"reino unido en" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المملكة المتحدة في
        
    • البريطانية في
        
    • للمملكة المتحدة في
        
    • المملكة المتحدة من
        
    • بريطانيا في
        
    • البريطاني في
        
    • لبريطانيا في
        
    • بالمملكة المتحدة في
        
    • المملكة المتحدة عام
        
    • المملكة المتحدة فيما
        
    • المملكة المتحدة والوﻻيات المتحدة
        
    • المملكة المتحدة لدى
        
    • اﻷمريكية وبريطانيا في
        
    Es el ejemplo que ofrece el Reino Unido en el pasaje citado anteriormente. UN وهذا هو المثال الذي تقدمه المملكة المتحدة في الفقرة المقتبسة أعلاه.
    Participación del Reino Unido en programas internacionales UN مشاركة المملكة المتحدة في البرامج الدولية
    Miembro de la delegación del Reino Unido en diversas conferencias y reuniones internacionales, entre ellas: UN عضو وفد المملكة المتحدة في مؤتمرات واجتماعات دولية مختلفة، من بينها ما يلي:
    La función de enlace entre el Gobernador y el Consejo de la Isla es desempeñada por un Comisionado para Pitcairn, que por regla general tiene su oficina en la sede del Consulado General del Reino Unido en Auckland. UN أما الاتصال بين الحاكم ومجلس الجزيرة فيضطلع به مفوض لبيتكيرن، مقره عادة هو القنصلية العامة البريطانية في أوكلاند.
    Su despliegue no constituye, como parece sugerir la República Argentina, un incremento de la presencia naval del Reino Unido en la región. UN ولا يمثل نشر تلك السفينة زيادة في الوجود البحري للمملكة المتحدة في المنطقة حسب ما تقوله ضمنيا جمهورية الأرجنتين.
    Juró su cargo como Consejero de la Reina del Reino Unido en 1979 y más tarde fue miembro de su Comité de Asuntos Judiciales. UN وعين في مجلس الملكة في المملكة المتحدة في عام ١٩٧٩، وعمل فيما بعد كعضو في اللجنة القضائية التابعة للمجلس.
    El historial del Reino Unido en materia de descolonización es satisfactorio y está bien documentado. UN ووصف سجل المملكة المتحدة في مجال إنهاء الاستعمار بأنه إيجابي وتعززه وثائق تثبت ذلك.
    Papel del Reino Unido en la utilización pacífica de la energía nuclear con fines pacíficos comerciales UN دور المملكة المتحدة في الاستخدامات السلمية التجارية للطاقة النووية
    Papel del Reino Unido en el suministro de asistencia técnica UN دور المملكة المتحدة في توفير المساعدة التقنية
    Papel del Reino Unido en la utilización pacífica de la energía nuclear con fines pacíficos comerciales UN دور المملكة المتحدة في الاستخدامات السلمية التجارية للطاقة النووية
    Papel del Reino Unido en el suministro de asistencia técnica UN دور المملكة المتحدة في توفير المساعدة التقنية
    1963 - Defendió la causa del Camerún contra el Reino Unido en la Corte Internacional de Justicia, La Haya; UN ١٩٦٣: ترافع في قضية الكاميرون ضد المملكة المتحدة في محكمة العدل الدولية بلاهاي؛
    El historial del Reino Unido en lo que respecta a la reducción de sus fuerzas nucleares no tiene nada que envidiar a otros. UN فسجل المملكة المتحدة في خفض قواتها النووية لا يُعلى عليه.
    El Centro Nacional Británico del Espacio sigue coordinando la participación del Reino Unido en estos foros. UN ويواصل المركز الوطني البريطاني لشؤون الفضاء تنسيق مشاركة المملكة المتحدة في هذه المحافل.
    El reciente atentado terrorista contra la Embajada del Reino Unido en el Yemen constituye la última muestra de que las amenazas de esa violencia no han cesado. UN وذكر أن الاعتداء الأخير على سفارة المملكة المتحدة في اليمن هو أحدث دليل على أن التهديدات بمثل هذا العنف لم تتراجع.
    Esa oficina dirige actualmente los programas de ayuda del Reino Unido en Botswana, Lesotho, Namibia, Sudáfrica y Swazilandia. UN ويتولى هذا المكتب حاليا إدارة برامج المعونة البريطانية في بوتسوانا وجنوب افريقيا وسوازيلند وناميبيا.
    Promesas y compromisos voluntarios del Reino Unido en materia de derechos humanos, 2013 UN التعهدات والالتزامات الطوعية للمملكة المتحدة في مجال حقوق الإنسان لعام 2013
    Esta distorsión revela la incertidumbre del Reino Unido en cuanto a su supuesta soberanía sobre las Islas Malvinas. UN ويكشف ذلك التحريف عدم وثوق المملكة المتحدة من سيادتها المزعومة على جزر مالفيناس.
    Hemos denunciado el terrorismo y cooperado con el Reino Unido en los temas sobre los que se solicitó nuestra cooperación, especialmente con respecto al Ejército Republicano Irlandés. UN وقد استنكرت اﻹرهاب وتعاملت مع بريطانيا في الموضوع الذي طلبت بريطانيا التعاون فيه بخصوص علاقتنا بالجيش الايرلندي.
    El Reino Unido no tiene dudas acerca de su soberanía sobre el Territorio Británico del Océano Índico, que se cedió al Reino Unido en 1814 y ha dependido de este país desde entonces. UN إن المملكة المتحدة لا يساورها أي شك في سيادتها على الإقليم البريطاني في المحيط الهندي، الذي تم التنازل عنه لبريطانيا في عام 1814 وظل إقليما تابعا لبريطانيا منذئذ.
    Se ha facilitado información sobre el Reino Unido en varias ocasiones, la última en 1995. UN قدمت معلومات تتعلق بالمملكة المتحدة في عدة مناسبات، كانت آخرها في عام ٥٩٩١.
    Se hizo por primera vez en 1797 en la República de Holanda y se introdujo en el Reino Unido en 1799, se abolió en 1860 Y se reintrodujo en 1852. Open Subtitles ..عام 1797من قبل الجمهورية الهولندية ..ودخلت فى المملكة المتحدة عام 1799.. وألغيت عام 1860
    Más allá de la satisfactoria relación que mantenemos con el Reino Unido en el resto de las cuestiones bilaterales, no puedo dejar de reiterar en este foro mundial una vez más, como cada año, nuestros derechos soberanos sobre esos territorios. UN ورغم أننا نتمتع بعلاقة مرضية مع المملكة المتحدة فيما يتعلق بمسائل ثنائية أخرى، فلا يمكننا إلا أن نؤكد مرة أخرى أمام هذا المحفل العالمي، كما نفعل كل سنة، على حقوقنا السيادية في تلك اﻷراضي.
    La decisión fue confirmada al resultar infructuosos un recurso interpuesto por el Embajador del Reino Unido en Filipinas y otras gestiones de ese país ante la Oficina de Inmigración y el Tribunal Supremo a fin de recobrar esa cantidad. UN وقد أُقرّ هذا القرار بعد تقديم السفير البريطاني لاستئناف لدى الفلبين لم يكلل بالنجاح، كما أخفقت الجهود اللاحقة التي بذلتها المملكة المتحدة لدى مكتب الهجرة والمحكمة العليا من أجل استرداد هذه الرسوم.
    El Gobierno de Turquía trata de legitimar sus agresiones inventando pretextos desprovistos de fundamento alguno en momentos en que coopera con los Gobiernos de los Estados Unidos y el Reino Unido en el mantenimiento de una zona de prohibición de vuelos ilegal en el norte del Iraq, lo que constituye una situación anormal. UN لقد دأبت تركيا على اختلاق ذرائع وتبريرات واهية ﻷعمالها العدوانية هذه. وفي الوقت نفسه فإن السياسة التي تنتهجها حكومة تركيا بالتعاون مع حكومتي الولايات المتحدة اﻷمريكية وبريطانيا في فرض منطقة حظر الطيران غير الشرعية هي التي تتسبب في خلق اﻷوضاع الشاذة في شمالي العراق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus