"reinserción de los excombatientes" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إدماج المقاتلين السابقين
        
    • إدماج المحاربين السابقين
        
    • إعادة إلحاق المقاتلين السابقين
        
    • المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم
        
    • إعادة دمج المقاتلين السابقين
        
    • وإدماج المقاتلين السابقين
        
    Introducción del marco de reinserción de los excombatientes UN √ اعتماد إطار إعادة إدماج المقاتلين السابقين
    Asimismo, el Comité manifestó su preocupación por las dificultades financieras que atraviesan los programas de recogida de armas y de reinserción de los excombatientes. UN كما أبدت قلقها إزاء الصعوبات المالية التي تصطدم بها برامج جمع الأسلحة وإعادة إدماج المقاتلين السابقين.
    Se sigue prestando especial atención a la reinserción de los excombatientes, puesto que es un factor central para la consolidación de la paz. UN ولا تزال إعادة إدماج المقاتلين السابقين تحظى باهتمام ذي أولوية نظرا لأنه يمثل أمرا رئيسا بالنسبة لتعزيز السلام.
    El Consejo también adoptará medidas apropiadas en las situaciones de consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos con objeto de impedir que se repitan los conflictos armados, inclusive mediante programas adecuados de desarme, desmovilización y reinserción de los excombatientes. UN وسيتخذ المجلس في حالات بناء السلام فيما بعد انتهاء الصراعات تدابير مناسبة تستهدف منع تجدد الصراعات المسلحة، بوسائل تشمل برامج مناسبة لنزع السلاح والتسريح وإعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع.
    El Consejo también adoptará medidas apropiadas en las situaciones de consolidación de la paz con posterioridad a los conflictos con objeto de impedir que se repitan los conflictos armados, inclusive mediante programas adecuados de desarme, desmovilización y reinserción de los excombatientes. UN وسيتخذ المجلس في حالات بناء السلام فيما بعد انتهاء الصراعات تدابير مناسبة تستهدف منع تجدد الصراعات المسلحة، بوسائل تشمل برامج مناسبة لنزع السلاح والتسريح وإعادة إدماج المحاربين السابقين في المجتمع.
    La ONUCI también puso en marcha un programa de microproyectos financiado con cargo al Fondo para la Consolidación de la Paz a fin de facilitar la reinserción de los excombatientes. UN وأنشأت العملية أيضا برنامجا لمشاريع إعادة الإلحاق الصغرى باستخدام تمويل من صندوق بناء السلام للمساعدة في إعادة إلحاق المقاتلين السابقين.
    Sin embargo, el proceso de reinserción de los excombatientes se extenderá más allá de ese plazo. UN وستُمدَّد عملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين مع ذلك إلى ما بعد هذا الموعد النهائي.
    El aumento del componente civil permitiría mejorar la reinserción de los excombatientes en la sociedad. UN إن زيادة العنصر المدني في هذا الصدد ستساعد على إعادة إدماج المقاتلين السابقين في مجتمعاتهم.
    Por consiguiente, se ajustará el proceso original de concentración, acuartelamiento, desarme y desmovilización previsto en el Acuerdo de Abuja, y en la labor de asistencia se procurará ante todo facilitar una buena reinserción de los excombatientes en la vida civil. UN ومن ثم، سيتم تعديل عملية التجميع واﻹيواء في المخيمات ونزع السلاح والتسريح التي ينص عليها اتفاق أبوجا، وستركز المساعدة على تيسير عملية إعادة إدماج المقاتلين السابقين في الحياة المدنية بنجاح.
    En los casos de consolidación de la paz después de un conflicto, los programas tales como la remoción de minas y la desmovilización y reinserción de los excombatientes, así como las medidas de fomento de la confianza y de reconciliación, son fundamentales para avanzar en la transición hacia el desarrollo. UN وفيما يتعلق بحالات بناء السلام بعد انتهاء النزاع، تُعتبر برامج مثل إزالة اﻷلغام، والتسريح، وإعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع أمورا أساسية للمضي قدما على الدرب المتصل نحو التنمية.
    En los casos de consolidación de la paz después de un conflicto, los programas como la remoción de minas y la desmovilización y reinserción de los excombatientes, así como las medidas de fomento de la confianza y de reconciliación, son fundamentales para avanzar en la transición hacia el desarrollo. UN وفيما يتعلق بحالات بناء السلام بعد انتهاء الصراع، تُعتبر برامج مثل إزالة اﻷلغام، والتسريح، وإعادة إدماج المقاتلين السابقين في المجتمع أمورا أساسية للمضي قدما على الدرب المتصل نحو التنمية.
    reinserción de los excombatientes UN إعادة إدماج المقاتلين السابقين
    El Consejo reconoció que el desarme, la desmovilización y la reinserción de los excombatientes era una esfera relativamente nueva para las Naciones Unidas y sus órganos conexos. UN وسلم المجلس بأن نزع السلاح والتسريح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين مجال جديد نسبيا من مجالات عمل الأمم المتحدة وهيئاتها ذات الصلة.
    Hace un llamamiento urgente a la comunidad internacional para que preste la asistencia financiera necesaria al Programa de desarme, desmovilización y reinserción de los excombatientes y a otras actividades de consolidación de la paz en Sierra Leona. UN ويناشد بقوة المجتمع الدولي تقديم المساعدة المالية اللازمة لبرنامج نزع سلاح وتسريح وإعادة إدماج المقاتلين السابقين وللأنشطة الأخرى المعززة للسلام في سيراليون.
    Asimismo, el Comité manifestó su preocupación por las dificultades financieras que atraviesan las operaciones de recogida de armas y reinserción de los excombatientes, así como los aprietos en que se encuentran los refugiados y los desplazados. UN كما أبدت قلقها إزاء الصعوبات المالية التي تصطدم بها عمليات جمع الأسلحة وإعادة إدماج المقاتلين السابقين وكذلك إزاء الصعوبات التي يواجهها اللاجئون والمشردون داخليا.
    Se realizaron importantes progresos en los aspectos técnicos, humanitarios y jurídicos de la cesación del fuego y las medidas de seguridad, y también sobre el desarme, la desmovilización y la reinserción de los excombatientes. UN وفي غضون المحادثات، أحرز تقدم كبير بشأن الجوانب التقنية والإنسانية والقانونية لترتيبات وقف إطلاق النار والترتيبات الأمنية، فضلا عن نزع السلاح، والتسريح، وإعادة إدماج المحاربين السابقين.
    El programa de desarme, desmovilización y reintegración debe completarse, incluida la fase de reinserción de los excombatientes, que debe ser efectiva. UN 34 - يجب إكمال برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بما في ذلك إعادة إدماج المحاربين السابقين بصورة فعالة.
    :: Asesoramiento a las oficinas de remisión y asesoramiento de la Comisión Nacional de desarme, desmovilización, rehabilitación y reinserción de Liberia sobre la reinserción de los excombatientes en sus comunidades de origen UN إسداء المشورة لمكاتب الإحالة والتوجيه المعنية بإعادة إدماج المحاربين السابقين في مجتمعاتهم الأصلية التابعة للجنة الوطنية الليبرية لنـزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل الإدماج
    Asesoramiento a las oficinas de remisión y asesoramiento de la Comisión Nacional de desarme, desmovilización, rehabilitación y reinserción de Liberia sobre la reinserción de los excombatientes en sus comunidades de origen UN إسداء المشورة إلى مكاتب الإحالة والمشورة المعنية بإعادة إدماج المحاربين السابقين في مجتمعاتهم الأصلية التابعة للجنة الوطنية الليبرية لنزع السلاح والتسريح وإعادة التأهيل والإدماج
    Es indispensable tener soluciones coordinadas, a largo plazo y sostenibles para la reinserción de los excombatientes en Côte d ' Ivoire, pero todavía no se sabe en qué consistirán. UN ومما لا غنى عنه وضع حلول منسقة وطويلة الأجل ومستدامة لإعادة إدماج المحاربين السابقين في كوت ديفوار، إلا أن تلك الحلول لم تحدد بعد.
    Los titulares establecerían y mantendrían contactos clave con las autoridades locales civiles y militares, así como con la sociedad civil, los organismos de las Naciones Unidas y las organizaciones no gubernamentales internacionales y locales para facilitar la reinserción de los excombatientes en las comunidades de acogida y contribuir a la cohesión social. UN وسيقوم شاغلو هذه الوظائف بإقامة ومواصلة الاتصالات الرئيسية مع السلطات المدنية والعسكرية المحلية، وكذلك مع المجتمع المدني، ووكالات الأمم المتحدة، والمنظمات غير الحكومية الدولية والمحلية، لتيسير إعادة إلحاق المقاتلين السابقين بمجتمعاتهم المحلية المضيفة وللإسهام في تعزيز التماسك الاجتماعي.
    :: Ejecutar programas de desmovilización y reinserción de los excombatientes dando cabida en ellos a las mujeres y las niñas que hayan participado de algún modo. UN :: تنفيذ برامج لتسريح المقاتلين السابقين وإعادة إدماجهم تشمل النساء والفتيات اللاتي شاركن في القتال بأي صفة كانت.
    14. Encomia al Representante del Secretario General por sus gestiones para facilitar la reinserción de los excombatientes mediante la iniciación de mil microproyectos y alienta a los donantes a que contribuyan a su financiación; UN 14 - يثني على ممثل الأمين العام لجهوده الرامية إلى تيسير إعادة دمج المقاتلين السابقين عن طريق الشروع في تنفيذ ألف مشروع بالغ الصغر، ويشجع الجهات المانحة على أن تسهم في تمويلها؛
    17. Al igual que la Comisión Consultiva, Noruega acoge con agrado los planes para aumentar la contratación de personal nacional para la Misión y favorece también la inclusión en los presupuestos de mantenimiento de la paz de los gastos de rehabilitación y reinserción de los excombatientes. UN 17 - وأوضحت أن النرويج تنضم إلى اللجنة الاستشارية في الترحيب بالخطط الهادفة إلى زيـادة تعيين الموظفين الوطنيين في البعثة، كما تحبـذ إدراج تكاليف إعادة تأهيل وإدماج المقاتلين السابقين ضمـن ميزانيات حفظ السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus