Fuerza Internacional de Asistencia para la Seguridad: Informe final del Reino Unido al Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas | UN | القوة الدولية للمساعدة الأمنية في أفغانستان: تقرير نهائي مقدم من المملكة المتحدة إلى مجلس الأمن الدولي |
Desde 2005 se han presentado dos peticiones en nombre del Reino Unido al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | ومنذ عام 2005، قُدم التماسان ضد المملكة المتحدة إلى لجنة الأمم المتحدة للقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Los sistemas gubernamentales del Reino Unido, al igual que los de empresas y ciudadanos privados, son objeto de intentos de intrusión cotidianos. | UN | إذ تتعرض يومياً نظم حكومة المملكة المتحدة إلى جانب نظم مؤسسات الأعمال التجارية والأفراد لمحاولات اختراق. |
El Reino Unido considera que la SADC es uno de los diversos medios posibles para canalizar las actividades regionales y la ayuda del Reino Unido al África meridional. | UN | ٠٣ - وتعتبر المملكة المتحدة الجماعة اﻹنمائية للجنوب الافريقي واحدة من عدة قنوات ممكنة لﻷنشطة اﻹقليمية وللمعونة التي تقدمها المملكة المتحدة إلى الجنوب الافريقي. |
También nos interesaría examinar cuestiones de cumplimiento, la mejor manera de aplicar los principios de irreversibilidad y transparencia y de efectuar la verificación y podríamos examinar más a fondo la interesante labor que está realizando el Reino Unido al respecto. (Sr. Meyer, Canadá) | UN | ومن القضايا الأخرى التي يمكن أن نركز عليها اهتمامنا، بحث مسألة الامتثال، والكيفية المثلى لتنفيذ مبادئ اللارجعة والشفافية وتناول بُعد التحقيق، حيث يمكننا أن نواصل النظر في الأعمال المفيدة التي اضطلعت بها المملكة المتحدة في هذا المجال. |
Según el Ministerio de Relaciones Exteriores y Asuntos del Commonwealth, en 2001 las exportaciones del Reino Unido al Territorio fueron valoradas en 7,27 millones de libras esterlinas y las importaciones desde el Territorio, en 6,84 millones de libras esterlinas. | UN | ووفقا لما ذكرته وزارة الخارجية وشؤون الكمنولث، بلغت صادرات المملكة المتحدة إلى الإقليم في عام 2001 ما قيمته 7.27 مليون جنيه إسترليني ووارداتها منه 6.84 مليون جنيه إسترليني. |
El Gobierno del Reino Unido en su condición de autoridad administradora de Gibraltar, ha ampliado a Gibraltar la adhesión del Reino Unido al Convenio y la ratificación del Acuerdo. | UN | فحكومة المملكة المتحدة، بوصفها السلطة القائمة بإدارة جبل طارق، وسعت نطاق انضمام المملكة المتحدة إلى الاتفاقية وتصديقها على الاتفاق لكي تشمل جبل طارق. |
Un funcionario de salud pública del Reino Unido, al referirse a la propagación del Aedes albopictus en los Estados Unidos, caracterizó el problema de transporte de la siguiente manera: | UN | أشار مسؤول الصحة العامة في المملكة المتحدة إلى انتشار البعوض النمري في الولايات المتحدة وشخص مشكلة النقل على النحو التالي: |
Un funcionario de salud pública del Reino Unido, al referirse a la propagación del Aedes albopictus en los Estados Unidos, caracterizó el problema de transporte de la siguiente manera: | UN | أشار مسؤول الصحة العامة في المملكة المتحدة إلى انتشار البعوض النمري في الولايات المتحدة وشخص مشكلة النقل على النحو التالي: |
El Grupo se ha reunido en diversas ocasiones para tratar del apoyo a la labor del Comité contra el Terrorismo, la preparación de la respuesta del Reino Unido al Comité y las posibles formas de prestar asistencia a otros Estados. | UN | 7 - واجتمع الفريق عدة مرات لمناقشة دعم أعمال لجنة مكافحة الإرهاب؛ وإعداد تقرير المملكة المتحدة إلى تلك اللجنة، والسبل المتاحة لمساعدة دول أخرى. |
El Reino Unido señala que en mayo de 2000 los rebeldes del Frente Unido Revolucionario (FRU) capturaron con cantidades ingentes de equipos, algunos de los cuales habían sido proporcionados por el Reino Unido, al Ejército de Sierra Leona. | UN | وتلاحظ المملكة المتحدة أن متمردي الجبهة الثورية المتحدة استولوا، في أيار/مايو 2000، على كميات هائلة من الأسلحة منها معدات سلمتها المملكة المتحدة إلى جيش سيراليون. |
La estructura de la Federación se ha modificado considerablemente con el traslado de su sede del Reino Unido al Canadá así como con la elección de una nueva Junta de Directores, el 16 de noviembre de 2002, que cumplirá funciones durante un período de dos años. | UN | ولقد تغير هيكل الاتحاد تغيرا كبيرا من جراء نقل مقره وهيئته من المملكة المتحدة إلى كندا فضلا عن اختيار مجلس إدارة جديد، في 16 تشرين الثاني/نوفمبر 2002، لمدة سنتين. |
La Comisión Nacional de Mujeres acoge con beneplácito las leyes e iniciativas gubernamentales destinadas a promover el reparto equitativo entre las mujeres y los hombres de las responsabilidades relacionadas con la atención de otras personas, según se expresa en los informes periódicos quinto y sexto del Gobierno del Reino Unido al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer. | UN | ترحب اللجنة الوطنية للمرأة بالتشريعات والمبادرات الحكومية المتخذة للتصدي لمسألة المساواة في تقاسم مسؤوليات الرعاية بين المرأة والرجل على النحو المبين في التقريرين الدوريين الخامس والسادس المقدمين من حكومة المملكة المتحدة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Se pueden incluir (o excluir) territorios en una etapa posterior por medio de una notificación discreta hecha por el Reino Unido al depositario. | UN | وقد تدرج في مرحلة لاحقة أقاليم (أو تستبعد) عن طريق إخطار مستقل تقدمه المملكة المتحدة إلى السلطة الوديعة. |
Conozco dos casos en los que se solicitaron garantías de los Estados Unidos, uno para la extradición del Reino Unido al Estado de Virginia (Soering) y otro para la extradición del Canadá al Estado de Florida (O ' Bomsawin). | UN | وأنا أعرف حالتين تم فيهما طلب الضمانات من الولايات المتحدة، إحداهما تتعلق بطلب تسليم متهم من المملكة المتحدة إلى ولاية فرجينيا )سورينغ( واﻷخرى بخصوص طلب تسليم من كندا إلى ولاية فلوريدا )اوبومساوين(. |
Durante el período de que se informa, el 4 de abril de 2003, la presidencia del Comité pasó del Embajador Jeremy Greenstock (Reino Unido) al Embajador Inocencio Arias (España). | UN | وأثناء الفترة المستعرضة في هذا التقرير، انتقلت رئاسة اللجنة من السفير جيريمي غرينستوك (المملكة المتحدة) إلى السفير إينوسينسيو أرياس (إسبانيا) في 4 نيسان/أبريل 2003. |
En consecuencia, la República Argentina no reconoce la sección relativa a las Islas Malvinas del informe presentado por el Reino Unido al Comité de los Derechos del Niño (CRC/C/41/Add.9) ni demás documentos o instrumentos a este tenor derivados de esta supuesta extensión territorial. | UN | ولذلك، لا تعترف جمهورية الأرجنتين بالفرع المتعلق بجزر مالفيناس الوارد في التقرير الذي قدمته المملكة المتحدة إلى لجنة حقوق الطفل (CRC/C/41/Add.9) ولا بما قد يشتق من هذا التمديد الإقليمي المزعوم من وثائق أو صكوك أخرى بنفس المغزى. |
El Decreto sobre el Control de las Exportaciones de 2008 regula las exportaciones de todos los artículos militares del Reino Unido al Irán, así como el comercio de armas con éste desde terceros países, en la medida en que participen empresas o nacionales del Reino Unido. | UN | 11 - يفرض مرسوم مراقبة الصادرات لعام 2008 ضوابط على الصادرات من الأصناف العسكرية كافة من المملكة المتحدة إلى إيران، وعلى العمليات التجارية التي تُباع بموجبها أسلحة لإيران من بلدان ثالثة متى كان لشركات المملكة المتحدة أو مواطنيها يد في تلك العمليات. |
En el informe de 2013 presentado por el Reino Unido al Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer se hace referencia a la " aspiración " de que, a más tardar en 2015, el 50% de todos los nuevos nombramientos para las juntas públicas corresponda a mujeres, pero no se proporcionan detalles sobre la manera en que se alcanzará ese resultado. | UN | وفي تقرير عام 2013 الذي قدمته المملكة المتحدة إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة أُشير إلى " المطمح " القائل بأنه، بحلول عام 2015، ستكون نسبة 50 في المائة من جميع التعيينات الجديدة في المجالس العامة من النساء، ولكن لم تجر المشاركة في أية تفاصيل عن كيفية تحقيق ذلك. |
En julio de 1999, la Comisión Europea decidió remitir al Reino Unido al Tribunal de Justicia Europeo en relación con cuatro casos de incumplimiento en el Territorio de Gibraltar de las directrices cuarta y séptima de la ley sobre empresas, en las que se exige a las empresas ubicadas fuera del Territorio que publiquen sus cuentas8. | UN | وفي تموز/يوليه، قررت اللجنة الأوروبية إحالة المملكة المتحدة إلى محكمة العدل الأوروبية عن أربع قضايا تتعلق بعدم تنفيذ توجيهي قانون الشركات الرابع والسابع في جبل طارق اللذين يتطلبان من الشركات الخارجية نشر حساباتها(8). |
El Centro coordina las actividades del Reino Unido al respecto (por intermedio del Grupo de Coordinación en materia de Desechos Espaciales del Reino Unido) y vela por la armonización de tales actividades con las de la Agencia Espacial Europea (ESA) y sus Estados miembros. | UN | وينسق المركز أنشطة المملكة المتحدة في هذا الصدد (من خلال فريق المملكة المتحدة لتنسيق شؤون الحطام الفضائي) ويضمن اتساقها مع أنشطة وكالة الفضاء الأوروبية (إيسا) والدول الأعضاء فيها. |