"rehabilitación después de los" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التأهيل بعد انتهاء
        
    • والتأهيل بعد انتهاء
        
    • للتعمير بعد انتهاء
        
    La organización es un instrumento importante para la alerta temprana, la prevención de conflictos, la gestión de las crisis y la rehabilitación después de los conflictos. UN والمنظمة أداة رئيسية للإنذار المبكر ومنع نشوب الصراع وإدارة الأزمات وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراع.
    A este respecto, quisiera subrayar la importancia de los conceptos de seguridad humana, rehabilitación después de los conflictos y el desarrollo en la esfera del desarme. UN وفي هذا الصدد، اسمحوا لي أن أؤكد على أهمية مفاهيم الأمن البشري وإعادة التأهيل بعد انتهاء النزاع والتنمية في مجال نزع السلاح.
    Se hace hincapié en preparar presupuestos realistas y financiables, si bien se incorporan tanto las situaciones de emergencia humanitaria como las necesidades de rehabilitación después de los conflictos, en consonancia con las recomendaciones del Consejo Económico y Social y del Secretario General. UN ويجري التأكيد على إبقاء الميزانيات ذات طابع واقعي ويمكن تمويلها، مع تضمينها حالات الطوارئ اﻹنسانية واحتياجات إعادة التأهيل بعد انتهاء الصراع، عملا بتوصيات المجلس الاقتصادي والاجتماعي واﻷمين العام.
    Alerta temprana, prevención de conflictos, gestión de crisis y rehabilitación después de los conflictos UN الإنذار المبكر، ومنع نشوب الصراعات، وإدارة الأزمات، والتأهيل بعد انتهاء الصراع
    Deberá subrayarse la importancia de mantener un enfoque debidamente coordinado entre las medidas concretas de desarme y los aspectos más amplios económicos, políticos, sociales y humanitarios de la rehabilitación después de los conflictos, que están fuera del ámbito de competencia de la Comisión de Desarme. UN ٩ - ينبغي التأكيد على أهمية اتباع نهج تنسيقي، بصورة مناسبة، بين التدابير العملية في مجال نزع السلاح وبين الجوانب الاقتصادية والسياسية والاجتماعية واﻹنسانية اﻷعم للتعمير بعد انتهاء النزاع، وهي جوانب تقع خارج نطاق اختصاص هيئة نزع السلاح.
    Esa contribución abarca actividades relacionadas con la alerta temprana, la diplomacia preventiva, la gestión de las crisis, la rehabilitación después de los conflictos y el control de armamentos y el desarme. UN ويتضمن هذا اﻹسهام اﻷنشطة المتعلقة باﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية، وإدارة اﻷزمات، وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراع، وتحديد اﻷسلحة، ونزع السلاح.
    Dijo que el UNICEF estaba respondiendo con intervenciones de emergencia, la rehabilitación después de los conflictos y la promoción de un mayor acceso a los servicios sociales básicos. UN وذكرت أن اليونيسيف تستجيب لذلك بالاضطلاع باﻷنشطة في حالات الطوارئ، وبرامج التأهيل بعد انتهاء النزاعات، وتعزيز سبل الوصول إلى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    Dijo que el UNICEF estaba respondiendo con intervenciones de emergencia, la rehabilitación después de los conflictos y la promoción de un mayor acceso a los servicios sociales básicos. UN وذكرت أن اليونيسيف تستجيب لذلك بالاضطلاع بأنشطة الطوارئ، وبرامج التأهيل بعد انتهاء النزاعات، وتعزيز سبل الوصول إلى الخدمات الاجتماعية اﻷساسية.
    E. Gestión y reducción de existencias almacenadas en la rehabilitación después de los conflictos UN هاء - إدارة المخزونات وتخفيضها في سياق عملية إعادة التأهيل بعد انتهاء الصراع
    Mediante sus actividades destinadas a promover el desarrollo y reducir la pobreza, estas organizaciones pueden hacer una importante contribución a la prevención de los conflictos y la rehabilitación después de los conflictos. UN فهذه المؤسسات تستطيع، من خلال أنشطتها الرامية إلى تعزيز التنمية وتخفيض مستويات الفقر، أن تساهم مساهمة كبيرة في منع نشوب الصراعات وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراع.
    El ACNUR también asistió a las reuniones del Grupo de Trabajo sobre el Afganistán del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, por la estrecha relación que existe entre la rehabilitación después de los conflictos y la búsqueda de soluciones duraderas. UN وحضرت المفوضية أيضاً اجتماعات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والفريق العامل المعني بأفغانستان في ضوء الصلة الوثيقة بين إعادة التأهيل بعد انتهاء النزاع والبحث عن حلول دائمة.
    El ACNUR también asistió a las reuniones del Grupo de Trabajo sobre el Afganistán del Grupo de las Naciones Unidas para el Desarrollo, por la estrecha relación que existe entre la rehabilitación después de los conflictos y la búsqueda de soluciones duraderas. UN وحضرت المفوضية أيضاً اجتماعات مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية والفريق العامل المعني بأفغانستان في ضوء الصلة الوثيقة بين إعادة التأهيل بعد انتهاء النزاع والبحث عن حلول دائمة.
    5. Reconstrucción y rehabilitación después de los conflictos UN 5 - إعادة الإعمار وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراعات
    Ello es cierto sobre todo en relación con las actividades en las esferas de la alerta temprana y la diplomacia preventiva, la gestión de las crisis, el control de armamentos y el desarme y la rehabilitación después de los conflictos, y también en relación con las actividades de apoyo a los procesos de desarrollo económico y a la protección de los derechos humanos y las libertades fundamentales. UN ويصدق ذلك فوق كل شيء فيما يتصل باﻷنشطة المتعلقة باﻹنذار المبكر والدبلوماسية الوقائية، وإدارة اﻷزمات، والحد من اﻷسلحة ونزع السلاح، وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراعات، وأيضا في دعم عمليــات التنمية الاقتصادية وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    Creemos que ambas organizaciones deben seguir concentrándose en las cuestiones fundamentales, como la diplomacia preventiva, la solución de los conflictos, la rehabilitación después de los conflictos, la protección de los derechos humanos, los derechos de las minorías étnicas y de las personas desplazadas, y las libertades fundamentales. UN ونعتقد أنه يتعين على المنظمتين أن تواصـــلا التركيز على القضايا الرئيسية، مثل الدبلوماسية الوقائية وتسوية الصراعات، وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراع، وحماية حقوق اﻹنسان، وحقوق اﻷقليات العرقيــــة، والمشردين، والحريات اﻷساسية.
    La Organización para la Seguridad y la Cooperación en Europa (OSCE) desempeña un papel fundamental en el fomento de la paz, la seguridad y la estabilidad en el contexto regional, en particular mediante su amplia gama de actividades en la esfera de la prevención de los conflictos, gestión de las crisis y rehabilitación después de los conflictos. UN وتضطلع منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبــا بــدور رئيسي في تعزيز السلم واﻷمن والاستقرار فــي اﻹطــار اﻹقليمي، وبخاصة من خلال أنشطتها الواسعة النطاق في مجال منع الصراعات، وإدارة اﻷزمات، وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراع.
    Con su enfoque singular y amplio de la seguridad, en el que hace hincapié en los derechos humanos y en las cuestiones políticas militares, la OSCE sigue siendo el instrumento principal de la región para la alerta temprana, la prevención de los conflictos, la gestión de las crisis y la rehabilitación después de los conflictos. UN وتبقى منظمة الأمن والتعاون في أوروبا الآلية الأساسية للإنذار المبكر ومنع الصراعات وإدارة الأزمات وإعادة التأهيل بعد انتهاء الصراعات في المنطقة، نظرا لنهجها الفريد والشامل حيال الأمن، وهو النهج الذي يؤكد على حقوق الإنسان، والمسائل العسكرية والسياسية.
    :: Considerar las armas pequeñas y ligeras como parte integral de la alerta temprana, la prevención de los conflictos, la gestión de crisis y la rehabilitación después de los conflictos. UN :: التعامل مع الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة باعتبارها جزءا لا يتجزأ من جهود الإنذار المبكر ومنع نشوب الصراعات وإدارة الأزمات والتأهيل بعد انتهاء الصراع.
    V. Alerta temprana, prevención de conflictos, gestión de crisis y rehabilitación después de los conflictos UN الجزء الخامس - الإنذار المبكر، ومنع نشوب الصراعات، وإدارة الأزمات، والتأهيل بعد انتهاء الصراع
    También convienen en que el problema de las armas pequeñas debe ser parte integrante de los esfuerzos más amplios de la OSCE en las esferas de la alerta temprana, la prevención de conflictos, la gestión de crisis y la rehabilitación después de los conflictos. UN وتوافق الدول المشاركة أيضا على أنه يتعيّن اعتبار مشكلة الأسلحة الصغيرة جزءا لا يتجزأ من الجهود الأشمل التي تبذلها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا في ميادين الإنذار المبكّر ومنع نشوب الصراعات وإدارة الأزمات والتأهيل بعد انتهاء الصراع.
    7. Deberá subrayarse la importancia de mantener un enfoque debidamente coordinado entre las medidas concretas de desarme y los aspectos más amplios económicos, políticos, sociales y humanitarios de la rehabilitación después de los conflictos, que están fuera del ámbito de competencia de la Comisión de Desarme. UN ٧ - ينبغي التأكيد على أهمية اتباع نهج تنسيقي، بصورة مناسبة، بين التدابير العملية في مجال نزع السلاح وبين الجوانب الاقتصادية والسياسية والاجتماعية واﻹنسانية اﻷعم للتعمير بعد انتهاء النزاع، وهي جوانب تقع خارج نطاق اختصاص هيئة نزع السلاح.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus