"reintegración y reconciliación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإدماج والمصالحة
        
    • إعادة اﻹدماج والمصالحة
        
    • إعادة الدمج والمصالحة
        
    • اﻹدماج والمصالحة بمشاركة
        
    Preparación y desarrollo de procesos de paz, reintegración y reconciliación incluyentes en los planos nacional y regional UN وضع عمليات وطنية وإقليمية شاملة وتنفيذها من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق السلام وإعادة الإدماج والمصالحة
    Preparación y desarrollo de procesos de paz, reintegración y reconciliación inclusivos en los planos nacional y regional UN وضع عمليات وطنية وإقليمية شاملة وتنفيذها من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق السلام وإعادة الإدماج والمصالحة
    Preparación y desarrollo de procesos de paz, reintegración y reconciliación inclusivos en los planos nacional y regional UN وضع عمليات وطنية وإقليمية شاملة وتنفيذها من أجل تعزيز الجهود الرامية إلى تحقيق السلام وإعادة الإدماج والمصالحة
    Recuerda a la población serbia local la importancia de que siga dando muestras de una actitud constructiva respecto del proceso de reintegración y reconciliación nacional y que participe activamente en ese proceso; UN ٨ - يذكﱢر المجتمع الصربي المحلي بأهمية مواصلة إبداء موقف بناء والاشتراك بنشاط في عملية إعادة اﻹدماج والمصالحة الوطنية؛
    Recuerda a la población serbia local la importancia de que siga dando muestras de una actitud constructiva respecto del proceso de reintegración y reconciliación nacional y que participe activamente en ese proceso; UN ٨ - يذكﱢر الطائفة الصربية المحلية بأهمية مواصلة إبداء موقف بناء والاشتراك بنشاط في عملية إعادة الدمج والمصالحة الوطنية؛
    h) La asistencia al desarrollo después de los conflictos debería reforzar los procesos de rehabilitación, reintegración y reconciliación de todos los involucrados en el conflicto; UN )ح( ينبغي للمساعدة اﻹنمائية في حالات ما بعد انتهاء الصراع أن تعزز عمليات إعادة التأهيل وإعادة اﻹدماج والمصالحة بمشاركة جميع اﻷطراف المنخرطة في الصراع؛
    Durante la visita se acordó que el Pakistán y el Afganistán crearían un comité de paz conjunto para impulsar las labores de reintegración y reconciliación en el Afganistán. UN وخلال الزيارة، تم الاتفاق على قيام باكستان وأفغانستان بإنشاء لجنة مشتركة للسلام لتعزيز جهود إعادة الإدماج والمصالحة في أفغانستان.
    Han aumentado las iniciativas para impulsar la participación de la sociedad civil en los procesos de paz, reintegración y reconciliación. UN 41 - وتكثّـفت الجهود الرامية إلى تعزيز مشاركة المجتمع المدني في عمليات السلام وإعادة الإدماج والمصالحة.
    En el Afganistán, la concienciación en el sentido de que el conflicto no puede resolverse por medios militares ha llevado al Gobierno a poner en marcha programas de reintegración y reconciliación con la esperanza de reparar las estructuras sociales y alentar la unidad nacional, al tiempo que participa en un intenso diálogo regional para fomentar la confianza y la cooperación sobre estas y otras cuestiones. UN وفي أفغانستان، إن الإدراك بأن الوسائل العسكرية لا يسعها أن تحل الصراع أدى بالحكومة إلى اعتماد برامج لإعادة الإدماج والمصالحة على أمل إصلاح الهياكل الاجتماعية المفككة وتشجيع الوحدة الوطنية، بينما يجري الانخراط في حوار إقليمي مكثف لبناء الثقة وتعزيز التعاون بشأن هذه المسائل وغيرها.
    La visita que el Consejo Superior de la Paz realizó al Pakistán del 4 al 8 de enero de 2011 puso de manifiesto el interés de las autoridades del Afganistán por hacer participar a la región en sus iniciativas de reintegración y reconciliación. UN وأبرزت الزيارة التي قام بها المجلس الأعلى للسلام إلى أفغانستان في الفترة من 4 إلى 8 كانون الثاني/يناير 2011 تركيز السلطات الأفغانية على إشراك المنطقة في جهود إعادة الإدماج والمصالحة.
    II. Paz, reintegración y reconciliación UN ثانيا - السلام وإعادة الإدماج والمصالحة
    Desde que finalizó el conflicto terrorista, Sri Lanka ha asignado prioridad a la rehabilitación, reconstrucción, reintegración y reconciliación para una paz sostenible. UN 2 - ومنذ نهاية النزاع الإرهابي، منحت سري لانكا الأولوية لإعادة التأهيل وإعادة التعمير وإعادة الإدماج والمصالحة من أجل إحلال السلام الدائم.
    II. Paz, reintegración y reconciliación UN ثانيا - السلام وإعادة الإدماج والمصالحة
    En cuanto al componente de retorno, reintegración y reconciliación de la Estrategia, en los Kivus se comenzaron a aplicar dos programas conjuntos dirigidos a poner un grupo integrado de medidas de asistencia al alcance de unos 200.000 desplazados internos, refugiados y excombatientes que regresaron a los Kivus. UN 54 - وفي ما يتعلق بعنصر العودة وإعادة الإدماج والمصالحة في استراتيجية الأمم المتحدة لدعم الأمن والاستقرار، بدأ تنفيذ برنامجين مشتركين يرميان إلى توفير مجموعة متكاملة من المساعدات لنحو 000 200 عائد من المشردين داخلياً واللاجئين و/أو المقاتلين السابقين في كيفو الشمالية وكيفو الجنوبية.
    37. La Dependencia de Derechos Humanos ACNUDH/UNAMA siguió colaborando estrechamente con los grupos de derechos humanos y de mujeres con miras a promover la justicia de transición, la rendición de cuentas y la participación amplia en los procesos de paz, reintegración y reconciliación en curso en el país. UN 37- وواصلت وحدة حقوق الإنسان العمل عن كثب مع جماعات حقوق الإنسان والجماعات النسائية بهدف تعزيز العدالة الانتقالية والمساءلة والشمولية في العمليات الجارية في البلد من أجل السلام وإعادة الإدماج والمصالحة.
    k) La labor realizada por la Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización y Reintegración, junto con los organismos participantes, en lo tocante a facilitar medidas que ayuden a poner fin al conflicto y a poner en marcha los procesos de reintegración y reconciliación dentro de la sociedad de Sierra Leona; UN (ك) العمل الذي تقوم به اللجنة الوطنية للتجريد من السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، مع الوكالات المشاركة، في تيسير التدابير التي تساعد على إنهاء النزاع والشروع في عمليات إعادة الإدماج والمصالحة في المجتمع السيراليوني؛
    318. Más allá de las redes formales, también hay conversaciones activas entre las OSC, sobre temas relacionados con el MD, la ECP, la lucha contra la corrupción, la transparencia y la buena gobernanza, cuestiones de bienes raíces, género, VIH/SIDA, derechos del niño, delincuencia juvenil, desempleo, educación para todos, reintegración y reconciliación nacional y elecciones, entre otras. UN 318- وبالإضافة إلى الشبكات الرسمية، توجد أيضاً مناقشات نشطة بين منظمات المجتمع المدني حول مواضيع متصلة باستراتيجية مكافحة الفقر، ومحاربة الفساد، والشفافية والإدارة الرشيدة، والمسائل العقارية، والمسائل الجنسانية، وفيروس ومرض الإيدز، وحقوق الطفل، وجنوح الأحداث، والبطالة، وتوفير التعليم للجميع، وإعادة الإدماج والمصالحة الوطنية، والانتخابات، وغيرها من المواضيع.
    b) reintegración y reconciliación (párrs. 33 a 35). La UNAMA seguirá prestando su apoyo a los procesos de reconciliación y reintegración conducidos por el Afganistán y facilitará, cuando se solicite, el diálogo entre representantes de diversas comunidades étnicas para ayudar a resolver antiguas diferencias y fuentes actuales de conflicto o tensión; UN (ب) إعادة الإدماج والمصالحة (الفقرات 33-35) - ستواصل البعثة تقديم الدعم إلى عمليات المصالحة وإعادة الإدماج التي يقودها الأفغانيون، والقيام، حسبما طلب، بتيسير الحوار بين ممثلي مختلف الجماعات العرقية، للمساعدة في رفع المظالم السابقة وإزالة المصادر الحالية للنزاع أو التوتر؛
    8. Recuerda a la población serbia local la importancia de que siga dando muestras de una actitud constructiva respecto del proceso de reintegración y reconciliación nacional y de que participe activamente en ese proceso; UN ٨ - يذكر المجتمع الصربي المحلي بأهمية مواصلة إبداء موقف بناء والاشتراك بنشاط في عملية إعادة اﻹدماج والمصالحة الوطنية؛
    Las actividades militares actuales de la UNTAES se concentran en la creación de las condiciones que faciliten el proceso de reintegración y reconciliación, al tiempo que favorecen el regreso seguro de personas desplazadas y refugiados. UN ٤٤ - وتركز الأنشطة الحالية لﻹدارة الانتقالية على تهيئة الظروف المساعدة على عملية إعادة اﻹدماج والمصالحة وتدعم في الوقت ذاته العودة اﻵمنة للمشردين واللاجئين.
    reintegración y reconciliación UN إعادة الدمج والمصالحة
    h) Reforzar mediante la asistencia al desarrollo después de los conflictos los procesos de rehabilitación, reintegración y reconciliación de todos los involucrados en el conflicto; UN )ح( ينبغي أن تعزز المساعدة اﻹنمائية في حالات ما بعد انتهاء الصراع عمليات إعادة التأهيل وإعادة اﻹدماج والمصالحة بمشاركة جميع اﻷطراف المنخرطة في الصراع؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus