"relación con el proceso de paz" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يتعلق بعملية السلام
        
    • بشأن عملية السلام
        
    • إزاء عملية السلام
        
    • أجل عملية السلام
        
    • المتعلقة بعملية السﻻم
        
    • في عملية السلم
        
    • حيال عملية السلام
        
    • تُعنى بعملية السلام
        
    • المتصلة بعملية السﻻم
        
    La OCI es miembro del Grupo de Contacto establecido en relación con el proceso de paz en Tayikistán. UN ومنظمة المؤتمر اﻹسلامي عضو في فريق الاتصال الذي شُكﱢل فيما يتعلق بعملية السلام في طاجيكستان.
    Madagascar sigue con atención las etapas recientes, en particular en relación con el proceso de paz entre Israel y Palestina. UN ومدغشقر تتابع باهتمام التطورات اﻷخيرة، وبخاصة فيما يتعلق بعملية السلام بين إسرائيل والفلسطينيين.
    En este espíritu le escribo para informarle de este último acontecimiento en relación con el proceso de paz de Somalia. UN وانطلاقا من هذه الروح ذاتها أكتب ﻷعلمكم بهذا التطور اﻷخير فيما يتعلق بعملية السلام في الصومال.
    :: Interposición de buenos oficios ante las instituciones federales de transición y los grupos de oposición en relación con el proceso de paz UN :: القيام بالمساعي الحميدة لدى المؤسسات الاتحادية الانتقالية وجماعات المعارضة بشأن عملية السلام
    Las autoridades, los asociados humanitarios y la población en general albergan grandes expectativas en relación con el proceso de paz y la rapidez de su avance. UN 53 - ثمة توقعات عالية تراود السلطات والشركاء الإنسانيين والسكان بشكل عام إزاء عملية السلام وسرعة تنفيذها.
    La UNMIN y las Naciones Unidas en su conjunto están dispuestas a prestarles asistencia para que puedan cumplir sus compromisos en relación con el proceso de paz. UN إن البعثة والأمم المتحدة بكاملها، على أهبة الاستعداد لتقديم المساعدة لهذه الأحزاب للوفاء بالتزاماتها من أجل عملية السلام.
    Consciente de los acontecimientos positivos que han tenido lugar recientemente en relación con el proceso de paz en el Oriente Medio, UN وإذ تعلم بما حدث مؤخرا من تطورات إيجابية في عملية السلم الجارية في الشرق اﻷوسط،
    Sin embargo, Israel ha dificultado el proceso de paz que dimanó de la Conferencia de Madrid al seguir ocupando tercamente los territorios árabes bajo diversos pretextos poco sólidos y al eludir el proceso de paz y su mandato. Esta situación se debe también al hecho de que las Potencias internacionales no hayan podido cumplir con sus obligaciones en relación con el proceso de paz y con la aplicación de las resoluciones internacionales. UN إلا أن إسرائيل عطلت العملية السلمية التي انطلقت من مؤتمر مدريد نتيجة إصرارها على استمرار احتلالها للأراضي العربية تحت ذرائع باطلة ومختلفة، والتفافها على مبادئ عملية السلام ومرجعيتها، ونتيجة لعدم وفاء القوى الدولية بالتزاماتها حيال عملية السلام وعدم جديتها في تطبيق قرارات الشرعية الدولية.
    En relación con el proceso de paz, consideró que las provocaciones seguían socavando la confianza y hacían que la reanudación de las negociaciones fuera sumamente difícil. UN وفيما يتعلق بعملية السلام في الشرق الأوسط، اعتبر أن الاستفزازات ما زالت تُلحق ضرراً بالثقة وتجعل من استئناف المفاوضات أمراً صعباً للغاية.
    Por otra parte, una delegación expresó cierta sorpresa por la carencia de un funcionario encargado de emisiones dirigidas al Oriente Medio, que consideraba especialmente importantes en relación con el proceso de paz. UN ومن ناحية أخرى أعرب وفد عن دهشته ﻷنه لا يوجد موظف مسؤول عن اﻹذاعات الموجهة إلى الشرق اﻷوسط وهو ما يراه أمرا بالغ اﻷهمية فيما يتعلق بعملية السلام.
    En relación con el proceso de paz entre Eritrea y Etiopía, Noruega se felicita de la demarcación de la frontera entre los dos países y de la puesta en libertad de prisioneros de guerra etíopes, y hace un llamamiento a Etiopía para que respete sus compromisos en la materia. UN وفيما يتعلق بعملية السلام بين إريتريا وإثيوبيا، أعربت عن ترحيب النرويج بما تم من ترسيم الحدود بين البلدين والإفراج عن سجناء الحرب الإثيوبيين، وهي تحث إثيوبيا على الوفاء بالتزاماتها في هذا الصدد.
    Se expresó apoyo a la labor realizada por las Naciones Unidas en relación con el proceso de paz en el Oriente Medio, así como la hoja de ruta. UN 80 - وأُعرب عن تأييد دور الأمم المتحدة فيما يتعلق بعملية السلام في الشرق الأوسط وبخريطة الطريق.
    Se expresó apoyo a la labor realizada por las Naciones Unidas en relación con el proceso de paz en el Oriente Medio, así como la hoja de ruta. UN 9 - وأُعرب عن تأييد دور الأمم المتحدة فيما يتعلق بعملية السلام في الشرق الأوسط وبخارطة الطريق.
    La incertidumbre en relación con el proceso de paz está teniendo graves repercusiones para la estabilidad y recuperación económica en Côte d ' Ivoire y también para la subregión del África occidental en general. UN ويسبب عدم اليقين فيما يتعلق بعملية السلام عواقب وخيمة للاستقرار والانتعاش الاقتصادي في كوت ديفوار وكذا في المنطقة دون الإقليمية الأوسع نطاقا، منطقة غرب أفريقيا.
    de 1999 en relación con el proceso de paz en Guinea-Bissau UN فبراير ١٩٩٩ بشأن عملية السلام في غينيا - بيساو
    En general, se creía que la falta de resultados concluyentes en la aplicación del Acuerdo de Abuja en relación con el proceso de paz de Liberia, había impedido la reestructuración las fuerzas armadas de este país y había dado lugar a la proliferación de grupos armados encargados de la seguridad. UN ويسود الاعتقاد بوجه عام بأن التنفيذ غير الحاسم لاتفاق أبوجا بشأن عملية السلام في ليبريا أدى إلى عدم إعادة هيكلة القوات المسلحة الليبيرية وأسهم في انتشار الجماعات الأمنية المسلحة. ملاحظة للبعثة
    Se trata de una violación directa del Acuerdo General de Paz, la Constitución Provisional y los acuerdos concertados en el pasado en relación con el proceso de paz. UN وهذا انتهاك مباشر لاتفاق السلام الشامل، والدستور المؤقت، وكامل الاتفاقات التي تم التوصل إليها في الماضي بشأن عملية السلام.
    45. La Sra. Mwaipopo (República Unida de Tanzanía) pregunta al Experto independiente qué papel han desempeñado y pueden seguir desempeñando entidades regionales como la Unión Africana y la Conferencia Internacional sobre los Grandes Lagos en relación con el proceso de paz en Burundi. UN 45 - السيدة موايبوبو (جمهورية تنزانيا المتحدة): استفسرت من الخبير المستقل عن الدور الذي تقوم به الكيانات الإقليمية مثل الاتحاد الأفريقي والمؤتمر الدولي المعني بمنطقة البحيرات الكبرى، والدور الذي ستلعبه إزاء عملية السلام في بوروندي.
    - En relación con el proceso de paz en Mozambique, el Embajador Comissário Afonso colaboró muy estrechamente con el entonces Secretario General Adjunto de Operaciones de Mantenimiento de la Paz, Sr. Kofi Annan, y con el Secretario General Adjunto de Asuntos Humanitarios, Sr. Jan Eliasson, de quienes recibió un fuerte apoyo UN - عمل السفير كوميساريو أفونسو بشكل وثيق مع وكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام في ذلك الحين، السيد كوفي عنان، ومع وكيل الأمين العام للشؤون الإنسانية، السيد يان إلياسون، من أجل عملية السلام في موزامبيق وحظي بدعم قوي منهما
    Consciente de los acontecimientos positivos que han tenido lugar recientemente en relación con el proceso de paz en el Oriente Medio, UN وإذ تعلم بما حدث مؤخرا من تطورات إيجابية في عملية السلم الجارية في الشرق اﻷوسط،
    En sus declaraciones se refirieron, entre otras cuestiones, a los enfoques adoptados por el Gobierno en relación con el proceso de paz y las elecciones, los temores que despertaba la velocidad de la transición y el grado de preparación de las fuerzas gubernamentales, y pidieron reiteradamente el traspaso de competencias. UN وشملت المسائل التي تطرق إليها الخطباء النُهُج التي تتبعها الحكومة حيال عملية السلام والانتخابات والمخاوف التي تساور البعض إزاء إيقاع العملية الانتقالية ومدى استعداد القوات الحكومية والدعوات المستمرة التي تنادي بنقل السلطة.
    :: Reuniones mensuales de promoción sobre cuestiones de género celebradas con los dirigentes de la transición y la sociedad civil y cuatro cursos prácticos de fomento de la capacidad en materia de género impartidos en relación con el proceso de paz, las elecciones y la labor de los dirigentes UN :: عقد اجتماعات شهرية للدعوة بشأن القضايا الجنسانية مع القيادات الانتقالية والمجتمع المدني وتنظيم 4 حلقات عمل لبناء القدرات الجنسانية تُعنى بعملية السلام والانتخابات وإعداد القادة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus