Prevención de la Tortura un artículo relativo a la rehabilitación de las víctimas de tortura (Hungría); UN 86-3- وأن تُدرج فرعاً بشأن إعادة تأهيل ضحايا التعذيب في مشروع القانون المتعلق بالنظام الوطني لمنع التعذيب (هنغاريا)؛
    1994-1999: Consultor médico (a tiempo parcial), Consejo Internacional para la rehabilitación de las víctimas de tortura UN 1994-1999 مستشار طبي (غير متفرغ)، المجلس الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    El Comité lamenta asimismo la falta de información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para garantizar la rehabilitación de las víctimas de tortura o malos tratos (art. 14). UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم توفر معلومات عمّا اتخذته الدولة الطرف من تدابير لضمان إعادة تأهيل ضحايا التعذيب أو سوء المعاملة (المادة 14).
    Pidió que se asignaran recursos suficientes a la ejecución de los programas de rehabilitación de las víctimas de tortura o malos tratos. UN ودعت اللجنة إلى تخصيص موارد للتنفيذ الفعال لبرامج إعادة تأهيل ضحايا التعذيب وسوء المعاملة(80).
    El Comité lamenta asimismo la falta de información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para garantizar la rehabilitación de las víctimas de tortura o malos tratos (art. 14). UN وتعرب اللجنة عن قلقها أيضاً إزاء عدم توفر معلومات عمّا اتخذته الدولة الطرف من تدابير لضمان إعادة تأهيل ضحايا التعذيب أو سوء المعاملة (المادة 14).
    67. El Relator Especial felicita a las organizaciones de la sociedad civil, como el Consejo Internacional para la Rehabilitación de las Víctimas de la Tortura, que colabora con una red mundial de casi 200 centros y programas de rehabilitación en todo el mundo en la promoción y el apoyo de la rehabilitación de las víctimas de tortura en todo el mundo. UN 67- ويهنئ المقرر الخاص منظمات المجتمع المدني كمجلس إعادة التأهيل الدولي لضحايا التعذيب الذي يعمل بالتعاون مع شبكة عالمية تضم نحو مائتي مركز لإعادة التأهيل وبرامج إعادة التأهيل على نطاق العالم بأسره، في مجال تعزيز ودعم عملية إعادة تأهيل ضحايا التعذيب عبر أنحاء العالم.
    17) El Comité observa con preocupación la afirmación del Estado parte de que en éste no hay servicios que se ocupen específicamente del tratamiento de los traumas y demás formas de rehabilitación de las víctimas de tortura. UN (17) وتحيط اللجنة علماً مع القلق بإفادة الدولة الطرف بعدم وجود خدمات فيها تتناول تحديداً علاج الصدمات النفسية وأشكال أخرى من إعادة تأهيل ضحايا التعذيب.
    El Comité toma nota con preocupación de la afirmación del Estado parte de que no dispone de servicios para encargarse concretamente del tratamiento de los traumas y otras formas de rehabilitación de las víctimas de tortura. UN وتحيط اللجنة علماً مع القلق ببيان الدولة الطرف الذي أفاد بعدم وجود أي خدمات في الدولة الطرف تتناول، على وجه التحديد، معالجة الصدمات وغير ذلك من أشكال إعادة التأهيل المتاح لضحايا التعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus