"reintegración y rehabilitación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • الإدماج والتأهيل
        
    • الإدماج وإعادة التأهيل
        
    • الإلحاق والإنعاش
        
    • الإلحاق والتأهيل
        
    • الدمج والتأهيل
        
    • إدماج وتأهيل
        
    • الإدماج وإعادة التوطين
        
    • الإدماج والإنعاش
        
    • إدماجهم وتأهيلهم
        
    • وإعادة إدماجهم وإعادة تأهيلهم
        
    Desarme, desmovilización, reintegración y rehabilitación UN نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل
    :: Fomento de la plena participación de los grupos armados en los programas de desarme, desmovilización, reintegración y rehabilitación. UN :: تشجيع المشاركة الكاملة للمجموعات المسلحة في برامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل.
    Desarme, desmovilización, reintegración y rehabilitación UN نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل
    Por consiguiente, se requieren con urgencia fuentes de financiación suficientes y más seguras para las actividades de reintegración y rehabilitación. UN ولذلك تشتد الحاجة إلى مصادر تمويل كافية ويمكن التنبؤ بها بقدر أكبر من أجل أنشطة إعادة الإدماج وإعادة التأهيل.
    Desarme, desmovilización, reintegración y rehabilitación UN نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل
    Se proporcionó asesoramiento al Programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria sobre el proceso de registro de los miembros de las FAFN UN أُسديت المشورة إلى البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والإنعاش المجتمعي في معرض قيامه بتحديد هوية عناصر القوات المسلحة للقوى الجديدة
    :: Asesoramiento mensual al Gobierno de Côte d ' Ivoire, el Programa Nacional de reintegración y rehabilitación de la Comunidad y el Programa Nacional de Servicios Cívicos sobre el establecimiento de un sistema de información para el registro y seguimiento de los excombatientes y antiguos integrantes de las milicias UN :: إسداء المشورة، على أساس شهري، لحكومة كوت ديفوار والبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والتأهيل المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية بشأن إنشاء نظام معلومات لتسجيل ومتابعة رصد المقاتلين وأفراد الميليشيات السابقين
    Un puesto de contratación nacional (oficial nacional) de la Sección de Desarme, Desmovilización, reintegración y rehabilitación se redesplegará al componente 2. UN ستنقل وظيفة واحدة لموظف فني وطني تابعة لقسم نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل إلى العنصر 2.
    Cuatro puestos de Voluntarios de las Naciones Unidas en la Sección de Desarme, Desmovilización, reintegración y rehabilitación se redesplegarán al componente 2. UN ستنقل أربع وظائف لمتطوعي الأمم المتحدة تابعة لقسم نـزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل إلى العنصر 2.
    i) La adquisición de una cantidad mayor que la prevista de instalaciones prefabricadas para campamentos de desarme, desmovilización, reintegración y rehabilitación; UN ' 1` اقتناء مرافق جاهزة لمخيمات التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج والتأهيل بأسعار أعلى مما كان مقدرا؛
    Comisión Nacional de Desarme, Desmovilización, reintegración y rehabilitación UN اللجنة الوطنية المعنية بنزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل
    Los supuestos disidentes accedieron a liberar a todos los niños a cambio de quedar oficialmente incluidos en el proceso oficial de desmovilización, reintegración y rehabilitación. UN ووافق المنشقون المزعومون على إطلاق سراح جميع الأطفال مقابل إشراكهم في العملية الرسمية للتسريح وإعادة الإدماج والتأهيل.
    Una vez establecidas, las respectivas oficinas se encargarán de supervisar y coordinar los procesos de reintegración y rehabilitación en los tres distritos. UN وما أن يتم إنشاء هذه المكاتب ستشرف على عملية إعادة الإدماج والتأهيل وتنسقها في المناطق الثلاث.
    El seminario también contribuyó a mejorar la coordinación entre el centro de mando integrado y el programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria y a perfilar sus responsabilidades respectivas. UN كما ساهمت حلقة العمل في تعزيز التنسيق بشكل أفضل بين مركز القيادة المتكاملة والبرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي، وفي تحديد مسؤوليات كل منهما.
    de este mecanismo para encontrar oportunidades de reinserción para los excombatientes, los ex integrantes de milicias y los jóvenes en situación de riesgo. El Programa nacional de reintegración y rehabilitación UN ومن خلال هذه الآلية، يقوم البرنامج الوطني لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل المجتمعي والسلطات المحلية بتحديد الفرص المتاحة لإعادة إدماج المقاتلين السابقين والميليشيات السابقة والشباب المعرضين للخطر.
    Por último, instamos a los gobiernos a ofrecer buenos programas de reintegración y rehabilitación para asegurar que los supervivientes de la trata no vuelvan a caer en sus redes. UN وأخيرا، نحث الحكومات على توفير برامج جيدة لإعادة الإدماج وإعادة التأهيل كيلا يقع الضحايا من جديد في براثن الاتجار.
    Por ejemplo, para que la repatriación voluntaria sea verdaderamente efectiva, es importante que la comunidad internacional en su totalidad ayude a crear en el país de origen condiciones que permitan la reintegración y rehabilitación rápidas y satisfactorias de los repatriados. UN وعلى سبيل المثال، بغية جعل العودة الطوعية إلى الوطن عملية ناجحة حقا، من الضروري أن يساعد المجتمع الدولي ككل في تهيئة الظروف في بلد المنشأ لجعل عملية إعادة الإدماج وإعادة التأهيل سريعة ومرضية للعائدين.
    Según el Programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria, se han registrado 36.000 miembros de las FAFN UN وحسب البرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والإنعاش المجتمعي، تم تحديد هوية 000 36 عنصر من عناصر القوات المسلحة للقوى الجديدة
    :: Organización de 2 cursos prácticos sobre las mujeres y el desarme, la desmovilización y la reintegración, en cooperación con las autoridades nacionales, el Programa Nacional de reintegración y rehabilitación de la Comunidad, el PNUD, la sociedad civil y representantes de mujeres excombatientes y mujeres vinculadas con el conflicto UN :: تنظيم حلقتي عمل عن المرأة ونزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج، بالتعاون مع السلطات الوطنية والبرنامج الوطني لإعادة الإلحاق والتأهيل المجتمعي، وبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي، والمجتمع المدني، وممثلات للمقاتلات السابقات والنساء اللاتي شاركن في النزاع
    Dichos programas tienen el propósito de satisfacer las necesidades en materia de reintegración y rehabilitación que afrontan los refugiados al regresar a sus hogares. UN وهي البرامج الموجهة لتلبية احتياجات إعادة الدمج والتأهيل للعائدين عند وصولهم إلى بلدهم.
    En Rwanda se ha ampliado el programa de reintegración y rehabilitación a fin de ayudar a las autoridades nacionales a hacer frente al regreso masivo de refugiados. UN وقد تم وضع برنامج إعادة إدماج وتأهيل موسع في رواندا لمساعدة السلطات الرواندية في مواجهة اﻷعداد الهائلة من اللاجئين.
    C. Reforma del sector de seguridad y componente de desarme, desmovilización, reintegración y rehabilitación UN جيم - إصلاح قطاع الأمن وعنصر نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإعادة التوطين
    Si bien el proceso electoral está financiado en su totalidad, el programa nacional de reintegración y rehabilitación comunitaria y el programa de servicio cívico nacional siguen experimentando dificultades, como se destaca en el párrafo 20 supra. UN وبينما تحظى العملية الانتخابية بتمويل كامل، فإن البرنامج الوطني لإعادة الإدماج والإنعاش المجتمعي والبرنامج الوطني للخدمة المدنية ما زالا يواجهان عوائق، حسبما تؤكد عليه الفقرة 20 أعلاه.
    Es importante tener presente el imperativo humanitario de dar prioridad al apoyo a la desmovilización, reintegración y rehabilitación de los niños vinculados con esos grupos. UN ومن المهم أن نأخذ في الاعتبار الواجب الإنساني المتمثل في دعم إطلاق سراح الأطفال المرتبطين بهذه الجماعات وإعادة إدماجهم وتأهيلهم بوصف ذلك مسألة ذات أولوية.
    También en la misma sesión, la representante de Noruega revisó oralmente el proyecto de resolución, añadiendo en el párrafo 9 de la parte dispositiva las palabras " así como otras cuestiones conexas relativas a la tierra y la propiedad " , después de las palabras " y su reintegración y rehabilitación " . UN 106 - وفي الجلسة ذاتها، نقح ممثل النرويج شفويا مشروع القرار بإدراج عبارة ' ' إضافة إلى المسائل ذات الصلة المتعلقة بالأرض والممتلكات`` بعد عبارة ' ' وإعادة إدماجهم وإعادة تأهيلهم`` في الفقرة 9 من منطوق مشروع القرار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus