"relación con la educación" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يتعلق بالتعليم
        
    • مجالات التعليم
        
    • المتصل بتعليم
        
    • المتصلة بالتعليم
        
    • المتعلقة بالتثقيف
        
    • المتعلقة بتعليم
        
    • ما يتعلق بالتثقيف
        
    • ميدان التثقيف
        
    • تتعلق بتعليم
        
    • يتصل بالتعليم
        
    • يتعلق بتعليم
        
    En relación con la educación, el simposio hizo las siguientes recomendaciones: UN وفيما يتعلق بالتعليم تقدمت الندوة بالتوصيتين التاليتين:
    Sin embargo, sigue preocupado por los siguientes aspectos problemáticos en relación con la educación: UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء الجوانب الإشكالية التالية فيما يتعلق بالتعليم:
    Habida cuenta de ello, la situación mundial en relación con la educación secundaria y superior es aún más inquietante que la que se da en la enseñanza primaria. UN وهذا يجعل الحالة السائدة في العالم فيما يتعلق بالتعليم الثانوي والعالي أكثر مدعاة إلى القلق من حالة التعليم الابتدائي.
    La tercera recomendación era que se adoptaran varias medidas preventivas en relación con la educación, la información, la comunicación, la democracia, el desarrollo y el diálogo en distintos grupos religiosos y de esos grupos entre sí. UN وتتعلق التوصية الثالثة باتخاذ مجموعة من التدابير الوقائية في مجالات التعليم والإعلام والاتصال وإشاعة الديمقراطية والتنمية والحوار داخل مختلف الجماعات الدينية وفيما بينها.
    viii) Viajes autorizados en relación con la educación de los hijos a cargo de un funcionario. UN ' 8` في السفر المأذون به المتصل بتعليم الولد المعال للموظف.
    El Programa de Acción para el Segundo Decenio Internacional de los Pueblos Indígenas del Mundo, incluye los siguientes objetivos en relación con la educación: UN 17 - ويشمل برنامج العمل للعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية في العالم الأهداف التالية المتصلة بالتعليم:
    Algunas ONG presentaron las actividades que realizaban en relación con la educación para luchar contra el antisemitismo. UN فقال إن عدداً من المنظمات غير الحكومية بدأت أنشطتها المتعلقة بالتثقيف في مجال مكافحة معاداة السامية.
    En el recuadro 2 se resumen las necesidades de las Partes no incluidas en el anexo I en relación con la educación, la formación y la sensibilización de la opinión pública. UN ويقدم الإطار 2 موجزاً لاحتياجات الأطراف غير المدرجة في المرفق الأول فيما يتعلق بالتعليم والتدريب وتوعية الجمهور.
    Se han documentado cambios positivos en relación con la educación en general y con la formación profesional. UN وقد تم توثيق التغيرات الإيجابية فيما يتعلق بالتعليم بوجه عام، فضلاً عن التدريب المهني.
    1052. En relación con la educación y la capacitación, la democratización de la enseñanza en Quebec ha beneficiado primordialmente a las niñas. UN ٢٥٠١- وفيما يتعلق بالتعليم والتدريب، فإن ديمقراطية التعليم في كبيك قد نفعت البنات في المقام اﻷول.
    En esta política se abordan cuestiones de interés prioritario para la mujer en relación con la educación, la salud, la violencia, la paz, la economía, el poder y la adopción de decisiones, los medios de comunicación, el medio ambiente y la pobreza. UN وتعالج هذه السياسة مسائل موضع اهتمام له الأولوية بالنسبة للمرأة فيما يتعلق بالتعليم والصحة ومحاربة العنف وإقرار السلام والمجالات الاقتصادية وصنع القرار والإعلام والبيئة والقضاء على الفقر.
    28. La mayoría de las Partes prestaron especial atención al marco jurídico, en particular en relación con la educación. UN 28- وشددت معظم الأطراف على الإطار القانوني خصوصاً فيما يتعلق بالتعليم.
    460. El Comité acoge complacido las medidas adoptadas por el Estado Parte para mejorar la situación de las niñas, en especial en relación con la educación. UN 460- ترحب اللجنة بالتدابير التي اتخذتها الدولة الطرف لتحسين حالة الفتيات، ولا سيما فيما يتعلق بالتعليم.
    Dirigentes estudiantiles abordaron el tema de la educación integral e invitaron al Delegado Permanente de Indonesia ante la UNESCO a que hablara sobre las prioridades de la UNESCO en relación con la educación. UN انتقت القيادات الطلابية موضوع التعليم المتكامل ودعت المندوب الدائم لإندونيسيا لدى اليونسكو للإسهام في وضع أولويات اليونسكو فيما يتعلق بالتعليم.
    34. Djibouti celebró los logros de Kenya en relación con la educación, la salud y los derechos de la mujer y del niño. UN 34- ورحبت جيبوتي بالإنجازات التي حققتها كينيا فيما يتعلق بالتعليم والصحة وحقوق النساء والأطفال.
    En el décimo plan quinquenal se tienen en cuenta las disparidades regionales y la ejecución efectiva y oportuna de los programas encaminados a abordar los problemas que se plantean en relación con la educación, la salud y los medios de subsistencia. UN وتدرس الخطة الخمسية العاشرة حالياً التفاوتات الإقليمية والتنفيذ الفعال والسريع للبرامج الرامية لمعالجة الشواغل في مجالات التعليم والصحة ونُظم كسب العيش.
    Otros factores, como la globalización y los conflictos armados, también han generado obstáculos para el logro de un entorno propicio para la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer, incluso en relación con la educación, la salud y el empleo. UN وهناك عوامل أخرى، مثل العولمة والصراعات المسلحة شكلت أيضا معوقات أمام تحقيق بيئة تمكينية للمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، بما في ذلك في مجالات التعليم والصحة والعمل.
    Mencionó la promoción de los derechos económicos, sociales y culturales y las medidas adoptadas en relación con la educación, la salud y los servicios sociales. UN وأشارت إلى النهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية والإجراءات المتخذة في مجالات التعليم والصحة والخدمات الاجتماعية.
    viii) Viajes autorizados en relación con la educación de los hijos a cargo de un funcionario. UN ' 8` في السفر المأذون به المتصل بتعليم الولد المعال للموظف.
    47. El representante del Reino Unido afirmó que las iniciativas que se llevaran a cabo en relación con la educación internacional debían tener plenamente en cuenta la labor que desarrollaba en ese campo la Federación Internacional de Expertos Contables (FIEC). UN ٧٤- وأشار ممثل المملكة المتحدة إلى وجوب أن تراعي المبادرات المتصلة بالتعليم الدولي مراعاة تامة عمل الاتحاد الدولي للمحاسبين في هذا المضمار.
    17. El Sr. Amjad Abdulla, del Ministerio de Medio Ambiente, Energía y Agua de las Maldivas, destacó las necesidades y problemas existentes en relación con la educación y la formación para la adaptación al cambio climático. UN 17- وأبرز السيد أمجد عبد الله، من وزارة البيئة والطاقة والمياه، بملديف، الاحتياجات والشواغل المتعلقة بالتثقيف والتدريب في مجال التكيف مع تغير المناخ.
    En respuesta a los problemas en relación con la educación de las niñas en las regiones pobres, en la Ley sobre educación obligatoria de China, la Ley sobre la Mujer, la Ley sobre la Protección de menores y el Programa de reforma y desarrollo de la educación de China, todos ellos promulgados en años recientes, figuran medidas y disposiciones expresas en relación con la educación de las niñas. UN ولمواجهة المشاكل المتعلقة بتعليم الفتيات في المناطق الفقيرة، فإن قانون التعليم اﻹلزامي في الصين والقانون المعني بالمرأة، وقانون حماية القصر وبرنامج إصلاح وتطوير التعليم في الصين، وهي قوانين صدرت جميعها في السنوات اﻷخيرة، تتضمن بشكل صريح أحكاما وتدابير تتعلق بتعليم الفتيات.
    b) En relación con la educación sobre derechos humanos: UN (ب) في ما يتعلق بالتثقيف في مجال حقوق الإنسان:
    El Estado Parte debería redoblar sus esfuerzos en relación con la educación y la capacitación a fin de asegurar la igualdad entre hombres y mujeres y contribuir a la evolución de la mentalidad y las actitudes y promover el respeto efectivo de las disposiciones del Pacto. UN ينبغي للدولة الطرف أن تعزز جهودها في ميدان التثقيف والتدريب لضمان المساواة الفعلية بين الرجل والمرأة وأن تساهم في تطوير العقليات والمواقف بغية تعزيز التقيد الفعال بأحكام العهد.
    Al igual que los países en desarrollo, Groenlandia tiene necesidades específicas en relación con la educación y empleo de la población autóctona. UN ولغرينلاند، مثلها مثل البلدان النامية، احتياجات خاصة تتعلق بتعليم السكان الأصليين وعمالتهم.
    Celebró que se hubieran aceptado las recomendaciones de mejorar el ordenamiento del suelo y los recursos hídricos y de solicitar asistencia técnica en relación con la educación, la salud, la vivienda y la seguridad alimentaria. UN ورحبت بقبول التوصيات المتعلقة بتطوير الأراضي والموارد المائية وطلب المساعدة التقنية فيما يتصل بالتعليم والصحة والإسكان والأمن الغذائي.
    En la ley se establecen las funciones de la Junta, de los funcionarios de bienestar social para la educación, de los directores de centros escolares y de los padres en relación con la educación de los niños. UN وينص القانون على وظائف المجلس وموظفي الرعاية التعليمية ونظار المدارس والوالدين فيما يتعلق بتعليم الأطفال.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus