"rehabilitación y educación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التأهيل والتعليم
        
    • التأهيل والتثقيف
        
    En particular le preocupa la práctica de colocar en instituciones a los niños con discapacidad y las escasas posibilidades de acceso a los servicios de rehabilitación y educación, que están muy recargados. UN وما يثير قلقها بوجه خاص عادة وضع الأطفال المعوقين في المؤسسات، وقلة فرص الحصول على بعض الخدمات مثل إعادة التأهيل والتعليم وكثرة الطلب عليها.
    2. Se comprometen a poner en marcha programas de rehabilitación y educación destinados a favorecer la reintegración de los niños en su comunidad; UN 2 - نتعهّد بوضع برامج لإعادة التأهيل والتعليم ترمي إلى تعزيز إعادة إدماج الأطفال في مجتمعاتهم؛
    Creación de un programa para la atención de personas adultas con discapacidad en abandono y víctimas de violencia, por parte del Consejo Nacional de rehabilitación y educación Especial (CNREE), que para el 2005 atendió a 498 personas a nivel nacional. UN وأعد المجلس الوطني لإعادة التأهيل والتعليم الخاص برنامجاً للكبار ذوي الإعاقة الذين يتم التخلي عنهم ولضحايا العنف. وفي عام 2005، قدم هذا البرنامج خدماته إلى 498 شخصاً من جميع أنحاء البلد؛
    Deberán informar también acerca del cumplimiento de la norma que obliga a separar a las acusadas jóvenes de las adultas y sobre cualquier diferencia de trato entre hombres y mujeres privados de su libertad como el acceso a programas de rehabilitación y educación y a visitas conyugales y familiares. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات أيضاً بشأن الامتثال لقاعدة فصل المتهمات من صغار الإناث عن الراشدات وبشأن أي تفرقة في المعاملة بين الذكور والإناث المجردين من حريتهم، كالقدرة على الاستفادة من برامج إعادة التأهيل والتعليم والزيارات الزوجية والأسرية.
    También hay que compartir la tecnología y las técnicas en materia de rehabilitación y educación tanto para beneficio de las víctimas a título individual como de la sociedad en general. UN فمن اللازم أيضا اقتسام التكنولوجيا والتقنيات فــي مجالي إعادة التأهيل والتثقيف وذلك لصالح أفراد الضحايا والمجتمع في مجموعه على حد سواء.
    Deberán informar también acerca del cumplimiento de la norma que obliga a separar a las acusadas jóvenes de las adultas y sobre cualquier diferencia de trato entre hombres y mujeres privados de su libertad como el acceso a programas de rehabilitación y educación y a visitas conyugales y familiares. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات أيضاً بشأن الامتثال لقاعدة فصل المتهمات من صغار الإناث عن الراشدات وبشأن أي تفرقة في المعاملة بين الذكور والإناث المجردين من حريتهم، كالقدرة على الاستفادة من برامج إعادة التأهيل والتعليم والزيارات الزوجية والأسرية.
    Deberán informar también acerca del cumplimiento de la norma que obliga a separar a las acusadas jóvenes de las adultas y sobre cualquier diferencia de trato entre hombres y mujeres privados de su libertad como, por ejemplo, el acceso a programas de rehabilitación y educación y a visitas conyugales y familiares. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم تقارير أيضا بشأن الامتثال للحكم المتعلق بفصل الإناث الأحداث عن البالغات وعن أي تفرقة في المعاملة بين الذكور والإناث المحرومين من حريتهم، ومنها على سبيل المثال إمكانية الوصول إلى برامج التأهيل والتعليم والزيارات الزوجية والأسرية.
    Deberán informar también acerca del cumplimiento de la norma que obliga a separar a las acusadas jóvenes de las adultas y sobre cualquier diferencia de trato entre hombres y mujeres privados de su libertad como el acceso a programas de rehabilitación y educación y a visitas conyugales y familiares. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات أيضاً بشأن الامتثال لقاعدة فصل المتهمات من صغار الإناث عن الراشدات وبشأن أي تفرقة في المعاملة بين الذكور والإناث المجردين من حريتهم، كالقدرة على الاستفادة من برامج إعادة التأهيل والتعليم والزيارات الزوجية والأسرية.
    Deberán informar también acerca del cumplimiento de la norma que obliga a separar a las acusadas jóvenes de las adultas y sobre cualquier diferencia de trato entre hombres y mujeres privados de su libertad como el acceso a programas de rehabilitación y educación y a visitas conyugales y familiares. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات أيضاً بشأن الامتثال لقاعدة فصل المتهمات من صغار الإناث عن الراشدات وبشأن أي تفرقة في المعاملة بين الذكور والإناث المجردين من حريتهم، كالقدرة على الاستفادة من برامج إعادة التأهيل والتعليم والزيارات الزوجية والأسرية.
    Deberán informar también acerca del cumplimiento de la norma que obliga a separar a las acusadas jóvenes de las adultas y sobre cualquier diferencia de trato entre hombres y mujeres privados de su libertad como el acceso a programas de rehabilitación y educación y a visitas conyugales y familiares. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات أيضاً بشأن الامتثال لقاعدة فصل المتهمات من صغار الإناث عن الراشدات وبشأن أي تفرقة في المعاملة بين الذكور والإناث المجردين من حريتهم، كالقدرة على الاستفادة من برامج إعادة التأهيل والتعليم والزيارات الزوجية والأسرية.
    Deberán informar también acerca del cumplimiento de la norma que obliga a separar a las acusadas jóvenes de las adultas y sobre cualquier diferencia de trato entre hombres y mujeres privados de su libertad como el acceso a programas de rehabilitación y educación y a visitas conyugales y familiares. UN وينبغي للدول الأطراف أن تقدم معلومات أيضاً بشأن الامتثال لقاعدة فصل المتهمات من الفتيات الجانحات عن الراشدات وبشأن أي تفرقة في المعاملة بين الذكور والإناث المحرومين من حريتهم، كالقدرة على الاستفادة من برامج إعادة التأهيل والتعليم والزيارات الزوجية والأسرية.
    r) Facilitar equipo básico, incluidos suministros médicos, y recursos para las oportunidades de rehabilitación y educación. UN (ص) توفير المعدات الأساسية، بما في ذلك اللوازم الطبية، والموارد اللازمة لتهيئة فرص التأهيل والتعليم.
    c) Mejore las condiciones del Centro de Rehabilitación y Tratamiento de Menores y vele por que se ofrezcan programas de rehabilitación y educación mientras se estudia la posibilidad de trasladar el Centro a la isla principal a fin de facilitar el contacto de los niños con su familia. UN (ج) تحسين الظروف السائدة في مركز إعادة تأهيل للشباب وعلاجهم وضمان توفير برامج لإعادة التأهيل والتعليم ومواصلة النظر في إمكانات نقل المركز إلى الجزيرة الرئيسية بغية تيسير الاتصال بين الأطفال وأسرهم.
    c) A los efectos de promover una rehabilitación satisfactoria de los reclusos convictos, se les imparte un mejor tratamiento correccional a través del trabajo en la prisión, programas de rehabilitación y educación académica. UN (ج) النص على اعتبار العمل في السجن وبرامج إعادة التأهيل والتعليم الأكاديمي معاملة إصلاحية لتشجيع النزلاء على الحرص على أن تتم إعادة تأهيلهم بنجاح.
    e) Costa Rica designó al Consejo Nacional de rehabilitación y educación Especial (CNREE) como órgano responsable del seguimiento de la aplicación de la Convención y la preparación de los informes conexos; UN (هـ) عيَّنت كوستاريكا المجلس الوطني لإعادة التأهيل والتعليم الخاص بوصفه الجهة المسؤولة عن مراقبة تنفيذ الاتفاقية وإعداد التقارير ذات الصلة؛
    El CNREE, ente encargado de dirigir las políticas en materia de rehabilitación y educación especial en el país, coordinó por su parte la Encuesta de Necesidades de las Personas con Discapacidad 2005, con el objetivo de estudiar las necesidades de los discapacitados en diferentes ámbitos. UN 89- وكان المجلس الوطني لإعادة التأهيل والتعليم الخاص، المكلف بتحديد السياسات في مجال إعادة التأهيل والتعليم الخاص وراء الدراسة الاستقصائية المتعلقة باحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة التي أجريت في عام 2005 الرامية إلى دراسة احتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في سياقات مختلفة(74).
    124. Se informa de la aprobación y/o reforma de los reglamentos contra el acoso u hostigamiento sexual, en las siguientes instituciones: Consejo Nacional de rehabilitación y educación Especial (13 de marzo de 2003), Instituto Costarricense de Electricidad (el 26 de junio de 2003); Banco Popular y de Desarrollo Comunal (25 de febrero de 2004), Poder Judicial (19 de abril de 2004). UN 124- أرست المؤسسات التالية و/أو عدّلت الأنظمة التي تحظر التحرش الجنسي: المجلس الوطني لإعادة التأهيل والتعليم الخاص (13 آذار/مارس 2003)، والمعهد الكوستاريكي للكهرباء (26 حزيران/يونيه 2003)، ومصرف التنمية المجتمعية والشعب (25 شباط/ فبراير 2004)، ونظام إقامة العدل (19 نيسان/أبريل 2004).
    Otras leyes importantes a tomar en cuenta son Ley de Igualdad de Oportunidades para las Personas con Discapacidad y su Reglamento (N.º 7600), Ley de Creación del Consejo Nacional de rehabilitación y educación Especial actual ente rector en discapacidad, Ley Constitutiva de la Defensoría de los Habitantes, Ley General de Policía (artículos 10, 16 y 17). UN ثمة تشريعات مهمة أخرى تشمل قانون إتاحة فرص متكافئة للأشخاص ذوي الإعاقة ولائحته التنظيمية (القانون رقم 7600)، وقانون إنشاء المجلس الوطني لإعادة التأهيل والتعليم الخاص، الذي يمثل في الوقت الراهن الكيان الرائد المعني بالإعاقة، وقانون إنشاء مكتب أمين المظالم، وقانون الشرطة العامة (المواد 10 و16 و17).
    d) Con respecto al voto público y asistido en sus informes el Consejo Nacional de rehabilitación y educación Especial recomienda al Tribunal Supremo de Elecciones la conveniencia de hacer obligatorio que a todo elector -con o sin discapacidad- se le explique y permita decidir de qué forma desea votar; UN (د) وفيما يتعلق بجمهور الناخبين ومن يتعين مساعدتهم، يوصي المجلس الوطني لإعادة التأهيل والتعليم الخاص في تقريره المقدم إلى الهيئة العليا للانتخابات بأن تقدم إيضاحات لجميع الناخبين - من ذوي الإعاقة أو من غير ذوي الإعاقة - وأن يسمح لهم بتقرير الطريقة التي يرغبون في التصويت بها؛
    Prevención, tratamiento alternativo a la vía judicial, rehabilitación y educación UN المنع والترفيه وإعادة التأهيل والتثقيف
    La responsabilidad compartida de luchar contra la delincuencia y la droga exige un enfoque integrado y equilibrado para la reducción de la oferta y la demanda, así como una estrategia amplia que incluya alternativas de desarrollo, erradicación de la pobreza, aplicación de la ley, tratamiento, rehabilitación y educación. UN وإن مكافحة الجريمة والمخدرات هي مسؤولية مشتركة تتطلب اتباع نهج متكامل ومتوازن بين العرض وتخفيض الطلب، فضلاً عن اتباع استراتيجية شاملة تجمع بين التنمية البديلة والقضاء على الفقر وإنفاذ القوانين والمعالجة وإعادة التأهيل والتثقيف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus