"reiterar el apoyo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • تكرار تأكيد دعم
        
    • أؤكد مجددا تأييد
        
    • أكرر تأييد
        
    • تكرار الإعراب عن دعم
        
    • أكرر دعم
        
    • تكرر التأكيد على دعم
        
    • أؤكد مجددا دعم
        
    • أؤكد مجددا على دعم
        
    • أعرب مجددا عن دعم
        
    • أكرر التأكيد على تأييد
        
    • أكرر تأكيد دعم
        
    • أؤكد من جديد تأييد
        
    • أؤكد من جديد دعم
        
    • من جديد عن تأييد
        
    • تكرار تأكيد الدعم
        
    reiterar el apoyo de la Unión Africana a las iniciativas en curso de consolidación de la paz y reconstrucción posterior al conflicto en Liberia, y pedir a los Estados miembros y a la comunidad internacional en su conjunto que intensifiquen los esfuerzos a este fin. UN تكرار تأكيد دعم الاتحاد الأفريقي للجهود الجارية لبناء السلام وإعادة الإعمار في فترة ما بعد النزاع في هذين البلدين ودعوة الدول الأعضاء والمجتمع الدولي بأسره إلى بذل مزيد من الجهود تحقيقا لهذه الغاية.
    1. reiterar el apoyo del Consejo de Seguridad al fortalecimiento de las relaciones entre los países de la región y alentarles a estrechar la cooperación en todos los ámbitos. UN " 1 - تكرار تأكيد دعم مجلس الأمن لتحسين العلاقات بين بلدان المنطقة وتشجيعها على تعزيز التعاون بينها في جميع الميادين.
    Por último, deseo reiterar el apoyo total e inequívoco del Pakistán al proceso de Bonn y al Gobierno del Presidente Hamid Karzai. UN أخيرا، أود أن أؤكد مجددا تأييد باكستان الكامل والثابت لعملية بون ولحكومة الرئيس كرزاي.
    Para terminar, deseo reiterar el apoyo de mi delegación al proyecto de resolución relativo a la iniciativa de las Naciones Unidas sobre creación de oportunidades y participación. UN وختاما، أود أن أكرر تأييد وفدي لمشروع القرار الخاص بمبادرة اﻷمم المتحدة بشــأن تهيئــة الفــرص والمشاركة.
    11. reiterar el apoyo del Consejo al fortalecimiento de las instituciones democráticas, el estado de derecho y la buena gobernanza en la República Democrática del Congo, lo que incluye la celebración de elecciones. UN " 11 - تكرار الإعراب عن دعم المجلس لتعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون والحكم الرشيد في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بطرق منها إجراء الانتخابات.
    Quisiera reiterar el apoyo de Ucrania a los objetivos de la Unión Africana de lograr la paz, la estabilidad y el desarrollo duraderos en el continente. UN وأود أن أكرر دعم أوكرانيا لأهداف الاتحاد الأفريقي في ضمان السلام والاستقرار والتنمية بشكل مستدام في القارة.
    Si bien Israel votó en contra de estas resoluciones, al igual que lo ha hecho en el caso de otras resoluciones similares aprobadas anteriormente, la Misión Permanente desea reiterar el apoyo de Israel a las actividades humanitarias que realiza el Organismo de Obras Públicas y Socorro de las Naciones Unidas para los Refugiados de Palestina en el Cercano Oriente (OOPS). UN إن إسرائيل على الرغم من تصويتها ضد هذه القرارات، كما صوتت ضد القرارات المماثلة التي اتخذتها الجمعية العامة في الماضي، فإن البعثة الدائمة تود أن تكرر التأكيد على دعم إسرائيل للأنشطة الإنسانية التي تضطلع بها الأونروا.
    Deseo reiterar el apoyo de Sri Lanka al proceso de paz y a la realización de los derechos inalienables del pueblo palestino. UN وأود أن أؤكد مجددا دعم سري لانكا لعملية السلام وﻹعمال حقوق الشعب الفلسطيني غير القابلة للتصرف.
    Quisiera reiterar el apoyo de la Unión Europea a la CARICOM en su conjunto. UN أود أن أؤكد مجددا على دعم الاتحاد اﻷوروبي للجماعة الكاريبية بأسرها.
    Quiero reiterar el apoyo de Irlanda a las iniciativas del Secretario General y al papel que desempeñan las Naciones Unidas en el mantenimiento de la paz y en la estrategia integrada de prevención de los conflictos. UN وأود أن أعرب مجددا عن دعم أيرلندا لمبادرات الأمين العام وبالدور الذي يتعين أن تقوم به عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام في استراتيجية متكاملة لمنع نشوب الصراعات.
    :: reiterar el apoyo al cumplimiento de los compromisos contraídos en virtud del Marco de Paz, Seguridad y Cooperación para la República Democrática del Congo y la región, y exhortar a todos los signatarios a que cumplan sus compromisos de buena fe. UN :: تكرار تأكيد دعم تنفيذ الالتزامات المقطوعة بموجب إطار السلام والأمن والتعاون لجمهورية الكونغو الديمقراطية والمنطقة، ودعوة جميع الأطراف الموقعِّة إلى الوفاء بالتزاماتها بنية صادقة
    :: reiterar el apoyo del Consejo de Seguridad a la mejora de las relaciones entre los países de la región, alentarlos a reforzar la cooperación en todos los ámbitos y examinar las iniciativas regionales en ese sentido. UN تكرار تأكيد دعم مجلس الأمن لتحسين العلاقات في ما بين بلدان المنطقة وتشجيعها على تدعيم التعاون في جميع الميادين، ومناقشة الجهود الإقليمية المبذولة في هذا الصدد
    11. reiterar el apoyo del Consejo al fortalecimiento de las instituciones democráticas, el estado de derecho y la buena gobernanza en la República Democrática del Congo, lo que incluye la celebración de elecciones. UN 11 - تكرار تأكيد دعم المجلس لتعزيز المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون والحوكمة الرشيدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، بما في ذلك من خلال إجراء الانتخابات.
    Sr. Presidente: Antes de terminar, quisiera reiterar el apoyo de Nauru a la reforma del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas, y el apoyo a los llamamientos para que a esta cuestión se le otorgue importancia prioritaria. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أؤكد مجددا تأييد ناورو لإصلاح مجلس الأمن الدولي، وتأييدها للنداءات المطالبة باستمرار هذه المسألة في التمتع بالمقام الأول من الأولوية.
    Para terminar, deseo reiterar el apoyo de mi delegación a la labor del Grupo de Trabajo de composición abierta en la cuestión de la representación equitativa en el Consejo de Seguridad y el aumento del número de sus miembros. UN وختاما، أود أن أكرر تأييد وفدي لعمل الفريق العامل المفتوح العضوية المعني بمسألة التمثيل العادل في عضوية مجلس اﻷمن وزيادة هذه العضوية.
    4. reiterar el apoyo del Consejo de Seguridad al proceso político con la mediación del Enviado Especial de las Naciones Unidas para Darfur, Sr. Jan Eliasson, y el Enviado Especial de la Unión Africana para Darfur, Dr. Salim Salim, y exhortar a todas las partes a que pongan fin a la violencia y participen constructivamente en un proceso de paz en Darfur con miras a lograr una paz duradera en el Sudán. UN 4 - تكرار الإعراب عن دعم مجلس الأمن للعملية السياسية في إطار وساطة المبعوث الخاص للأمم المتحدة لدارفور السيد يان إلياسون، والمبعوث الخاص للاتحاد الأفريقي لدارفور الدكتور سالم سالم، وحث جميع الأطراف على إنهاء العنف والمشاركة البناءة في عملية السلام في دارفور بهدف التوصل إلى سلام دائم في السودان.
    Por último, quiero reiterar el apoyo activo de Mongolia a las actividades del OIEA y sus objetivos. UN وفي الختام، أود أن أكرر دعم منغوليا الفعال لأنشطة وأهداف الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    Si bien Israel votó en contra de esas resoluciones a la luz de su politización y su unilateralidad, al igual que lo ha hecho en el caso de otras resoluciones similares aprobadas anteriormente, la Misión Permanente desea reiterar el apoyo de Israel a las actividades humanitarias que realiza el OOPS. UN على الرغم من أن إسرائيل صوتت ضد هذه القرارات نظرا لطبيعتها التسييسية ومنظورها الأحادي الجانب، كما صوتت ضد قرارات مماثلة اتُخذت في الماضي، فإن البعثة الدائمة تود أن تكرر التأكيد على دعم إسرائيل للأنشطة الإنسانية التي تضطلع بها الأونروا.
    Quiero también reiterar el apoyo de Chile al nuevo Secretario General. UN كما أود أن أؤكد مجددا دعم شيلي للأمين العام الجديد.
    Permítaseme reiterar el apoyo de Nigeria al Gobierno y al pueblo del Pakistán y asegurarles que no están solos en estos momentos de dolor. UN وأود أن أؤكد مجددا على دعم نيجيريا لحكومة باكستان وشعبها، وأن أؤكد لهما على أنهما ليسا وحدهما في هذه الفترة التي يسودها الحزن.
    Sr. Presidente: Una vez más quiero reiterar el apoyo de la Unión Africana y Tanzanía a sus esfuerzos, por lograr nuestros objetivos colectivos durante este sexagésimo tercer período de sesiones de la Asamblea General. UN ومرة أخرى، أود أن أعرب مجددا عن دعم الاتحاد الأفريقي وتنزانيا لجهودكم، سيدي، في تنفيذ أهدافنا الجماعية خلال الدورة الثالثة والستين للجمعية العامة هذه.
    Deseo reiterar el apoyo de Fiji a todos los esfuerzos enfocados hacia la reforma, incluida la más reciente iniciativa del Secretario General de reformar el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. UN وأود أن أكرر التأكيد على تأييد فيجي لجهود الإصلاح، بما في ذلك مبادرة الأمين العام الأخيرة لإصلاح إدارة عمليات حفظ السلام.
    En este sentido, desearía reiterar el apoyo de mi Gobierno a sus esfuerzos por estrechar la cooperación entre las Naciones Unidas y la UIP. UN وفي هذا الصدد، أود أن أكرر تأكيد دعم حكومتي للجهود التي تبذلونها من أجل تعزيز التعاون بين الأمم المتحدة والاتحاد البرلماني الدولي.
    Para concluir, quisiera reiterar el apoyo de mi delegación a la recomendación del Consejo de Derechos Humanos sobre la adopción del protocolo facultativo del Pacto Internacional de Derechos Económicos, Sociales y Culturales, que, sin lugar a dudas, contribuirá a recuperar el equilibrio entre los derechos civiles y políticos por un lado y los derechos económicos, sociales y culturales por el otro. UN وفي الختام، أود أن أؤكد من جديد تأييد وفد بلدي لتوصية مجلس حقوق الإنسان بشأن اعتماد البروتوكول الاختياري للعهد الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، الذي سيسهم دون شك في إعادة إرساء التوازن بين الحقوق المدنية والسياسية من ناحية والحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية من ناحية أخرى.
    En cuarto lugar, quisiera reiterar el apoyo general de Nigeria a la revitalización de las instituciones de las Naciones Unidas. UN رابعا، أود أن أؤكد من جديد دعم نيجيريا العام لتنشيط مؤسسات الأمم المتحدة.
    En conclusión, deseo reiterar el apoyo de Polonia a los objetivos y las metas del Organismo. UN ختاما، أرغب في الاعراب من جديد عن تأييد بولندا ﻷهداف الوكالة وغاياتها.
    reiterar el apoyo al fortalecimiento de la dinámica regional, en particular mediante la formulación, cuando corresponda, de proyectos económicos de interés común y la aplicación de medidas apropiadas para facilitar el comercio lícito y poner fin al tráfico ilícito de recursos naturales como medio para consolidar la paz y la seguridad. UN 6 - تكرار تأكيد الدعم المقدم لتعزيز الدينامية الإقليمية، بما في ذلك عن طريق العمل، حسب الاقتضاء، على إعداد مشاريع اقتصادية تكون موضع اهتمام مشترك وتنفيذ الخطوات المناسبة لتيسير التجارة المشروعة في الموارد الطبيعية ووضع حد للاتجار غير المشروع بها كوسيلة لتوطيد السلام والأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus