La asistencia de socorro salva, sin lugar a dudas, muchas vidas, pero a ese socorro deben seguir la rehabilitación y el desarrollo. | UN | وقد أنقذت مساعدات اﻹغاثة بالفعل حياة العديدين، غير أنه يجب أن تقترن عملية اﻹغاثة بعملية إعادة التأهيل والتنمية مباشرة. |
La rehabilitación y el desarrollo después de los conflictos son fundamentales para eliminar las causas profundas de las crisis que generan las corrientes de refugiados. | UN | وقال إن جهود إعادة التأهيل والتنمية في حالات ما بعد النزاع هي عنصر جوهري في القضاء على اﻷسباب الجذرية ﻷزمات اللاجئين. |
Asistencia para el socorro humanitario, la rehabilitación y el desarrollo de Timor-Leste | UN | تقديم مساعدات للإغاثة الإنسانية وإعادة التأهيل والتنمية في تيمور الشرقية |
Mi delegación está de acuerdo en que es importante que se fortalezcan los aspectos de la rehabilitación y el desarrollo. | UN | ويوافق وفد بلدي على أنه من المهم تعزيز قطاعات اﻹنعاش والتنمية. |
En el Código de Conducta se esboza un conjunto de principios que definen las condiciones necesarias para prestar asistencia destinada a la rehabilitación y el desarrollo de Somalia de forma satisfactoria y sostenible. | UN | ٣٦ - وتوجز مدونة السلوك مجموعة مبادئ تحدد الظروف المطلوبة من أجل تنفيذ مساعدة اﻹنعاش والتنمية بشكل ناجح ومستدام. |
Otra gran dificultad de la coordinación de la ayuda humanitaria consiste en encontrar medios adecuados para administrar el paso de la operación de socorro a la rehabilitación y el desarrollo. | UN | ومن التحديات الكبرى اﻷخرى للتنسيق في المجال اﻹنساني كيفية إدارة عملية الانتقال من اﻹغاثة الطارئة إلى التعمير والتنمية. |
El último período de sesiones del Consejo Económico y Social trató en detalle la cuestión del proceso continuo para la rehabilitación y el desarrollo. | UN | والمجلس الاقتصــادي والاجتمــاعي، قـــد عالج بصــورة مفصلــة التواصــل الــى مرحلة إعادة التأهيل والتنمية. |
En este contexto, no podemos ocultar nuestra preocupación por el hecho de que en los últimos informes del Secretario General se otorga menor atención a los aspectos de la rehabilitación y el desarrollo. | UN | وفي هذا السياق، لا يسعنا أن نخفي قلقنا إزاء إيلاء اهتمام أقــل في تقارير اﻷمين العام اﻷخير ﻹعادة التأهيل والتنمية. |
Existe un vínculo evidente entre las situaciones de emergencia, la rehabilitación y el desarrollo. | UN | وهناك صلة واضحة بين حالات الطوارئ وإعادة التأهيل والتنمية. |
A este respecto, nos complace la propuesta del Secretario General de fortalecer los vínculos entre la asistencia de emergencia, la rehabilitación y el desarrollo a largo plazo. | UN | وفي هذا الخصوص، نرحب باقتراح اﻷمين العام بتعزيز الروابط بين المساعدة الطارئة وإعادة التأهيل والتنمية الطويلة اﻷجل. |
Quisiéramos también subrayar la importancia que tiene la solución no sólo de las necesidades humanitarias sino también de todo el espectro, desde la prevención hasta la rehabilitación y el desarrollo a largo plazo. | UN | ونود أيضا أن نبرز أهمية أن تتم الدراسة على النحــو الواجــب ليس فقط للاحتياجات الانسانية الفورية ولكن أيضا السلسلة المتصلة ابتداء من الوقاية الى التأهيل والتنمية الطويلي اﻷجل. |
3. Conclusión sobre el proceso ininterrumpido que va del socorro a la rehabilitación y el desarrollo | UN | استنتــاج بشـأن الاستمرارية من اﻹغاثة إلى إعادة التأهيل والتنمية |
Párrafo 26: Conclusión sobre el proceso ininterrumpido que va del socorro a la rehabilitación y el desarrollo | UN | الفقرة ٦٢: استنتاج بشأن الاستمرارية من اﻹغاثة الى إعادة التأهيل والتنمية |
Deseo reiterar la necesidad de que se aborde la cuestión de una transición sin tropiezos del socorro de emergencia a la rehabilitación y el desarrollo. | UN | وأود أن أكرر التأكيد على ضرورة معالجة قضية الانتقال السلس من مرحلة اﻹغاثة في حالات الطوارئ إلى مرحلة التأهيل والتنمية. |
Hay que establecer mecanismos para garantizar la continuidad entre el socorro en casos de emergencia y la rehabilitación y el desarrollo. | UN | ويجب إنشاء آليات لضمان استمرار الربط بين اﻹغاثة في حالات الطوارئ وإعادة التأهيل والتنمية. |
En cuarto lugar, existe la necesidad de elaborar en forma más sistemática la manera de lograr una transición sin dificultades del socorro en casos de emergencia a la rehabilitación y el desarrollo como un proceso continuo. | UN | رابعــا، هنــاك حاجة واضحة الى التفكير مليا وبطريقة أكثر منهجية في مشكلة كيفية تنفيذ الانتقال السلس من اﻹغاثة الطارئة الى اﻹنعاش والتنمية كعملية مستمرة. |
1. Transición del socorro a la rehabilitación y el desarrollo | UN | ١ - الدرب المتصل المؤدي من اﻹغاثة إلى اﻹنعاش والتنمية |
1. Transición del socorro a la rehabilitación y el desarrollo | UN | ١ - الدرب المتصل المؤدي من اﻹغاثة إلى اﻹنعاش والتنمية |
Aunque son muchas las necesidades humanitarias que quedan por atender, el apoyo a Tayikistán se centrará cada vez más en la rehabilitación y el desarrollo económico. | UN | وفي حين أنه لا تزال هناك احتياجات إنسانية كبيرة، سيتزايد تركيز الدعم المقدم إلى طاجيكستان على التعمير والتنمية الاقتصادية. |
El orador espera que pronto se movilicen los recursos necesarios para otros proyectos y programas del marco de servicios para el país, de manera que éste pueda crear el entorno necesario para la rehabilitación y el desarrollo del sector industrial, desbaratado por tres decenios de guerra y conflicto social. | UN | وقال إنه يأمل أن تتم قريبا تعبئة الموارد اللازمة لمشاريع المخطط الأخرى لكي يتسنى للبلد خلق بيئة ملائمة لإعادة تأهيل وتنمية القطاع الصناعي الذي تعطل من جراء ثلاثة عقود من الحرب والصراع الاجتماعي. |
El Gobierno está tomando medidas temporales para reducir la desocupación de las mujeres, entre las que figura un programa para la rehabilitación y el desarrollo de la industria ligera en el período 19992003 mediante la creación de condiciones económicas favorables. | UN | 15 - وتابعت كلمتها قائلة إن الحكومة تتخذ تدابير مؤقتة لتخفيض البطالة بين النساء، بما في ذلك برامج لإعادة التأهيل وتنمية القدرات في الصناعات الخفيفة في الفترة 1999-2003 من خلال تهيئة ظروف اقتصادية مواتية. |
El Administrador Auxiliar y Director de la Dirección Regional de África presentó el quinto programa ajustado para Burundi, que ahora se concentraba en la transición de la emergencia a la rehabilitación y el desarrollo. | UN | ٣٣ - قام مساعد مدير البرنامج ومدير المكتب الإقليمي لأفريقيا بعرض البرنامج القطري الخامس المعدل لبوروندي، الذي يركز حاليا على الإنتقال من حالة الطوارىء الى الإصلاح و التنمية. |
En ese contexto, algunas delegaciones de países en que se ejecutaban programas y que habían sufrido desastres naturales destacaron el papel primordial que habían desempeñado los Voluntarios de las Naciones Unidas tanto inmediatamente después del desastre como en la transición hacia la rehabilitación y el desarrollo. | UN | وفي ذلك السياق، أبرزت بعض الوفود من البلدان المستفيدة من البرنامج الذي عانى من الكوارث الطبيعية، الدور المحوري الذي اضطلع به برنامج متطوعي الأمم المتحدة عُقَيْبَ تلك الكوارث وأثناء مرحلة الانتقال من التعمير إلى التنمية. |
10. Informe del Secretario General sobre la asistencia para el socorro humanitario, la rehabilitación y el desarrollo de Timor Oriental | UN | 10 - تقرير الأمين العام عن تقديم المساعدة إلى تيمور الشرقية من أجل الإغاثة الإنسانية والإصلاح والتنمية |
También se insta a la comunidad internacional a que continúe prestando su cooperación fructífera a los países de la SADC a fin de asistirlos en sus esfuerzos en pro de la reconstrucción, la rehabilitación y el desarrollo de sus economías. | UN | كما يحث المجتمع الدولي على مواصلة تعاونه المثمر مع الجماعة اﻹنمائية للجنوب اﻷفريقي بمساعدتها في الجهود التي تبذلها بلدان المنطقة من أجل تعمير اقتصاداتها وإنعاشها وتنميتها. |
Programa de Etiopía e Italia para la rehabilitación y el desarrollo | UN | البرنامج المشترك بين إيطاليا وإثيوبيا لﻹنعاش والتنمية |