El presente documento está orientado al futuro, evalúa los logros y abunda en cómo seguir adelante para determinar los obstáculos y oportunidades que existen de aumentar la actividad de los jóvenes en relación con los bosques. | UN | ويجري تقديم هذه الوثيقة باعتبارها وثيقة تطلعية توفر تقييما للمنجزات وتبين الطريق الذي ينبغي المضي فيه للوقوف على العقبات التي تعوق زيادة عمل الشباب في مجال الغابات والفرص المتاحة لذلك. |
Las conclusiones del cuarto período de sesiones del Foro y la decisión que ha de adoptar la Comisión determinarán el futuro y la forma del programa internacional sobre políticas, cooperación y medidas en relación con los bosques. | UN | وستحدﱢد نتائج الدورة الرابعة للمنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات، وكذلك القرار الذي ستتخذه اللجنة، مستقبل وشكل جدول اﻷعمال الدولي المتصل بسياسة الغابات والتعاون والعمل في مجال الغابات. |
:: Conocimientos y prácticas tradicionales en relación con los bosques, y acceso a los beneficios | UN | :: المعارف والممارسات التقليدية المتصلة بالغابات والحصول عليها وتبادل الفائدة |
En este contexto, se subrayó que los países donantes deberían emprender intentos decididos por aumentar sus niveles de AOD en relación con los bosques. | UN | وفي هذا الصدد، جرى التشديد على ضرورة بذل البلدان المانحة محاولات جادة لرفع مستويات مساعدتها اﻹنمائية الرسمية ذات الصلة بالغابات. |
Sigue habiendo una urgente necesidad de mecanismos institucionales y apoyo financiero para facilitar la movilización de los puntos fuertes y las capacidades de cada uno de los instrumentos e instituciones pertinentes en relación con un programa común de prioridades para la adopción de medidas concretas en relación con los bosques. | UN | وتظل هناك حاجة ملحة الى وجود آليات مؤسسية والى دعم مالي لتيسير حشد كل القوى والقدرات في المؤسسات والصكوك المعنية حول جدول أولويات مشترك لاتخاذ إجراءات ملموسة بشأن الغابات. |
ix) La tala y el transporte se indicarán en totales y en relación con los bosques que dispongan de reservas de productos leñosos; | UN | ' ٩ ' بيان اجمالي عمليات قطع اﻷشجار وإزالتها، والعمليات المتعلقة بالغابات المتاحة للامداد باﻷخشاب؛ |
Además, la Cumbre fue un ámbito propicio para iniciar asociaciones, algunas de las cuales guardan relación con los bosques. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان مؤتمر القمة مكانا لإقامة شراكات، بعضها يتعلق بالغابات. |
Las actividades de carácter local de la juventud en relación con los bosques siguen siendo un instrumento eficaz para hacer participar a los jóvenes y los niños en las cuestiones relacionadas con los bosques. | UN | 44 - ويعد عمل الشباب في مجال الغابات على المستوى المحلي أداة فعالة لإشراك الشباب والأطفال في مسائل الغابات. |
Subrayaron la importancia que reviste la supervisión, evaluación y presentación de informes a la hora de facilitar las iniciativas emprendidas por la comunidad internacional para demostrar los progresos realizados en relación con los bosques. | UN | وأعربوا عن اعترافهم بأهمية مسألة الرصد والتقييم والإبلاغ في تيسير الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لبيان التقدم المحرز في مجال الغابات. |
La labor del Departamento en relación con los bosques está estrechamente conectada con su labor relativa al cambio climático y el desarrollo sostenible. | UN | 45 - ويرتبط عمل الإدارة في مجال الغابات ارتباطا وثيقا بعملها المتعلق بتغير المناخ والتنمية المستدامة. |
:: Divulgar estudios de casos sobre el papel de la mujer en relación con los bosques | UN | * نشر دراسات الحالات الإفرادية عن دور هذه الفئات في مجال الغابات |
La incorporación del marco para el diagnóstico como herramienta del proceso de planificación del desarrollo sostenible de un país podría utilizarse para elaborar métodos de gestión prácticos y flexibles para la planificación del uso de la tierra en relación con los bosques. | UN | ١٩ - ومن الممكن أن يستغل إدخال إطار التشخيص كأداة في عملية التخطيط اﻹنمائي المستدام في بلد ما، في تطوير أدوات عملية ومرنة لﻹدارة لتطبيقها في تخطيط استخدام اﻷراضي في مجال الغابات. |
Expresado de una manera sencilla, la recopilación, el intercambio y la utilización de información constituyen un requisito fundamental para demostrar la validez de las medidas adoptadas en relación con los bosques, lo que a su vez es esencial para apoyar las funciones del FNUB relacionadas con la supervisión, evaluación y presentación de informes, ámbitos en que el Foro ha adoptado una serie de decisiones. | UN | يعني ذلك ببساطة أن جمع واقتسام واستخدام المعلومات يعتبر من المتطلبات الأساسية لتوضيح ما يجري من عمل في مجال الغابات. ويعد هذا بدوره من مرتكزات دعم منتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات في إنجاز مهامه المتصلة بعمليات الرصد والتقييم والإبلاغ. وقد اتخذ المنتدى بشأنها عددا من المقررات. |
En ninguno de los instrumentos jurídicos internacionales vigentes figura un mandato sobre actividades de investigación y evaluación amplias y coordinadas en relación con los bosques o las actividades relacionadas con éstos. | UN | ولا يتضمن أي من الصكوك القانونية الدولية الحالية ولاية بشأن أنشطة البحث والتقييم الشاملة والمنسقة فيما يتعلق بالغابات واﻷنشطة المتصلة بالغابات. |
Estas tres deliberaciones sucesivas sobre normativa en materia de bosques, han agudizado notablemente la envergadura de las cuestiones más importantes relacionadas con los bosques, que constituyen un programa de acción prioritario, de ámbito internacional, en relación con los bosques. | UN | وقد أدت هذه المداولات المتعاقبة الثلاث بشأن السياسات العامة للغابات إلى تحديد أكبر لنطاق أهم القضايا المتصلة بالغابات التي تشكل خطة العمل الدولية ذات اﻷولوية بشأن الغابات. |
El Grupo subrayó que el Programa 21, en particular el capítulo 11, los Principios relativos a los bosques y la labor pertinente de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible servían como marco general para las deliberaciones pertinentes en el Grupo, que, pese a ello, debería centrarse en los aspectos de la cooperación internacional en la asistencia financiera y la transferencia de tecnología que guardasen relación con los bosques. | UN | وأكد الفريق أن جدول أعمال القرن ٢١، ولا سيما الفصل ١١، والمبادئ الحرجية واﻷعمال ذات الصلة التي تضطلع بها لجنة التنمية المستدامة توفر اﻹطار العام لما يتصل بالموضوع من مداولات الفريق، الذي ينبغي أن يركز، مع ذلك، على جوانب التعاون الدولي ذات الصلة بالغابات في مجال المساعدة المالية ونقل التكنولوجيا. |
Las organizaciones del Equipo de Tareas, con sus recursos limitados, financian proyectos que sirven de base para todas las demás actividades que se llevan a cabo en el plano nacional en relación con los bosques; esas actividades se centran principalmente en el análisis de políticas y en la planificación y la programación y constituyen el estímulo más eficaz para el sector. | UN | وتمول المنظمات اﻷعضاء في فرقة العمل، بما لديها من موارد محدودة، مشاريع توفر قاعدة أساسية لكل اﻷنشطة اﻷخرى ذات الصلة بالغابات المضطلع بها على الصعيد القطري، وتركز أساسا على تحليل السياسات وكذلك عمليات التخطيط والبرمجة، باعتبار أنها أفضل أشكال الدعم الحفاز الفعال. |
La cooperación regional entre jóvenes y niños en relación con los bosques tiene lugar en el contexto más amplio del medio ambiente. | UN | 35 - وعادة ما يجري التعاون الإقليمي بين الشباب والأطفال بشأن الغابات في السياق الأوسع للبيئة. |
C. Cuestiones principales que se plantean en relación con los bosques desde el punto de vista plurisectorial | UN | جيم - بعض الشواغل الرئيسية المتعلقة بالغابات المشتركة بين القطاعات |
VIII.2 Determinación de prioridades en relación con los bosques; | UN | ثامنا - 2 تحديد الأولويات المتعلقة بالغابات |
Una tendencia notable es que la adopción de decisiones en relación con los bosques ha pasado a ser cada vez más un proceso de participación del sector privado, las organizaciones no gubernamentales y las comunidades indígenas y locales, entre otros interesados. | UN | 9 - ومن الاتجاهات الجديرة بالذكر أن صنع القرار المتصل بالغابات أصبح قائما بصورة متزايدة على المشاركة بين القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية ومجتمعات السكان الأصليين والمجتمعات المحلية، ضمن غيرها. |
e) Promoviendo también la participación activa y la potenciación del papel de todos los interesados en relación con los bosques, especialmente las comunidades locales y las que dependen de éstos, los pueblos indígenas, las mujeres, los pequeños propietarios forestales privados y los trabajadores forestales, en la formulación y ejecución de políticas y programas de ordenación sostenible de los bosques; | UN | (هـ) التشجيع على الإشراك الفعلي لجميع الجهات التي لها مصالح تتصل بالغابات في وضع وتنفيذ سياسات وبرامج للإدارة المستدامة للغابات، وتمكين تلك الجهات من ذلك، وبخاصة المجتمعات المحلية والمجتمعات المعتمدة على الغابات والشعوب الأصلية والنساء وصغار ملاك الغابات من القطاع الخاص والعاملون في الغابات؛ |
xii) Promuevan el desarrollo de asociaciones para facilitar la creación de capacidad y la transferencia de conocimientos y tecnología, en particular a nivel de la base, en relación con los bosques plantados; | UN | `12 ' تعزيز تطوير الشراكات في مجال بناء القدرات ونقل المعـارف والتكنولوجيا، لا سيما على المستوى الميداني فيما يتصل بالغابات المزروعة؛ |
Hay muchas cuestiones sociales, económicas y ambientales complejas de carácter intersectorial que guardan relación con los bosques. | UN | 49 - يتقاطع العديد من المسائل الاجتماعية والاقتصادية والبيئية المعقدة الشاملة لعدة قطاعات مع موضوع الغابات. |