"relación con el comercio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتصلة بالتجارة
        
    • مجال التجارة
        
    • يتعلق بالتجارة
        
    • الصلة بالتجارة
        
    • المتعلقة بالتجارة
        
    • مجالي التجارة
        
    • يتعلق بتجارة
        
    • المرتبطة بالتجارة
        
    • علاقة بالتجارة
        
    • المتصل بالتجارة
        
    • تتصل بالتجارة
        
    • المتصلة بتجارة
        
    • يتصل بالتجارة
        
    • تتعلق بالتجارة
        
    • صلة بتجارة
        
    La UNCTAD y el PNUD determinaron de consuno cuatro esferas en las que se seguirá fomentando la capacidad en relación con el comercio, el medio ambiente y el desarrollo, entre las que figuran: UN وقد حدد اﻷونكتاد والبرنامج اﻹنمائي أربعة مجالات يعزز فيها بناء القدرات المتصلة بالتجارة والبيئة والتنمية. وتشمل تلك المجالات:
    La Junta tomó nota de la estrategia de desarrollo agrícola en su relación con el comercio que figura resumida en el informe sobre los PMA y recomendó que esta cuestión fuera objeto de posterior examen por la UNCTAD. UN وأحاط المجلس علما باستراتيجية التنمية الزراعية المتصلة بالتجارة والموجزة في التقرير المتعلق بأقل البلدان نموا، وأوصى بأن يواصل اﻷونكتاد النظر في هذه القضية.
    Compromisos en relación con el comercio internacional de diamantes en bruto UN الالتزامات المقررة في مجال التجارة الدولية في الماس الخام
    Expresa una pluralidad de miras en relación con el comercio y sus efectos sobre el desarrollo. UN ويعكس المحفل تعدد الرؤى فيما يتعلق بالتجارة وأثرها على التنمية.
    A la UNCTAD le corresponde desempeñar en ese ámbito un papel fundamental ocupándose de la dimensión del desarrollo de las negociaciones comerciales, en particular reforzando la asistencia que presta a través del Marco Integrado para la Asistencia Técnica en relación con el comercio. UN وللأونكتاد دور رئيسي يؤديه في هذا الصدد من خلال مراعاة البعد الإنمائي للمفاوضات التجارية، بما في ذلك عن طريق تعزيز المساعدة التي يقدمها من خلال الإطار المتكامل للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة.
    Compromisos en relación con el comercio internacional de diamantes en bruto UN المشاريع المتعلقة بالتجارة الدولية بالماس الخام
    La Junta de Comercio y Desarrollo reafirmó las conclusiones de la Reunión Intergubernamental de Alto Nivel sobre el examen mundial de mitad de período y del noveno período de sesiones de la UNCTAD, en la medida en que guardaban relación con el comercio de los países menos adelantados y con cuestiones relativas al comercio. UN وأكد المجلس من جديد نتائج الاجتماع الحكومي الدولي الرفيع المستوى بشأن استعراض منتصف المدة الشامل ونتائج الدورة التاسعة لﻷونكتاد من حيث صلتهما بالتجارة والقضايا المتصلة بالتجارة في أقل البلدان نموا.
    La investigación y la cooperación técnica están orientadas a los aspectos del transporte marítimo que guardan relación con el comercio, lo que contribuye a que mejoren la calidad de los servicios relacionados con el comercio y la capacidad de los pequeños Estados insulares en desarrollo de participar eficazmente en el comercio mundial. UN ويوجه البحث والتعاون التقني نحو جوانب النقل البحري المتصلة بالتجارة مما يُحسﱠن نوعية الخدمات المتصلة بالتجارة وقدرة الدول الجزرية الصغيرة النامية على المشاركة بشكل فعال في التجارة العالمية.
    En la sección C se efectúa un examen de los sistemas estadísticos y clasificaciones habituales en relación con el comercio de servicios. UN ويتناول الفرع ثانيا - جيم استعراضا للنظم الإحصائية القياسية والتصنيفات المتصلة بالتجارة في الخدمات.
    En la Declaración y en el Consenso se destacaba la importancia estratégica que tienen para el desarrollo tanto la creación de capacidad como la asistencia técnica en relación con el comercio. UN وأبرز الإعلان وتوافق الآراء الأهمية الاستراتيجية لتطوير المساعدة التقنية وبناء القدرات في مجال التجارة.
    La UNCTAD diseñó ese programa en 1989 como respuesta al creciente número de solicitudes recibidas de países en desarrollo relacionadas con el fomento de la capacidad en relación con el comercio internacional. UN وقد أعد الأونكتاد هذا البرنامج في عام 1989 استجابة لعدد متزايد من الطلبات الواردة من البلدان النامية الراغبة في الاستفادة من بناء القدرات في مجال التجارة الدولية.
    También es necesario hacer un análisis riguroso del medio ambiente en relación con el comercio, particularmente cuando las normas y preceptos ambientalistas se confunden con prácticas proteccionistas en materia de comercio internacional. UN ويلزم أيضا إجراء تحليل دقيق جدا للبيئة والتجارة، لا سيما في ظل ظروف تستخدم فيها المعايير والمبادئ البيئية الطابع لﻷغراض الحمائية في مجال التجارة الدولية.
    Expresa una pluralidad de miras en relación con el comercio y sus efectos sobre el desarrollo. UN ويعكس المحفل تعدد الرؤى فيما يتعلق بالتجارة وأثرها على التنمية.
    Teniendo en cuenta los derechos y obligaciones de los Estados en relación con el comercio internacional, UN وإذ يضع في اعتباره حقوق الدول وواجباتها فيما يتعلق بالتجارة الدولية،
    Teniendo en cuenta los derechos y obligaciones de los Estados en relación con el comercio internacional, UN وإذ يضع في اعتباره حقوق الدول وواجباتها فيما يتعلق بالتجارة الدولية،
    A la UNCTAD le corresponde desempeñar en ese ámbito un papel fundamental ocupándose de la dimensión del desarrollo de las negociaciones comerciales, en particular reforzando la asistencia que presta a través del Marco Integrado para la Asistencia Técnica en relación con el comercio. UN وللأونكتاد دور رئيسي يؤديه في هذا الصدد من خلال مراعاة البعد الإنمائي للمفاوضات التجارية، بما في ذلك عن طريق تعزيز المساعدة التي يقدمها من خلال الإطار المتكامل للمساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة.
    * Convenio sobre la Diversidad Biológica: contribución sobre las actividades de la UNCTAD en relación con el comercio y la biodiversidad UN اتفاقية التنوع البيولوجي: مساهمة في أنشطة الأونكتاد المتعلقة بالتجارة والتنوع البيولوجي
    F. Fomento de la capacidad en relación con el comercio y el medio ambiente UN واو - بناء القدرات في مجالي التجارة والبيئة
    23. En relación con el comercio de armas, en México existe la Unidad de Comercialización de Armas y Municiones (UCAM), organismo dependiente de la Dirección General de la Industria Militar, que tiene su origen a partir del decreto publicado en el Diario Oficial de la Federación el 11 de abril de 1995. UN 23- وفيما يتعلق بتجارة الأسلحة، فإن وحدة تسويق الأسلحة والذخائر هي وكالة تابعة للمديرية العامة للصناعة العسكرية، وأنشئت بموجب مرسوم نُشِر في الجريدة الرسمية في 11 نيسان/أبريل 1995.
    Función de las organizaciones internacionales en la creación de capacidad en relación con el comercio UN دور المنظمات الدولية في بناء القدرات المرتبطة بالتجارة
    7. Alienta a los Estados Miembros a que se abstengan de adoptar medida o restricción alguna en relación con el comercio y el tránsito que afecte el acceso de los países en desarrollo a los medicamentos, sobre todo los medicamentos genéricos, o al equipo médico; UN 7 - تشجع الدول الأعضاء على الإحجام عن اتخاذ أي تدابير أو قيود لها علاقة بالتجارة والمرور العابر تؤثر على إمكانية حصول البلدان النامية على الأدوية، وبخاصة الأدوية الجنيسة والمعدات الطبية؛
    La posibilidad de disponer de una financiación moderna en relación con el comercio y de medios de pago y gestión de los riesgos es un factor decisivo para la expansión del comercio internacional en los países en desarrollo. UN إن توفير اﻷدوات الحديثة للتمويل المتصل بالتجارة والمدفوعات وإدارة اﻷخطار يمثل عنصرا حاسما في توسيع نطاق التجارة الدولية في العالم النامي.
    4. Apoya toda futura medida que adopte el Director Ejecutivo en relación con el comercio y el medio ambiente, en estrecha cooperación con la Organización Mundial del Comercio y la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo, incluidas las siguientes: UN 4 - يدعم قيام المدير التنفيذي باتخاذ اجراءاتٍ أخرى تتصل بالتجارة والبيئة، بتعاونٍ وثيق مع منظمة التجارة العالمية ومؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، بما في ذلك ما يلي:
    Concretamente, hizo referencia a la fase II de SIDUNEA, servicios de asesoramiento en relación con el comercio y el transporte en tránsito, y a las actividades realizadas como respuesta de la UNCTAD a la crisis económica palestina en las esferas de la seguridad alimentaria y el comercio de productos básicos, la logística y la facilitación del comercio, la promoción del comercio y la promoción de las inversiones. UN وأشارت تحديداً إلى المرحلة الثانية من برنامج النظام الآلي لتجهيز البيانات الجمركية (آسيكودا)، وإلى الخدمات الاستشارية المتصلة بتجارة المرور العابر والنقل، وأنشطة الأونكتاد في إطار التصدي للأزمة الاقتصادية الفلسطينية في مجالات الأمن الغذائي وتجارة السلع الأساسية وسوقيات التجارة وتيسير التجارة وترويجها.
    El PNUMA sigue cooperando con la UNCTAD en el examen de las cuestiones relativas al etiquetado ecológico que guardan relación con el comercio. UN ويواصل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة التعاون مع اﻷونكتاد في دراسة ما يتصل بالتجارة من المسائل المتعلقة بالوسم اﻹيكولوجي.
    En ésta se habían contraído compromisos en relación con el comercio y el desarrollo, comprendido un aumento de la cooperación técnica, el fortalecimiento de la capacidad y un trato especial y diferenciado, en particular para los PMA. UN وقال إنه تم التعهد بالتزامات تتعلق بالتجارة والتنمية، بما فيها زيادة التعاون التقني، وبناء القدرات والمعاملة الخاصة والتفضيلية، ولا سيما لأقل البلدان نمواً.
    Informaciones útiles sobre directrices, requisitos para la concesión de licencias o legislación en relación con el comercio de productos minerales UN توفير معلومات تفصيلية عن أي مبادئ توجيهية أو متطلبات أو لمنح تراخيص أو تشريعات وطنية ذات صلة بتجارة المنتجات المعدنية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus