"relación con el estado de derecho" - Traduction Espagnol en Arabe

    • مجال سيادة القانون
        
    • المتعلقة بسيادة القانون
        
    • المتصلة بسيادة القانون
        
    • مجالي سيادة القانون
        
    • فيما يتصل بسيادة القانون
        
    :: Dirección estratégica y asesoramiento ofrecidos a la Sede y a las misiones sobre el terreno en relación con el estado de derecho y a instituciones de seguridad UN :: توفير التوجيه الاستراتيجي وإسداء المشورة في المقر والبعثات الميدانية في مجال سيادة القانون والمؤسسات الأمنية
    Esta cultura de la impunidad nos recuerda constantemente las graves carencias que subsisten en relación con el estado de derecho. UN وتذكّرنا باستمرار ثقافة الإفلات من العقاب هذه بنقاط الضعف العميقة في مجال سيادة القانون.
    Dirección estratégica y asesoramiento ofrecidos a la Sede y a las misiones sobre el terreno en relación con el estado de derecho y a instituciones de seguridad UN توفير التوجيه الاستراتيجي وإسداء المشورة في المقر والبعثات الميدانية في مجال سيادة القانون والمؤسسات الأمنية
    Las Naciones Unidas están en condiciones de prestar asistencia a los Estados para que mejoren y refuercen su capacidad nacional en relación con el estado de derecho. UN والأمم المتحدة مؤهلة تماماً لمساعدة الدول في تعزيز وتطوير قدراتها الوطنية في مجال سيادة القانون.
    Observamos que en determinados departamentos de las Naciones Unidas se han desarrollado algunos ámbitos de esta capacidad civil, en especial en relación con el estado de derecho y las instituciones de seguridad. UN ونلاحظ أن بعض جوانب هذه القدرة المدنية، لا سيما تلك المتعلقة بسيادة القانون والمؤسسات الأمنية، قد تم تطويرها في بعض إدارات الأمم المتحدة.
    Uno de tales temas puede ser la manera en que las actividades y estrategias que realizan actualmente las Naciones Unidas en materia de asistencia técnica en relación con el estado de derecho pueden coordinarse mejor y volverse más eficaces. UN ومن هذه الموضوعات ما يتمثَّل في الطرق التي يمكن بها لأنشطة الأمم المتحدة المبذولة حالياً واستراتيجياتها الراهنة، تقديم المساعدة الفنية المتصلة بسيادة القانون مما قد يكون أفضل تنسيقاً وأفعل من حيث التأثير.
    Mayor coherencia, previsibilidad y rendición de cuentas en la prestación de asistencia en relación con el estado de derecho UN ثامنا - تقديم مساعدة في مجال سيادة القانون تكون أكثر قابلية للتنبؤ بها وللمساءلة وتتسم بالفعالية
    La designación de entidades principales tiene por objeto alcanzar un grado mucho más elevado de congruencia, previsibilidad y rendición de cuentas en la prestación de asistencia a los Estados Miembros en relación con el estado de derecho. UN ويُقصد من تعيين الكيانات الرائدة كفالة درجة أعلى من الاتساق وإمكانية التنبؤ والمساءلة في تقديم المساعدة إلى الدول الأعضاء في مجال سيادة القانون.
    El Grupo está impulsando iniciativas para identificar ámbitos de sinergia y facilitar la cooperación y coordinación entre las diferentes entidades de las Naciones Unidas que proporcionan asistencia en relación con el estado de derecho. UN ويضطلع الفريق بمبادرات لتحديد مجالات التآزر، وتيسير التعاون والتنسيق فيما بين مختلف كيانات الأمم المتحدة التي تقدم المساعدة في مجال سيادة القانون.
    La fuerza, compuesta por expertos civiles, ha prestado asistencia en relación con el estado de derecho en el Afganistán, Bosnia y Herzegovina, Georgia y Moldova. UN والقوة، التي تتكون من خبراء مدنيين، قدمت المساعدة في مجال سيادة القانون في أفغانستان، والبوسنة والهرسك، وجورجيا ومولدوفا.
    Sería útil que el Grupo preparara ideas para mejorar la eficacia de las actividades que ya se llevan a cabo en el sistema de las Naciones Unidas en relación con el estado de derecho. UN ومن المفيد أن يتمكن الفريق من إعداد أفكار لتحسين فعالية الأنشطة الجارية فعلا في مجال سيادة القانون في منظومة الأمم المتحدة.
    A ese respecto, nos proponemos promulgar en breve diversas leyes críticas, ya aprobadas por el Parlamento, que permitirán mejoras en relación con el estado de derecho. UN وفي هذا الشأن، نعتزم، في أقرب وقت ممكن، إنفاذ عدد من القوانين الهامة التي كان قد أقرها البرلمان والتي صيغت لإدخال تحسن على مجال سيادة القانون.
    El informe pone de relieve la importancia de medir la eficacia y evaluar las repercusiones de la asistencia prestada por las Naciones Unidas en relación con el estado de derecho. UN وذكرت أن التقرير يبرز أهمية قياس مدى فعالية المساعدة التي تقدمها الأمم المتحدة في مجال سيادة القانون وتقييم أثر هذه المساعدة.
    Asimismo, alienta al Secretario General a que adopte medidas para asegurar que las actividades de la Organización en relación con el estado de derecho se integren de modo sistemático en todas las iniciativas a nivel de los países. UN وعلاوة على ذلك فقد شجع الأمين العام على اتخاذ خطوات لضمان أن تكون الأنشطة التي تقوم بها المنظمة في مجال سيادة القانون متكاملة بشكل منهجي مع جميع المبادرات القطرية.
    Cuando se proporcione asistencia en relación con el estado de derecho a los países que la necesiten, esos dos órganos deben prestar la debida atención a las opiniones de los países receptores. UN وأضاف أنه ينبغي عند تقديم المساعدة في مجال سيادة القانون إلى البلدان التي تحتاج إليها أن توجه هاتان الهيئتان العناية الواجبة إلى وجهات نظر البلدان المتلقية.
    A fin de alcanzar ese objetivo, es fundamental que la Organización mejore su capacidad de prestar asistencia adecuada en relación con el estado de derecho a los Estados Miembros, cuando lo soliciten y de conformidad con sus propias prioridades y estrategias nacionales. UN ولا بد، لكي تحقق المنظمة هذا الهدف، من أن تعزز قدرتها على تقديم المساعدة الملائمة في مجال سيادة القانون إلى الدول الأعضاء بناء على طلبها ووفقا لأولوياتها واستراتيجياتها الوطنية.
    Del inventario de las actividades que se realizan actualmente en relación con el estado de derecho se desprende claramente que la prestación de asistencia técnica a los Estados desempeña un papel fundamental. UN ويتضح من جرد الأنشطة الحالية في مجال سيادة القانون أن تزويد الدول بالمساعدة التقنية يؤدي دورا مركزيا لترسيخ هذه السيادة.
    Como complemento de esta labor, la Organización Internacional para el Derecho del Desarrollo está actualizando su directorio en línea de la asistencia internacional en curso en relación con el estado de derecho que recibe de todas sus fuentes. UN وتكملة لذلك العمل، تعكف المنظمة حاليا على تحديث دليلها على شبكة الإنترنت بشأن ما يجري تقديمه من مساعدة دولية في مجال سيادة القانون من جميع المصادر.
    Algunas delegaciones celebraron la contribución de la Comisión en relación con el estado de derecho en los planos nacional e internacional. UN 120 - رحبت بعض الوفود بمساهمة اللجنة في مجال سيادة القانون على الصعيدين الوطني والدولي.
    Durante esa actividad de divulgación, el Jefe de la Misión viajó al norte de Kosovo y se reunió con dirigentes locales de la comunidad serbia de Kosovo para explicarles las actividades que preveía realizar en relación con el estado de derecho en esa zona. UN وخلال أنشطة التواصل هذه، سافر رئيس البعثة إلى شمال كوسوفو والتقى بالزعماء المحليين للطائفة الصربية في كوسوفو لموافاتهم بنواياه بشأن القضايا المتعلقة بسيادة القانون في الشمال.
    5. Mejoramiento de los aspectos de procedimiento de la lucha contra el terrorismo, incluido el fortalecimiento de la situación de las víctimas durante las actuaciones penales, en relación con el estado de derecho UN 5- تعزيز الجوانب الإجرائية لمكافحة الإرهاب، بما في ذلك تعزيز موقف الضحايا خلال الإجراءات الجنائية المتصلة بسيادة القانون
    c) El fortalecimiento de la capacidad en relación con el estado de derecho y la administración de justicia; UN )ج( بناء القدرات في مجالي سيادة القانون وإقامة العدل؛
    Por ello, la Organización trabaja en la actualidad para fomentar una mayor cooperación Sur-Sur y triangular en relación con el estado de derecho. UN وبذلك تعمل المنظمة على إتاحة مزيد من التعاون الثلاثي والتعاون فيما بين بلدان الجنوب فيما يتصل بسيادة القانون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus