"rehabilitación o" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التأهيل أو
        
    • تأهيل أو
        
    • الإصلاح أو
        
    • إصلاح أو
        
    • رد الاعتبار أو
        
    • تأهيلها أو
        
    • أو إعادة تأهيل
        
    • أو إعادة تأهيلها
        
    • أو إعادة التأهيل
        
    Tal vez fuera necesario proporcionar asistencia para la rehabilitación o ayuda psicológica. UN فقد تكون هناك حاجة إلى إعادة التأهيل أو المشورة النفسية.
    Pero entre la ayuda de emergencia y el nuevo desarrollo social y económico, existe la necesidad de rehabilitación, o convalecencia, como señaló acertadamente nuestro colega español, el Embajador Yáñez Barnuevo. UN ولكن فيما بين المساعدة الغوثية الطارئة والتنمية الاقتصادية والاجتماعية الجديدة، هناك حاجة الى إعادة التأهيل أو الى النقاهة. كما قال بحق زميلنا اﻷسباني السفير ياينيز باريونفو.
    Además, le preocupan las muy malas condiciones del Centro de Rehabilitación y Tratamiento de Menores, que éste cuente con escasos programas de rehabilitación o educación y que su ubicación dificulte el contacto de los niños con su familia. UN وإضافة إلى ذلك، تشعر اللجنة بالقلق لأن الظروف السائدة في المركز الداخلي لعلاج الشباب سيئة جداً، ولأن برامجه الخاصة بإعادة التأهيل أو التعليم قليلة، ولأن موقعه يحدّ من الاتصال بين الأطفال وأسرهم.
    Algunos Estados han establecido programas de rehabilitación o reconciliación para promover la reinserción en la sociedad de los terroristas. UN وأنشأت بعض الدول برامج إعادة تأهيل أو مصالحة لتشجيع العناصر الإرهابية على الاندماج مجددا في المجتمع.
    :: 30 proyectos de efecto rápido para fortalecer la infraestructura relacionada con el estado de derecho, incluida la rehabilitación o reconstrucción de comisarías de policía, establecimientos penitenciarios, tribunales, oficinas de inmigración y puestos fronterizos. UN :: 30 مشروعا من المشاريع سريعة الأثر لتعزيز البنية الأساسية لسيادة القانون، بما في ذلك تأهيل أو إعادة بناء مراكز الشرطة، ومرافق السجون، ومحاكم الصلح، ومكاتب الهجرة والمراكز الحدودية.
    La Misión se asegurará de que se realice un estudio ambiental de referencia en cada emplazamiento antes de que comiencen las obras de rehabilitación o construcción. UN وستكفل البعثة إجراء دراسة بيئية مرجعية لكل موقع قبل بدء الإصلاح أو التشييد.
    Entre los proyectos ejecutados se cuentan la rehabilitación o construcción de tribunales, comisarías de policía y edificios municipales. UN وتشمل بعض المشاريع التي نفذت في هذا الصدد إصلاح أو تشييد محاكم ومخافر للشرطة ومبان بلدية.
    El mecanismo estaría integrado por tres componentes: seguro, rehabilitación o indemnización y gestión de los riesgos. UN وتتألف الآلية من ثلاثة عناصر هي: التأمين، وإعادة التأهيل أو التعويض، وإدارة المخاطر.
    Las medidas también pueden consistir en la rehabilitación o el encarcelamiento, y las multas, que pueden ser reducidas a la mitad. UN ويمكن أن تتمثل هذه التدابير أيضا في إعادة التأهيل أو تخفيض السجن والغرامات إلى النصف.
    Traté de meterlo en un centro de rehabilitación o un programa de tratamiento, pero, ya sabes, él dice que no quiere, que no lo necesita. Open Subtitles حاولت بنَقْله لمركز لإعادة التأهيل. أو برنامج علاجي، ولكن كما تعلم، يقول أنّه لا يريد ذلك، وليس بحاجةٍ إليه.
    Las partes pueden optar por ocuparse de los toxicómanos mediante medidas sustitutivas no penales en las que intervengan el tratamiento, la educación, el postratamiento, la rehabilitación o la reinserción social. UN ويجوز للطرف أن يختار التعامل مع مسيئي استعمال المخدرات من خلال تدابير بديلة غير عقابية تشمل المعالجة أو التثقيف أو الرعاية اللاحقة أو إعادة التأهيل أو إعادة اﻹدماج الاجتماعي.
    iv) El efecto sobre el individuo culpable de varios tipos de intervenciones en lo que respecta a su rehabilitación o para evitar su reincidencia y en la reducción de la violencia contra la mujer; UN `٤` ما ﻷنواع التدخل المختلفة من أثر مساعد على اعادة التأهيل أو مساعد على مكافحة العود إلى اﻹجرام في المجرم الفرد، وما لها من أثر في تقليل العنف ضد المرأة؛
    Estas cifras no representan la totalidad de víctimas de la tortura sino únicamente las personas que conocen la labor de los centros de rehabilitación o que se pusieron en contacto con una organización o una persona que conocía la fundación. UN وهذه الأرقام لا تمثل كل ضحايا التعذيب وإنما من كان منهم على علم بأعمال مراكز التأهيل أو تقدم إلى منظمة أو فرد على معرفة بنشاط المنظمة.
    Por ejemplo, no se hace distinción entre el socorro de emergencia y la asistencia para fines de rehabilitación o recuperación, que puede considerarse más directamente relacionada con el desarrollo. UN فعلى سبيل المثال، لا يوجد تمييز بين الإغاثة في حالات الطوارئ والمساعدة الخاصة بإعادة التأهيل أو الإنعاش التي يمكن اعتبارها أقرب إلى المساعدة الإنمائية.
    Pero si existe algo como la rehabilitación o el olvido creo que una persona debería tener la oportunidad de demostrar que cambió. Open Subtitles لكن إن كان هناك شئ ما كإعادة تأهيل أو السماح عندها أنا أؤمن بأن الشخص يجب أن يحصل على الفرصة
    No hayan adquirido derecho a pensión por vejez o incapacidad o por despido, ni perciban una prestación de rehabilitación o por enfermedad, maternidad o para la atención de los hijos; UN غير مستحق لمعاش شيخوخة أو عجز، أو لا يحصل عقب انهاء استخدامه على اعانة إعادة تأهيل أو مرض أو علاوة أمومة أو رعاية أطفال؛
    :: 30 proyectos de efecto rápido para fortalecer la infraestructura relacionada con el estado de derecho, incluida la rehabilitación o reconstrucción de comisarías de policía, centros penitenciarios, tribunales, oficinas de inmigración y puestos fronterizos UN :: 30 من المشاريع السريعة الأثر لتعزيز البنية التحتية لسيادة القانون، بما في ذلك تأهيل أو إعادة بناء مراكز الشرطة والسجون ومحاكم الصلح ومكاتب الهجرة والمراكز الحدودية
    En el curso del proyecto deberán adaptase las actividades de rehabilitación para responder a los nuevos datos y análisis que puedan surgir durante el programa de vigilancia, lo que dará la oportunidad de descubrir y remediar todo efecto negativo de las actividades de rehabilitación o cualquier aspecto del programa que no funcionase según lo previsto. UN وخلال تنفيذ المشروع، ينبغي تكييف أنشطة الإصلاح لتستجيب للبيانات والتحاليل الجديدة التي قد تُستحدث أثناء برنامج الرصد. ومن شأن ذلك أن يتيح فرصاً لتحديد ومعالجة أية تأثيرات سلبية لأنشطة الإصلاح أو أية جوانب من البرنامج لا تعمل على النحو المتوقع.
    La indemnización solicitada incluye reparación por la pérdida del uso de los recursos durante el período comprendido entre el momento en que se produjeron los daños y el de la plena restauración de los recursos, ya sea por recuperación natural o como consecuencia de las medidas de rehabilitación o restauración adoptadas por el reclamante. UN والتعويض المطلوب فيها يشمل التعويض عن فقدان استعمال هذه الموارد أثناء الفترة ما بين وقوع الضرر والاستعادة الكاملة للموارد المعنية، إما عن طريق الانتعاش الطبيعي أو نتيجة لتدابير الإصلاح أو الاستعادة التي اضطلع بها صاحب المطالبة.
    Según estimaciones del Ministerio de Educación correspondientes a 1999 y 2000, hacía falta construir 6.648 nuevas escuelas para satisfacer la demanda resultante del crecimiento demográfico y para eliminar los turnos dobles. Además, en 5.940 escuelas eran necesarios trabajos de rehabilitación o mantenimiento. UN 89 - وفقا لتقديرات وزارة التعليم (1999-2000)، هناك حاجة إلى إنشاء 648 6 مدرسة جديدة لتلبية الطلب المترتب على نمو عدد السكان، والتخلص من العمل بنظام النوبتين، وهناك 940 5 مدرسة بحاجة إلى الإصلاح أو الصيانة.
    Un proyecto realizado en Malawi, por un importe de 2 millones de dólares, proporciona subsidios de capital a proyectos de rehabilitación o mejora de la infraestructura social y económica en pequeña escala. UN وفي ملاوي، يوجد مشروع قيمته مليونا دولار يوفر الدعم بالمنح الرأسمالية للمشاريع الصغيرة التي تنطوي على إصلاح أو تحسين الهياكل اﻷساسية الاجتماعية والاقتصادية الصغيرة.
    11. En esta ley se establece en su artículo 10 que el responsable del delito de tortura estará obligado a cubrir los gastos de la asesoría legal, médicos, funerarios, de rehabilitación o de cualquier otra índole, en que haya incurrido la víctima o sus familiares, como consecuencia del delito. UN ١١- وتقضي المادة ٠١ من هذا القانون بأن يكون أي شخص ارتكب جريمة التعذيب ملزما بدفع تكاليف المشورة القانونية أو المساعدة الطبية أو المآتم أو رد الاعتبار أو أي تكاليف أخرى أيا كانت طبيعتها يتكبدها المجني عليه أو أقاربه نتيجة للجريمة.
    72. Su misión es promover la iniciativa privada contribuyendo a la creación de nuevas empresas y dando asistencia para la rehabilitación o el fomento de empresas. UN 72- ومهمة هذا المركز هي تشجيع المبادرات الخاصة وذلك بمساهمته في إنشاء مشروعات جديدة، وتقديم مساعدة لإعادة تأهيلها أو لتطويرها.
    Con referencia a los requisitos que se han de reunir para recibir la asistencia del UNICEF, una delegación sugirió que se justificaría la realización de exámenes periódicos a fin de determinar el tipo de asistencia del UNICEF que se prestaría a los países fuera que se tratara de apoyo de emergencia, rehabilitación o un programa ordinario para el país. UN وفيما يتعلق بأهلية الحصول على مساعدة اليونيسيف، برر أحد الوفود إجراء استعراضات دورية لتقرير نوع المساعدات التي ستقدمها اليونيسيف إلى البلدان سواء كانت في شكل دعم طارئ أو إعادة تأهيل أو برنامج قطري عادي.
    Las zonas favorables también pueden ser zonas de tierras degradadas o vulnerables en donde se han aplicado o se están aplicando con éxito medidas de rehabilitación o protección de la tierra). UN وقد تكون البقعة الزاهية أيضاً منطقة كانت متردية أو هشةً فيما مضى ولكن أنشطة حماية الأرض أو إعادة تأهيلها قد نجحت فيها أو صارت في طور النجاح؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus