Además, reconoce la existencia de categorías especiales de niños que precisan de servicios inmediatos de rehabilitación y desarrollo. | UN | ويعترف فيه أيضاً بالفئات الخاصة من اﻷطفال التي تحتاج إلى خدمات فورية ﻹعادة التأهيل والتنمية. |
1. Asistencia humanitaria, rehabilitación y desarrollo | UN | المساعدة اﻹنسانية وإعادة التأهيل والتنمية |
Tuvo que reducir en parte sus proyectos de rehabilitación y desarrollo y tomar dinero en préstamo para financiar esta primera fase. | UN | وتعين عليها أن تخفض عددا من مشاريعها ﻹعادة التأهيل والتنمية وأن تستعرض المال لتحويل المرحلة اﻷولى هذه. |
Por consiguiente, es muy importante que se asegure la transición del socorro a los programas de rehabilitación y desarrollo sostenible a largo plazo. | UN | ولذلك فإن من اﻷهمية بمكان ضمان الانتقال من المعونة الغوثية الى برامج اﻹنعاش والتنمية المستدامة الطويلة اﻷمد. |
Bajo el liderazgo del Ministerio de rehabilitación y desarrollo Rural, se estableció una comisión ministerial encargada de los preparativos para encarar el invierno. | UN | وقد أنشئت لجنة حكومية معنية بالاستعداد لمواجهة فصل الشتاء ترأسها وزارة الاستصلاح والتنمية الريفية. |
Por ello, instamos al Departamento de Asuntos Humanitarios a que mantenga la atención en la etapa de rehabilitación y desarrollo. | UN | ولهذا السبب فإننا نحث إدارة الشؤون اﻹنسانيــة أن تستمر فــي تكريــس اهتمامها ﻹعادة التأهيل والتنمية. |
El equipo de emergencia no debe disolverse hasta tanto se tenga diseñado un programa concreto de rehabilitación y desarrollo. | UN | وينبغي تلافي حل فريق الطوارئ قبل أن يوضع برنامج ملموس ﻹعادة التأهيل والتنمية. |
Se tiene entendido que las actividades de rehabilitación y desarrollo se ejecutarán sobre todo en las zonas de concentración de repatriados. | UN | ومن المفهوم أن أنشطة اعادة التأهيل والتنمية ستركز على المناطق التي يتكثف فيها العائدون. |
El proceso continuo de desarrollo, socorro y rehabilitación, y desarrollo tiene una importancia vital. | UN | إن للتواصل بين الاغاثة وإعادة التأهيل والتنمية أهمية بالغة. |
Es cierto que el PMA y el UNICEF prestaron asistencia muy limitada para rehabilitación y desarrollo a la Operación Supervivencia en el Sudán. | UN | أما برنامج اﻷغذية العالمي واليونيسيف فقد قدما لعملية شريان الحياة للسودان مساعدة محدودة ﻷغراض التأهيل والتنمية. |
En Mozambique, el PNUD y el Gobierno están llevando a cabo actividades de rehabilitación y desarrollo. | UN | وفي موزامبيق يواصل البرنامج اﻹنمائي والحكومة إنجاز أنشطة التأهيل والتنمية. |
El IFRC está participando en un número cada vez mayor de programas de rehabilitación y desarrollo y está haciendo una contribución importante en esa esfera. | UN | ويشترك الاتحاد الدولي في عدد متزايد من برامج إعادة التأهيل والتنمية ويقدم مساهمة هامة في ذلك المجال. |
1. Coordinación de la asistencia humanitaria: el socorro de emergencia y su continuación en un proceso de rehabilitación y desarrollo | UN | تنسيق المساعدة اﻹنسانية: اﻹغاثة في حالات الطوارئ والانتقال منها إلى اﻹنعاش والتنمية |
La primera concierne a la relación entre las operaciones de socorro y las actividades de rehabilitación y desarrollo. | UN | تتعلق القضية اﻷولى بالصلات بين عمليات اﻹغاثة وأنشطة اﻹنعاش والتنمية. |
Coordinación de la asistencia humanitaria: el socorro de emergencia y su continuación en un proceso de rehabilitación y desarrollo | UN | ١٩٩٣: تنسيق المعونة اﻹنسانية: اﻹغاثة في حالات الطوارئ ومواصلة اﻹنعاش والتنمية |
A principios de 2003 también se firmó un acuerdo tripartito entre el ACNUR, el PNUD y el Ministerio de rehabilitación y desarrollo Rural para coordinar las actividades de reintegración. | UN | كما تم توقيع اتفاق ثلاثي الأطراف بين المفوضية وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووزارة الاستصلاح والتنمية الريفية في بداية عام 2003، بغرض تنسيق أنشطة إعادة الإدماج. |
21. El Ministro de rehabilitación y desarrollo de Camboya expresó el reconocimiento del Gobierno de su país a las delegaciones por las observaciones que habían formulado. | UN | ١٢ - وأعرب وزير التعمير والتنمية في كمبوديا عن تقدير حكومته للملاحظات التي أبداها الوفود. |
Ministerio de rehabilitación y desarrollo Rural, Afganistán | UN | وزارة تأهيل وتنمية المناطق الريفية، أفغانستان |
Deberían estar limitados a las situaciones de emergencia complejas y, por último, deberían tener en cuenta las necesidades futuras de rehabilitación y desarrollo. | UN | ويجب أن تقتصر على حالات الطوارئ المعقــدة، وأن تأخــذ في الاعتبار في النهاية الاحتياجات المقبلــة لﻹنعاش والتنمية. |
El pueblo palestino precisará una considerable ayuda internacional a fin de hacer frente con éxito a las enormes tareas de rehabilitación y desarrollo. | UN | وأضاف أن الشعب الفلسطيني سيحتاج إلى مساعدات دولية ضخمة لكي ينجز بنجاح المهام الهائلة المتعلقة بالإنعاش والتنمية. |
a) Coordinación de la asistencia humanitaria: el socorro de emergencia y su continuación en un proceso de rehabilitación y desarrollo; | UN | )أ( تنسيق المساعدة اﻹنسانية: اﻹغاثة في حالات الطوارئ والعملية المتصلة باﻹنعاش والتنمية. |
Lugares que antes se consideraban inseguros están en proceso de rápida rehabilitación y desarrollo. | UN | وهناك أماكن، كانت فيما قبل غير آمنة، تشهد اﻵن مرحلة إنعاش وتنمية سريعة. |
Estaban convencidos de que, si no cambiaban de signo, las tendencias corrientes podrían alterar considerablemente la situación, poniendo así en peligro las condiciones socioeconómicas de los países africanos y obstaculizando las posibilidades de su rehabilitación y desarrollo. | UN | وأعربوا عن اقتناعهم بأنــه إذا لم يتم عكــس مسار الاتجاهــات الحاليــة فإن الحالة قد تتفاقم بشكل ملموس، مما سيعرض للخطر الظروف الاقتصادية والاجتماعية للبلدان اﻷفريقية ويعيق احتمالات إنعاشها وتنميتها. |
Cada vez más el ACNUR ha ido elaborando formas de coordinar las actividades de socorro o repatriación con las actividades de reintegración, rehabilitación y desarrollo. | UN | وتقوم المفوضية على نحو متزايد بتطوير طرق تكفل التنسيق بين جهود اﻹغاثة أو اﻹعادة إلى الوطني وأنشطة إعادة اﻹدماج والتأهيل والتنمية. |