No obstante, desea expresar las reservas de su delegación en relación con el párrafo 2 del proyecto de resolución. | UN | كما ذكرت أن وفدها يود أن يُسجل تحفظا قويا فيما يتعلق بالفقرة ٢ من القرار المقترح. |
En relación con el párrafo 35, mi Gobierno reconoce que son insuficientes las patrullas navales asignadas al lago Albert. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة 35، تعترف حكومتي بعدم وجود دوريات كافية على الممرات المائية في بحيرة ألبرت. |
Se consideró que la disposición merecía un mayor examen en relación con el párrafo 2. | UN | واعتبر أن الحكم يقتضي مزيدا من الدراسة فيما يتعلق بالفقرة ٢. |
La misma cuestión podría plantearse en relación con el párrafo 1 del artículo 2 del Pacto. | UN | ونفس المسألة قد تطرح في إطار الفقرة ١ من المادة ٢ من العهد. |
Propuesta presentada por Sudáfrica en relación con el párrafo 1 del artículo 2 | UN | مقترح مقدم من جنوب أفريقيا بشأن الفقرة 1 من المادة 2 |
En relación con el párrafo 4, señala que la versión que tiene ante sí la Comisión no refleja fielmente el texto convenido. | UN | وأشار، فيما يتعلق بالفقرة ٤، الى أن الصيغة المعروضة على اللجنة لا تعكس بدقة النص المتفق عليه. |
No se han recibido respuestas de los otros Estados Miembros en relación con el párrafo 3 de la resolución 50/28 F. | UN | ٥ - ولم ترد أي ردود من الدول اﻷعضاء اﻷخرى فيما يتعلق بالفقرة ٣ من القرار ٥٠/٢٨ واو. |
En relación con el párrafo 9, cabe esperar que un órgano pertinente de las Naciones Unidas, que resulte aceptable para todas las partes, organice el seminario propuesto patrocinado por las Naciones Unidas. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة ٩، فإننا نأمل أن يكون الجهاز التابع لﻷمم المتحدة الذي سيقوم بتنظيم الحلقة الدراسية المقترح عقدهــا تحــت رعاية اﻷمم المتحدة مقبولا لدى جميع اﻷطراف. |
En relación con el párrafo 3, los patrocinadores destacaron que en él se establecía la obligación de dar un tratamiento equitativo a los encausados en todas las etapas. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة ٣، أشار مقدمو الفقرة الى أنها تنطوي على التزام بتوفير معاملة منصفة، في جميع المراحل، لجميع اﻷشخاص الذين تتخذ إجراءات ضدهم. |
Análisis de la práctica de la Corte en relación con el párrafo 1 del artículo 16 del Estatuto de la Corte Internacional de Justicia | UN | تحليل ممارسة محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالفقرة ١ من المادة ١٦ من نظامها اﻷساسي |
A este respecto, el Estado Parte discrepa de las consideraciones hechas por el Comité en relación con el párrafo 4 del artículo 9. | UN | وفي هذا الصدد، تختلف الدولة الطرف مع مبررات اللجنة المتصلة بالمقبولية فيما يتعلق بالفقرة ٤ من المادة ٩. |
Análisis de la práctica de la Corte Internacional de Justicia en relación con el párrafo 1 del artículo 16 del Estatuto de la Corte | UN | تحليل ممارسة محكمة العدل الدولية فيما يتعلق بالفقرة 1 من المادة 16 من نظامها الأساسي |
En relación con el párrafo 9, señaló que se debería dar oportunidad a las organizaciones humanitarias internacionales de cumplir sus mandatos respectivos. | UN | وفيما يتعلق بالفقرة ٩، نوه الوفد بضرورة إتاحة الفرصة للمنظمات اﻹنسانية الدولية لتفي كل منها بولايتها. |
Sobre las cuestiones planteadas en relación con el párrafo 4 de la resolución | UN | فيما يتعلق بالأسئلة المثارة في إطار الفقرة 4 من القرار: |
La misma cuestión podría plantearse en relación con el párrafo 1 del artículo 2 del Pacto. | UN | ونفس المسألة قد تطرح في إطار الفقرة 1 من المادة 2 من العهد. |
La comunicación también parece plantear cuestiones en relación con el párrafo 3 del artículo 9. | UN | ويبدو أن البلاغ يثير أيضاً مسائل تندرج في إطار الفقرة 3 من المادة 9. |
En cambio, no apoya las modificaciones que se han propuesto en relación con el párrafo 2. | UN | وعلى العكس من ذلك فإنه لا يؤيد التعديلات المقترحة بشأن الفقرة ٢. |
Estas cuestiones se seguirían examinando en el órgano consultivo establecido en relación con el párrafo 166. | UN | وستجري متابعة مناقشة هذه الأمور في المجلس الاستشاري المنشأ فيما يتصل بالفقرة 166. |
También se indicó que, en relación con el párrafo 14 del artículo 3, se necesitaba un proceso para establecer un marco amplio con el objeto de evaluar, asegurar y vigilar el cumplimiento. | UN | وجاء في الرد المذكور أيضاً أن الحاجة تدعو إلى إنشاء إطار شامل، في سياق الفقرة 14 من المادة 3، لتقييم الامتثال وتأمينه ورصده. |
Un Estado solicitó apoyo para desarrollar una metodología aplicable a la Convención en relación con el párrafo 4 del artículo 44. | UN | وطلبت إحدى الدول دعماً لصوغ منهجية لتطبيق الاتفاقية فيما يخص الفقرة 4 من المادة 44. |
Además, en relación con el párrafo 259, los miembros pidieron una actualización de las estadísticas sobre el SIDA. | UN | وباﻹشارة إلى الفقرة ٢٥٩، أراد اﻷعضاء أيضا تزويدهم ببيانات إحصائية مستكملة عن اﻹيدز. |
Su posición en relación con el párrafo 34 del resumen es bien conocida, pero como el resumen es responsabilidad personal del Presidente y no un texto negociado, el orador ha decidido, con espíritu de responsabilidad, fomento de la confianza y transparencia, no impugnarlo. | UN | وأضاف أن موقفه بخصوص الفقرة 34 من الموجز معروف حق المعرفة وبما أن الموجز لا يخرج عن نطاق مسؤولية الرئيس الشخصية ولا يعد وثيقة تفاوضية فقد قرر من منطلق المسؤولية وبناء الثقة والشفافية ألا يعترض عليه. |
En relación con el párrafo 3 del artículo, se opinó que la lista incluida en dicho párrafo aclaraba de manera conveniente la definición que figuraba en el párrafo 2. | UN | وقد أعرب بصدد الفقرة ٣ من المادة عن رأي مفاده أن القائمة التي تتضمنها تلك الفقرة توضح على نحو مفيد التعريف الوارد في الفقرة ٢. |
También tiene reservas en relación con el párrafo 4), con respecto a la distinción entre procedimientos principales y no principales. | UN | وأعرب أيضا عن تحفظات إزاء الفقرة ٤ ، فيما يتعلق بالتمييز بين اﻹجراءات الرئيسية وغير الرئيسية . |
Dicha propuesta se fundaba en las mismas razones que la propuesta formulada en relación con el párrafo 3 del artículo 17. | UN | واستند هذا الاقتراح إلى نفس اﻷسباب التي استند اليها الاقتراح المتعلق بالفقرة ٣ من المادة ١٧. |
65. El PRESIDENTE dice que la Comisión está escuchando exposiciones en relación con el párrafo 2 del proyecto de resolución, no explicaciones de voto. | UN | ٦٥ - الرئيس: قال إن اللجنة تنظر في البيانات المتصلة بالفقرة ٢ من مشروع القرار، وليس في تعليل التصويت. |
Además, el Estado Parte consideraba infundado el dictamen del Comité en relación con el párrafo 3 del artículo 9. | UN | ثم إن الدولة الطرف لم تجد أساساً لآراء اللجنة المتعلقة بالفقرة 3 من المادة 9. |
El Estado Parte considera, además, que la comunicación no plantea ninguna cuestión en relación con el párrafo 5 del artículo 9. | UN | وترى الدولة الطرف كذلك أن البلاغ لا يطرح أية مسائل ذات صلة بالفقرة 5 من المادة 9. |