"rehabilitación y reinserción" - Traduction Espagnol en Arabe

    • التأهيل وإعادة الإدماج
        
    • التأهيل والإدماج
        
    • تأهيل وإدماج
        
    • تأهيلهم وإعادة إدماجهم
        
    • إعادة تأهيلهم وإدماجهم
        
    • التأهيل وإعادة الدمج
        
    • وتأهيلهم وإعادة إدماجهم
        
    • تأهيل وإعادة إدماج
        
    • التأهيل وإعادة الاندماج
        
    • تأهيل واندماج
        
    • تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع
        
    • التأهيل واﻻدماج
        
    • التعافي وإعادة الإدماج
        
    • والتأهيل وإعادة الإدماج
        
    Se deben establecer programas de rehabilitación y reinserción para las víctimas de abusos y explotación sexuales. UN وينبغي وضع برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج من أجل ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    Se deben establecer programas de rehabilitación y reinserción para las víctimas de abusos y explotación sexuales. UN وينبغي وضع برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج من أجل ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    El Gobierno Nacional de Transición de Liberia establece la Comisión Nacional de desarme, desmovilización, rehabilitación y reinserción UN قيام الحكومة الوطنية الانتقالية في ليبريا بإنشاء لجنة وطنية معنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج
    En el reciente conflicto armado participaron unos 20.000 niños que necesitan una rehabilitación y reinserción social urgente. UN وشارك قرابة 000 20 طفل في النزاع المسلح الأخير، وهم اليوم في أشد الحاجة إلى إعادة التأهيل والإدماج في المجتمع.
    Deben elaborarse programas de rehabilitación y reinserción para las víctimas de explotación sexual en la prostitución y la trata transfronteriza. UN وينبغي وضع برامج ﻹعادة تأهيل وإدماج ضحايا استغلال اﻹناث جنسيا في البغاء والاتجار عبر الحدود.
    :: Ofrecer cooperación técnica y asistencia financiera para prevenir el reclutamiento de niños combatientes y aplicar estrategias eficaces para su desmovilización, rehabilitación y reinserción social. UN :: توفير التعاون التقني والمساعدة المالية للمساعدة على منع تجنيد الأطفال كمقاتلين، وتنفيذ استراتيجيات فعالة لتسريحهم وإعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم اجتماعيا.
    Los niños fueron liberados en presencia del Comisionado General para la Rehabilitación y del UNICEF, y a continuación se integraron en programas de rehabilitación y reinserción. UN وأُطلق سراح الأطفال بحضور المفوض العام لشؤون التأهيل، واليونيسيف، وأُلحِقوا بعد ذلك ببرامج التأهيل وإعادة الإدماج.
    Se pretende proteger a los niños y velar por que los que hubieran sido reclutados parra participar en un conflicto armado tengan acceso a medidas de rehabilitación y reinserción. UN وتصوب الجهود نحو حماية الأطفال وضمان استفادة المجندين منهم في النزاعات المسلحة من تدابير إعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    El proyecto de resolución refleja también la importancia de incluir en las políticas de justicia de menores estrategias de rehabilitación y reinserción. UN وتنعكس في مشروع القرار أيضا أهمية إدماج استراتيجيات إعادة التأهيل وإعادة الإدماج للجناة الأحداث في سياسات قضاء الأحداث.
    Mi delegación considera que la lucha contra la proliferación de las armas pequeñas exige también un constante apoyo a los programas sobre desarme, desmovilización, rehabilitación y reinserción de excombatientes. UN ويعتقد وفدي أن مكافحة انتشار الأسلحة الصغيرة تتطلب أيضا دعما مستمرا لبرامج نزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج للمقاتلين السابقين.
    Recomienda el fortalecimiento de las medidas encaminadas a mejorar la situación económica de la mujer, a fin de eliminar su vulnerabilidad frente a los traficantes, y de las medidas de apoyo social, rehabilitación y reinserción en favor de las mujeres y niñas que hayan sido víctimas de la trata. UN وتوصي بتعزيز التدابير الرامية إلى تحسين الحالة الاقتصادية للمرأة لإزالة أسباب تعرضها للاتجار، وكذا اتخاذ تدابير الدعم الاجتماعي وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج لفائدة النساء والفتيات ضحايا الاتجار.
    Recomienda el fortalecimiento de las medidas encaminadas a mejorar la situación económica de la mujer, a fin de eliminar su vulnerabilidad frente a los traficantes, y de las medidas de apoyo social, rehabilitación y reinserción en favor de las mujeres y niñas que hayan sido víctimas de la trata. UN وتوصي بتعزيز التدابير الرامية إلى تحسين الحالة الاقتصادية للمرأة لإزالة أسباب تعرضها للاتجار، وكذا اتخاذ تدابير الدعم الاجتماعي وإعادة التأهيل وإعادة الإدماج لفائدة النساء والفتيات ضحايا الاتجار.
    En las zonas bajo control de las FAFN, 1.194 antiguos niños soldados y menores afectados siguieron acogiéndose a programas de rehabilitación y reinserción. UN وفي المناطق الخاضعة لسيطرة القوات المسلحة للقوى الجديدة، يواصل 1194 فردا من الجنود الأطفال السابقين والأطفال المتضررين الاستفادة من برامج التأهيل وإعادة الإدماج.
    El Sr. Kemokai concluyó diciendo que debía brindarse al niño y su familia la oportunidad de participar de forma activa en todo el proceso de rehabilitación y reinserción. UN واختتم قائلاً إنه ينبغي إتاحة الفرصة للطفل والأسرة لأداء دور فعال في جميع مراحل عملية إعادة التأهيل والإدماج.
    Sin embargo, en muchos países existen algunos programas de rehabilitación y reinserción excelentes, como ilustran los ejemplos siguientes. UN ومع ذلك، توجد بعض البرامج الجيدة جدا لإعادة التأهيل والإدماج في المجتمع في العديد من البلدان، على النحو المبين في الأمثلة التالية.
    Asesoramiento a las oficinas de remisión y asesoramiento de la Comisión Nacional de desarme, desmovilización, rehabilitación y reinserción de Liberia sobre la reinserción de los excombatientes en sus comunidades de origen UN إسداء المشورة إلى مكاتب الإحالة والمشورة المعنية بإعادة إدماج المحاربين السابقين في مجتمعاتهم الأصلية التابعة للجنة الوطنية الليبرية لنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل والإدماج
    Deben reforzarse los programas de rehabilitación y reinserción de menores que han sido objeto de abusos. UN وينبغي تعزيز برامج إعادة تأهيل وإدماج الأطفال المعتدى عليهم.
    Deben fortalecerse los programas de rehabilitación y reinserción de menores que han sido objeto de abusos. UN ومن الضروري تعزيز برامج إعادة تأهيل وإدماج الأطفال الذين أسيئت معاملتهم.
    Necesidades especiales, rehabilitación y reinserción de los niños afectados por los conflictos armados UN الاحتياجات الخاصة للأطفال في حالات الصراعات المسلحة وفي مجال إعادة تأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع.
    Se tomaron medidas para garantizar su rehabilitación y reinserción. UN واتُخذت خطوات لضمان إعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع.
    Entre los ejemplos innovadores de medidas adoptadas cabe citar los programas multisectoriales que engloban asesoramiento psicológico, ayuda con fines de rehabilitación y reinserción y componentes de concienciamiento de la opinión pública para dar más notoriedad a la violencia que sufre la niña. UN وتضمنت النماذج المبتكرة للإجراءات المتخذة وضع برامج متعددة القطاعات تجمع بين عناصر تقديم المشورة النفسية والدعم لإعادة التأهيل وإعادة الدمج وتوعية الجمهور بغية إبراز مسألة العنف ضد الفتيات.
    III. Tratamiento, rehabilitación y reinserción social de los drogadictos UN ثالثا - علاج مدمني المخدرات وتأهيلهم وإعادة إدماجهم في المجتمع
    Le recomienda asimismo que refuerce aún más su sistema de rehabilitación y reinserción de las víctimas de la trata, incluida la rehabilitación de las víctimas de explotación sexual. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بأن تواصل تدعيم نظامها الخاص بإعادة تأهيل وإعادة إدماج ضحايا الاتجار، بما في ذلك إعادة تأهيل ضحايا الاستغلال الجنسي.
    En este sentido, los oficiales de enlace militar de la Misión seguirán vigilando el cierre de las zonas de recepción, la puesta en práctica de programas de rehabilitación y reinserción social y las actividades de desminado, y presentando informes al respecto. UN وفي هذا السياق، فإن ضباط الاتصال العسكريين التابعين لبعثة الأمم المتحدة في أنغولا سيواصلون رصد عملية إغلاق مناطق الاستقبال وتقديم التقارير عن ذلك، بالإضافة إلى تنفيذ برامج إعادة التأهيل وإعادة الاندماج الاجتماعي، وعملية إزالة الألغام.
    Deben fortalecerse los programas de rehabilitación y reinserción de menores que han sido objeto de abusos. UN ولا بد من تعزيز برامج إعادة تأهيل واندماج الأطفال الذين تساء معاملتهم.
    TRATAMIENTO, rehabilitación y reinserción SOCIAL DE LOS DROGADICTOS UN علاج مدمني المخدرات وإعادة تأهيلهم وإدماجهم في المجتمع
    Conviven la mayor parte de sus días en un sistema penitenciario que en la práctica no cumple su papel de rehabilitación y reinserción social, convirtiéndose en una carga sumamente gravosa y desproporcionada en aquellos casos en que estos sujetos han sido condenados por delitos que no revisten la mayor gravedad, o que han sido penados anticipadamente cumpliendo una prolongada detención preventiva. UN وهم يقضون معظم أيامهم في نظام للسجون لا يؤدي في الواقع وظيفته في إعادة التأهيل واﻹدماج في المجتمع، حتى أصبح هذا النظام يمثل عقوبة في منتهى الشدة وعدم التناسب في الحالات التي يكون قد حكم على السجناء فيها بعقوبات على جرائم قليلة الخطورة أو الحالات التي يكون السجناء قد قضوا فيها فترة طويلة في الحجز قبل البدء في تنفيذ عقوباتهم الفعلية.
    El CRC recomendó a Rumania que considerara a todos los niños que eran víctimas de esas prácticas delictivas, incluida la prostitución infantil, como víctimas que necesitaban rehabilitación y reinserción, y no como delincuentes. UN وأوصت لجنة حقوق الطفل بألا تعتبر رومانيا هؤلاء الأطفال، بمن فيهم الأطفال المستغلون في البغاء، مجرمين وإنما ضحايا في حاجة إلى التعافي وإعادة الإدماج.
    Desarme, desmovilización, rehabilitación y reinserción UN نزع السلاح والتسريح والتأهيل وإعادة الإدماج

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus