"relación con el protocolo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • إطار البروتوكول
        
    • يتعلق بالبروتوكول
        
    • إطار بروتوكول
        
    • صلة بالبروتوكول
        
    • الصلة بالبروتوكول
        
    • المتصلة ببروتوكول
        
    • المتعلقة بالبروتوكول
        
    • سياق بروتوكول
        
    • المتعلق بالبروتوكول
        
    • بخصوص بروتوكول
        
    • فيما يتصل بالبروتوكول
        
    El Comité de Derechos Humanos ha adoptado además unas 60 decisiones sobre casos concretos examinados en relación con el Protocolo Facultativo. UN وإضافة لذلك اتخذت اللجنة المعنية بحقوق الانسان، زهاء ٦٠ قرارا بشأن شتى القضايا الافرادية في إطار البروتوكول الاختياري.
    Actividades del Comité en relación con el Protocolo Facultativo UN أنشطة اللجنة المضطلع بها في إطار البروتوكول الاختياري
    Esa práctica ayuda a difundir las decisiones adoptadas por el Comité en relación con el Protocolo Facultativo. UN وهذه الممارسة تساهم في التعريف بقرارات اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري.
    En relación con el Protocolo Facultativo, el Comité añadió: UN أما فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري، فتضيف اللجنة ما يلي:
    En el recuadro 8 se resume la situación actual en relación con el Protocolo de Montreal. UN ويلخص الإطار 8 الوضع الراهن لهذه المسألة في إطار بروتوكول مونتريال.
    La sección I contiene orientaciones generales acerca del proceso de presentación de informes, la sección II se refiere a los datos y la sección III trata de las medidas generales de aplicación en relación con el Protocolo. UN ويتعلق القسم الثاني بالبيانات، وأما القسم الثالث فيتعلق بتدابير تنفيذ عامة ذات صلة بالبروتوكول.
    Esa práctica ayuda a difundir las decisiones adoptadas por el Comité en relación con el Protocolo Facultativo. UN وهذه الممارسة تساهم في التعريف بقرارات اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري.
    Medidas adoptadas en relación con el tema 7 del programa, Actividades del Comité en relación con el Protocolo UN الإجراءات المتخذة فيما يتعلق بالبند 7، أنشطة اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري للاتفاقية
    Esa práctica contribuye a difundir las decisiones adoptadas por el Comité en relación con el Protocolo Facultativo. UN وهذه الممارسة تساهم في التعريف بقرارات اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري.
    Esa práctica contribuye a difundir las decisiones adoptadas por el Comité en relación con el Protocolo Facultativo. UN وهذه الممارسة تساهم في التعريف بقرارات اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري.
    Esa práctica contribuye a difundir las decisiones adoptadas por el Comité en relación con el Protocolo Facultativo. UN وهذه الممارسة تساهم في التعريف بقرارات اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري.
    Actividades del Comité en relación con el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN أنشطة اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Actividades del Comité en relación con el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN أنشطة اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Por lo tanto, la Conferencia debería consolidar la labor que ya se realiza en relación con el Protocolo y abstenerse de ampliar el alcance de los informes. UN وينبغي بالتالي أن يعزز المؤتمر العمل المنجز أصلا في إطار البروتوكول وأن يكف عن توسيع نطاق التقارير.
    Actividades del Comité en relación con el Protocolo Facultativo de la Convención sobre la eliminación de todas las formas de discriminación contra la mujer UN أنشطة اللجنة في إطار البروتوكول الاختياري لاتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة
    Sírvanse indicar si se han efectuado actividades similares en relación con el Protocolo facultativo de la Convención. UN ويرجى تبيان ما إذا كانت قد جرى الاضطلاع بأنشطة مماثلة فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية.
    El Brasil recomendó a Guatemala que siguiera trabajando en relación con el Protocolo Facultativo de la Convención contra la Tortura. UN وأوصت البرازيل بأن تواصل غواتيمالا جهودها فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري لاتفاقية مناهضة التعذيب.
    Tercera parte: medidas adoptadas en relación con el Protocolo facultativo UN الجزء الثالث: التدابير المتخذة فيما يتعلق بالبروتوكول الاختياري
    Y también en relación con el Protocolo sobre COP de la CEPE UN وفي إطار بروتوكول الملوثات العضوية الثابتة للجنة الأمم المتحدة الاقتصادية لأوروبا
    La sección I contiene orientaciones generales acerca del proceso de presentación de informes, la sección II se refiere a los datos y la sección III trata de las medidas generales de aplicación en relación con el Protocolo. UN ويتعلق القسم الثاني بالبيانات، وأما القسم الثالث فيتعلق بتدابير تنفيذ عامة ذات صلة بالبروتوكول.
    El Comité también toma nota de que todos los órganos competentes deben presentar un informe anual a la Comisión de Asuntos de la Familia de Siria sobre los progresos realizados en sus respectivas esferas de competencia en relación con el Protocolo Facultativo. UN وتلاحظ أيضاً أن جميع الهيئات المعنية مطالَبة بتقديم تقرير سنوي إلى الهيئة السورية لشؤون الأسرة عن التقدم المحرَز في مجالات اختصاصها ذات الصلة بالبروتوكول الاختياري.
    Para aclarar en qué calidad actúa cada órgano subsidiario, se especificarán claramente en el programa y durante las reuniones de cada órgano los temas que guardan relación con la Convención y los que guardan relación con el Protocolo de Kyoto. UN ومن أجل توضيح الصلاحية التي تعمل كل من الهيئتين الفرعيتين على أساسها، فإن البنود المتصلة بالاتفاقية والبنود المتصلة ببروتوكول كيوتو ينبغي أن تُحدد بوضوح في جدول أعمال كل من الهيئتين وخلال جلساتهما.
    Métodos de trabajo en relación con el Protocolo Facultativo UN جيم - طرق العمل المتعلقة بالبروتوكول الاختياري
    “El Consejo de Seguridad expresa su profunda preocupación por la demora en la constitución de un gobierno de unidad y reconciliación nacional, lo que obedece al hecho de que la Unión Nacional para la Independencia total de Angola no ha cumplido los plazos establecidos por la Comisión Mixta en relación con el Protocolo de Lusaka (S/1994/1441, anexo). UN " يعرب مجلس اﻷمن عن قلقه البالغ إزاء التأخر في تشكيل حكومة الوحدة والمصالحة الوطنية نتيجة لعدم وفاء الاتحاد الوطني للاستقلال التام ﻷنغولا بالجدول الزمني الذي وضعته اللجنة المشتركة في سياق بروتوكول لوساكا S/1994/1441)، المرفق(.
    Además, dos funcionarios, uno de categoría P-4 y otro de categoría P-2, prestan apoyo sustantivo en relación con el Protocolo Facultativo de la Convención, que entró en vigor en 2000. UN وبالإضافة إلى ذلك سيوفر موظفان في الرتبتين ف-4 و ف-2 الدعم الموضوعي لعمل اللجنة المتعلق بالبروتوكول الاختياري للاتفاقية الذي دخل حيز النفاذ عام 2000.
    2. En su decisión 1/6, la Conferencia acordó que su programa de trabajo en relación con el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes sería el siguiente: UN 2- وقد قرّر مؤتمر الأطراف، في مقرره 1/6، أن يكون برنامج عمله بخصوص بروتوكول المهاجرين كما يلي:
    Labor del Comité en relación con el Protocolo Facultativo UN عمل اللجنة فيما يتصل بالبروتوكول الاختياري

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus