La Subcomisión decidió seguir examinando esta cuestión en su 52o período de sesiones en relación con el tema del programa correspondiente. | UN | وقررت اللجنة الفرعية مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين في إطار بند جدول الأعمال الملائم. |
Esas recomendaciones han sido examinadas por la Asamblea General en relación con el tema del programa referente al seguimiento de la Cumbre del Milenio. | UN | ولقد جرى استعراض هذه التوصيات على يد الجمعية العامة، في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بمتابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية. |
3. Decide seguir examinando esta cuestión en su 52º período de sesiones en relación con el tema del programa correspondiente. | UN | 3- تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثانية والخمسين في إطار بند جدول الأعمال الملائم. |
Las preocupaciones del Grupo de Estados Árabes se deben abordar en relación con el tema del programa relativo al proceso de paz en el Oriente Medio. | UN | أما شواغل المجموعة العربية فيجب معالجتها في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بعملية السلام في الشرق الأوسط. |
El OSE concluyó que examinaría esta información en relación con el tema del programa relativo al apoyo financiero y técnico en el mismo período de sesiones. | UN | وخلصت الهيئة الفرعية إلى أنها ستنظر في هذا التقرير في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بتقديم الدعم المالي والتقني في الدورة نفسها. |
Debe leerse conjuntamente con los demás informes presentados en relación con el tema del programa sobre el desarrollo sostenible. | UN | وينبغي أن يقرأ هذا التقرير بالاقتران بالتقارير الأخرى المقدمة في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالتنمية المستدامة. |
En relación con el tema del programa " Situaciones de derechos humanos " , los observadores gubernamentales deberán evitar normalmente tratar situaciones de derechos humanos en países que no sean el propio. | UN | وينبغي أن يتجنب المراقبون عن الحكومات عادة، في إطار بند جدول الأعمال المعنون " حالات حقوق الإنسان " ، التعرض لحالات حقوق الإنسان في بلدان غير بلدهم. |
En relación con el tema del programa denominado " Otras cuestiones " , la Comisión examinó la fecha y el local de sus próximos períodos de sesiones. | UN | 18 - وناقشت لجنة حدود الجرف القاري في إطار بند جدول الأعمال " مسائل أخرى " موعد ومكان انعقاد دوراتها المقبلة. |
Se pidió información actualizada sobre esta cuestión en relación con el tema del programa titulado " Gestión de los recursos humanos " . | UN | 108 - طلبت معلومات مستوفاة عن هذا الموضوع في إطار بند جدول الأعمال المعنون " إدارة الموارد البشرية " . |
Además, las situaciones en los países se han empezado a examinar en relación con el tema del programa que trata de la asistencia técnica, y no de las violaciones de los derechos humanos. | UN | وعلاوة على ذلك، بدأ النظر في حالات البلدان في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالمساعدة التقنية، بدلا من البند المتعلق بانتهاكات حقوق الإنسان. |
El principal resultado será un informe que se presentará al tercer período de sesiones del FNUB para su examen en relación con el tema del programa relativo a la supervisión, la evaluación y la presentación de informes. | UN | وسيكون الناتج الرئيسي هو تقرير يحال إلى الدورة الثالثة للمنتدى من أجل النظر فيه في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بالرصد والتقييم والإبلاغ. |
4. Decide que esos informes se examinen en relación con el tema del programa titulado " Administración de justicia, estado de derecho y democracia " ; | UN | 4- تقرر النظر في هذه التقارير في إطار بند جدول الأعمال المعنون " إقامة العدل وسيادة القانون والديمقراطية " ؛ |
En relación con el tema del programa sobre derechos humanos, la Asamblea aprobó 35 resoluciones, y en 11 de ellas se formularon solicitudes o recomendaciones concretas destinadas a lograr la igualdad entre los géneros. | UN | 43 - وفي إطار بند جدول الأعمال المتعلق بحقوق الإنسان، قامت الجمعية باعتماد 35 قرارا، تضمنت 11 منها طلبات أو توصيات محددة بشأن اتخاذ تدابير لتحقيق المساواة بين الجنسين. |
Su delegación toma nota complacida de que la Comisión considerará las posibilidades de conseguir fuentes de financiación nuevas e innovadoras en relación con el tema del programa relativo al seguimiento de la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo. | UN | وأضاف أن وفد بلده يلاحظ مع الارتياح أن اللجنة ستنظر في خيارات الاستعانة بمصادر جديدة ومبتكرة في إطار بند جدول الأعمال المتعلق بمتابعة وتنفيذ نتائج المؤتمر الدولي لتمويل التنمية. |
La delegación de Paquistán ya había cuestionado la integridad territorial de la India durante una declaración precedente en la Tercera Comisión en relación con el tema del programa que se está examinando. | UN | وكان الوفد الباكستاني قد جعل السلامة الإقليمية للهند موضع تساؤل، في بيان سبق أن أدلى به في اللجنة الثالثة في إطار بند جدول الأعمال المطروح للبحث. |
Para no interferir con los debates sobre la ampliación, esta resolución puede presentarse en el momento apropiado en relación con el tema del programa relativo al seguimiento a la Cumbre del Milenio, y no en relación con la ampliación del Consejo de Seguridad. | UN | وحتى لا يكون هناك تدخل في مناقشة توسيع المجلس، يمكن إدراج هذا المشروع في الوقت المناسب وفي إطار بند جدول الأعمال المتعلق بمتابعة نتائج مؤتمر قمة الألفية، وليس في إطار البند المتعلق بتوسيع مجلس الأمن. |
15. Decide seguir examinando esta cuestión en su sexagésimo segundo período de sesiones, en relación con el tema del programa titulado `Adelanto de la mujer ' . " | UN | " 15 - تقرر مواصلة النظر في هذه المسألة في دورتها الثانية والستين في إطار بند جدول الأعمال المعنون ' النهوض بالمرأة`. |
La Comisión fue informada de que no se le había asignado ningún informe en relación con el tema del programa. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن ليست هناك أي تقارير محالة إليها في إطار هذا البند من جدول الأعمال. |
La secretaría no prepara un proyecto de decisión, pero la Junta Ejecutiva puede decidir que adoptará una decisión en relación con el tema del programa. | UN | ولا تعد الأمانة مشروع قرار، بيد أنه يمكن للمجلس التنفيذي أن يقرر اتخاذ قرار في إطار البند المدرج في جدول الأعمال. |
El Comité decide seguir examinando la situación en la República Democrática del Congo en relación con el tema del programa sobre prevención de la discriminación racial, en particular procedimientos de urgencia y de alerta temprana. | UN | ٥ - وقررت اللجنة أن تبقي الحالة في جمهورية الكونغو الديمقراطية قيد النظر في إطار بند جدول أعمالها المتعلق بمنع التمييز العنصري بما في ذلك إجراءات اﻹنذار المبكر واﻹجراءات العاجلة. |
A propuesta de la Presidenta, la Comisión toma nota de los documentos A/69/86, A/69/88 y A/69/89en relación con el tema del programa. | UN | بناء على مقترح من الرئيس، أحاطت اللجنة علما بالوثائق A/69/86 و A/69/88 و A/69/89 في إطار البند من جدول الأعمال. |
Informe de síntesis sobre la labor ya realizada en relación con el tema del programa del Órgano Subsidiario de Asesoramiento Científico y Tecnológico relativo a los aspectos científicos, técnicos y socioeconómicos de la mitigación del cambio climático | UN | تقرير توليفي عن العمل الذي نُفذ فعلاً في إطار بند جدول أعمال الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية المتعلق بالجوانب العلمية والتقنية والاجتماعية - الاقتصادية للتخفيف من آثار تغيُّر المناخ |
a. Servicios sustantivos a reuniones en relación con el tema del programa titulado " Nueva Alianza para el Desarrollo de África: progresos en su aplicación y apoyo internacional " (8); | UN | أ - تقديم الخدمات الفنية للاجتماعات المتعلقة ببند جدول الأعمال المعنون: " الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا: التقدم المحرز في التنفيذ والدعم الدولي " (8)؛ |
Además, Finlandia apoya la importante contribución de la Conferencia de Desarme, en relación con el tema del programa titulado " Transparencia en materia de armamentos " , al presente debate sobre la transparencia de los gastos militares. | UN | وترحب فنلندا أيضا بالمساهمة الهامة المقدمة من مؤتمر نزع السلاح في إطار البند المعنون " الشفافية في مسألة التسلح " من جدول اﻷعمال الى المناقشة الجارية حاليا بشأن شفافية النفقات العسكرية. |
En 2002, la Junta examinó cuestiones relacionadas con el sistema comercial internacional, en particular la evolución de las negociaciones comerciales multilaterales, en relación con el tema del programa referido al examen de la evolución y las cuestiones del programa de trabajo posterior a Doha de particular interés para los países en desarrollo. | UN | وقد نظر المجلس في عام 2002 في قضايا تتعلق بنظام التجارة الدولية، ولا سيما تلك المتعلقة بتطور المفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، في إطار بند جدول أعماله القياسي المتعلق باستعراض التطورات والقضايا المدرجة في برنامج عمل الدوحة والتي تشغل بصورة خاصة البلدان النامية. |
Convendría examinar esa cuestión en relación con el tema del programa sobre el mejoramiento de la situación financiera de las Naciones Unidas. | UN | وقد يكون من المناسب النظر في هذه المسألة في سياق بند جدول الأعمال المتعلق بتحسين الحالة المالية للأمم المتحدة. |
Nigeria también se suma a la declaración formulada por la delegación de Argelia en nombre del Movimiento de los Países No Alineados en relación con el tema del programa que tenemos ante nosotros. | UN | وتؤيد نيجيريا أيضا البيان الذي أدلى به وفد الجزائر باسم حركة عدم الانحياز بشأن بند جدول الأعمال المعروض علينا. |
Los informes de la Dependencia que el Director General considere directamente pertinentes se incluirán en relación con el tema del programa que corresponda, en consulta con los órganos legislativos, con suficiente plazo para su examen. | UN | أما تقارير وحدة التفتيش المشتركة التي يرى أنها تهم المدير العام بصفة مباشرة فسوف تدرج تحت بند جدول الأعمال ذي الصلة بعد التشاور مع الهيئات التشريعية، بهدف إتاحة الوقت الكافي للنظر فيها. |
El martes 28 de octubre de 2014, a las 10.00 horas, en el Salón del Consejo de Seguridad, el Consejo de Seguridad celebrará un debate abierto sobre las “Mujeres y niñas desplazadas: líderes y sobrevivientes” en relación con el tema del programa titulado “La mujer, la paz y la seguridad”. | UN | يجري مجلس الأمن يوم الثلاثاء 28 تشرين الأول/أكتوبر 2014، الساعة 10:00 في قاعة مجلس الأمن، مناقشة مفتوحة لموضوع " النساء والفتيات المشردات: قائدات وناجيات " المتصل ببند جدول الأعمال " المرأة والسلام والأمن " . |
Recordando asimismo las decisiones adoptadas por el Comité Permanente en relación con el tema del programa y la financiación en sus reuniones 23ª y 24ª, | UN | وإذ تشير أيضاً إلى المقررات التي اعتمدتها اللجنة الدائمة في إطار البند المتعلق بالبرنامج والتمويل في اجتماعيها الثالث والعشرين والرابع والعشرين(9)، |
2. Toma nota con pesar de que la Comisión de Desarme no pudo llegar a un acuerdo sobre directrices y recomendaciones en relación con el tema del programa titulado ' Función de la ciencia y la tecnología en el contexto de la seguridad internacional, el desarme y otras esferas conexas ' , cuyo examen se concluyó en 1994; | UN | " ٢ - تحيط علما مع اﻷسف بأن هيئة نزع السلاح لم تتمكن من التوصل إلى اتفاق بشأن المبادئ التوجيهية والتوصيات المتعلقة ببند جدول أعمالها المعنون ' دور العلم والتكنولوجيا في سياق اﻷمن الدولي ونزع السلاح والميادين اﻷخرى ذات الصلة ' ، الذي انتهى النظر فيه عام ١٩٩٤؛ |