"relación con el derecho a la salud" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يتعلق بالحق في الصحة
        
    • مجال الحق في الصحة
        
    • المتعلقة بالحق في الصحة
        
    • المتصلة بالحق في الصحة
        
    • يتصل بالحق في الصحة
        
    Asimismo se incluirá en cada documento la cuestión del empoderamiento de las comunidades marginadas en relación con el derecho a la salud. UN وسيُدمج أيضا في كل وثيقة تمكين المجتمعات المحلية المهمشة فيما يتعلق بالحق في الصحة.
    Desde su publicación se han producido importantes cambios en relación con el derecho a la salud y la prevención y el tratamiento del VIH/SIDA, así como en relación con la atención y el apoyo a los afectados. UN وقد استجدت منذ نشر هذه المبادئ التوجيهية تطورات حاسمة فيما يتعلق بالحق في الصحة والوقاية من فيروس ومرض الإيدز وتوفير العلاج والرعاية والدعم للمصابين.
    El sentido común aconseja que, llegado el caso, esos instrumentos especializados se utilicen como guía interpretativa en relación con el derecho a la salud protegido en los tratados. UN ويملي المنطق السليم أن تستخدم الصكوك المتخصصة، حسب الضرورة، كأدلة تفسيرية فيما يتعلق بالحق في الصحة المنصوص عليه في المعاهدات.
    100. Los Estados deben apoyar a los padres y cuidadores para permitirles desempeñar sus responsabilidades en relación con el derecho a la salud y otros derechos conexos, inclusive mediante apoyo financiero, si se requiere. UN 100- وينبغي للدول أن تدعم الآباء ومقدمي الرعاية لتمكينهم من الوفاء بمسؤولياتهم في مجال الحق في الصحة والحقوق الأخرى ذات الصلة، بما في ذلك الدعم المالي متى تطلب الأمر.
    El Relator Especial también ha comenzado a estudiar un problema conexo: el hecho de que las obligaciones derivadas del derecho internacional en relación con el derecho a la salud están sujetas a los recursos disponibles. UN 54 - وقد بدأ المقرر الخاص أيضاً يستكشف مشكلة ذات صلة بهذا الأمر. فالالتزامات في إطار القانون الدولي المتعلقة بالحق في الصحة رهن بتوافر أقصى قدر من الموارد.
    Sin embargo, el Relator Especial todavía no ha encontrado literatura sobre mejores prácticas o buenas prácticas en relación con el derecho a la salud. UN بيد أن المقرر الخاص لم يعثر إلى الآن على أي مراجع تتعلق بأفضل الممارسات أو بالممارسات الجيدة المتصلة بالحق في الصحة.
    En relación con el derecho a la salud, los Estados Partes deberán adoptar las medidas pertinentes para asegurar el acceso de las personas con discapacidades a servicios de salud que tengan en cuenta las cuestiones de género. UN وفيما يتعلق بالحق في الصحة على الدول الأطراف أن تتخذ التدابير الملائمة لكفالة حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على خدمات صحية تراعي الفروق بين الجنسين.
    Un miembro del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer, la Sra. Dubravka Šimonović, participó en la jornada de debate general y dio a conocer la experiencia del Comité en relación con el derecho a la salud sexual y reproductiva. UN وشاركت في يوم المناقشة العامة دوبرافكا سيمونوفيتش، وهي إحدى أعضاء اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة، وتكلمت عن خبرة اللجنة فيما يتعلق بالحق في الصحة الجنسية والإنجابية.
    32. Al igual que en el caso de los demás derechos enunciados en el Pacto, existe una fuerte presunción de que no son permisibles las medidas regresivas adoptadas en relación con el derecho a la salud. UN 32- ومثلما هي الحال بالنسبة لجميع الحقوق الأخرى في العهد، هناك افتراض قوي بأنه من غير المسموح به اتخاذ تدابير تراجعية فيما يتعلق بالحق في الصحة.
    32. Al igual que en el caso de los demás derechos enunciados en el Pacto, existe una fuerte presunción de que no son permisibles las medidas regresivas adoptadas en relación con el derecho a la salud. UN 32- ومثلما هي الحال بالنسبة لجميع الحقوق الأخرى في العهد، هناك افتراض قوي بأن اتخاذ تدابير تراجعية فيما يتعلق بالحق في الصحة غير مسموح به.
    32. Al igual que en el caso de los demás derechos enunciados en el Pacto, existe una fuerte presunción de que no son permisibles las medidas regresivas adoptadas en relación con el derecho a la salud. UN 32- ومثلما هي الحال بالنسبة لجميع الحقوق الأخرى في العهد، هناك افتراض قوي بأنه من غير المسموح به اتخاذ تدابير تراجعية فيما يتعلق بالحق في الصحة.
    32. Al igual que en el caso de los demás derechos enunciados en el Pacto, existe una fuerte presunción de que no son permisibles las medidas regresivas adoptadas en relación con el derecho a la salud. UN 32- ومثلما هي الحال بالنسبة لجميع الحقوق الأخرى في العهد، هناك افتراض قوي بأنه من غير المسموح به اتخاذ تدابير تراجعية فيما يتعلق بالحق في الصحة.
    39. Como ilustración, esta sección muestra cómo un indicador desagregado -la proporción de nacimientos asistidos por personal sanitario cualificado- se puede utilizar en relación con el derecho a la salud. UN 39- يبيّن هذا الفرع، على سبيل الإيضاح، كيف يمكن استخدام أحد المؤشرات المفصّلة - نسبة الولادات التي تتم برعاية موظفي صحة مهرة - فيما يتعلق بالحق في الصحة.
    32. Al igual que en el caso de los demás derechos enunciados en el Pacto, existe una fuerte presunción de que no son permisibles las medidas regresivas adoptadas en relación con el derecho a la salud. UN 32- ومثلما هي الحال بالنسبة لجميع الحقوق الأخرى في العهد، هناك افتراض قوي بأنه من غير المسموح به اتخاذ تدابير تراجعية فيما يتعلق بالحق في الصحة.
    Quienes tengan responsabilidades en relación con el derecho a la salud deberán rendir cuentas del cumplimiento de sus tareas, a fin de que se determinen los éxitos y las dificultades; de esa manera podrán hacerse ajustes normativos y de otra índole en la medida necesaria. UN ويتعين على من يتحملون مسؤوليات فيما يتعلق بالحق في الصحة أن يكونوا خاضعين للمساءلة فيما يتعلق بقيامهم بواجباتهم، وذلك للوقوف على ما تحقق من نجاحات وما ووجه من صعوبات؛ وعندئذ يمكن إجراء تعديلات السياسات وغيرها من التعديلات حسب مقتضى الحال.
    A pesar del hecho de que los programas de reforma económica generalmente no se refieren de forma directa a los derechos económicos, sociales y culturales, sus objetivos son, al menos parcialmente, congruentes con las obligaciones que atañen al Estado en relación con el derecho a la salud y a la educación. UN وبالرغم من أن برامج الإصلاح الاقتصادي كثيراً ما لا تشير بشكل مباشر إلى الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، فإن أهدافها تتفق، جزئياً على الأقل، مع التزامات الدول فيما يتعلق بالحق في الصحة والحق في التعليم.
    37. Finalmente, el Relator Especial abriga la esperanza de poder examinar la cuestión de las obligaciones derivadas del derecho internacional en relación con el derecho a la salud que están sujetas a los recursos disponibles. UN 37 - واختتم بالإعراب عن أمله في أن يتمكن من معالجة مسألة الالتزامات بموجب القانون الدولي فيما يتعلق بالحق في الصحة المرهونة بأقصى قدر من الموارد المتاحة.
    La Oficina también prestó apoyo en la República de Moldova en relación con el derecho a la salud y el derecho al agua, y en Guatemala y en los países de África Meridional, sobre el derecho a la alimentación. UN وقدمت المفوضية الدعم في مجال الحق في الصحة والمياه في جمهورية مولدوفا، والحق في الغذاء في غواتيمالا وبلدان الجنوب الأفريقي.
    Ello exige que dicha política contenga lo siguiente: las obligaciones del gobierno en relación con el derecho a la salud en el caso de los medicamentos; un plan de aplicación en el que se señalen objetivos, plazos, los titulares de obligaciones y sus responsabilidades, indicadores, marcos de referencia y procedimientos de denuncia. UN ويتطلب ذلك أن تحدد السياسة العامة ما يلي: التزامات الحكومة في مجال الحق في الصحة فيما يتعلق بالأدوية؛ وخطة تنفيذية تحدد الأهداف، والجداول الزمنية، ومن تقع عليهم مسؤولية أداء الواجب ومسؤولياتهم، والمؤشرات، وأسس المقارنة، وإجراءات التبليغ.
    Después de la Introducción, en la sección II del presente informe se indican las obligaciones contraídas por Suecia en relación con el derecho a la salud en virtud de las normas internacionales de derechos humanos. UN وبعد المقدمة يشير الفرع الثاني من هذا التقرير إلى التزامات السويد المتصلة بالحق في الصحة بموجب قانون حقوق الإنسان الدولي.
    Así, la Constitución de Sudáfrica, el caso Campaña para el tratamiento y el fallo del Tribunal Constitucional han responsabilizado conjuntamente a las autoridades en relación con el derecho a la salud. UN وهكذا، فإن دستور جنوب أفريقيا وقضية حملة المطالبة بالعلاج والحكم الذي أصدرته المحكمة الدستورية أجمعت على مساءلة السلطات فيما يتصل بالحق في الصحة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus