"relación con los recursos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • يتعلق بالموارد
        
    • عن الموارد
        
    • المتصلة بالموارد
        
    • المتعلقة بالموارد
        
    • مجال الموارد
        
    • يتعلق بموارد
        
    • مقابل الموارد
        
    • مجالات الموارد
        
    • بشأن الموارد
        
    • حيث الموارد
        
    • يتعلق بسبل الانتصاف
        
    • بينها وبين الموارد
        
    • المتعلقة بموارد
        
    • ضوء الموارد
        
    • قياسها إلى الموارد
        
    El segundo componente constituye un marco integrado de recursos en relación con los recursos financieros necesarios para lograr esos resultados. UN ويوفر العنصر الثاني إطارا متكاملا للموارد فيما يتعلق بالموارد المالية التي تدعو الحاجة إليها لتحقيق تلك النتائج.
    Algunos de estos instrumentos son más pertinentes que otros en relación con los recursos genéticos. UN ويعتبر بعض هذه الأدوات أكثر وثاقة من غيرها بالموضوع فيما يتعلق بالموارد الجينية.
    También formulamos observaciones al personal directivo en relación con los recursos humanos y la tecnología de la información, ámbitos en los que las medidas iniciales han sido positivas. UN 10 - كذلك زودنا الإدارة بملاحظات عن الموارد البشرية وتكنولوجيا المعلومات، حيث كانت التطورات الأولية إيجابية.
    a) La protección de los conocimientos tradicionales de interés en relación con los recursos fitogenéticos para la alimentación y la agricultura; UN :: حماية المعارف التقليدية المتصلة بالموارد الوراثية النباتية المتعلقة بالأغذية والزراعة؛
    También menciona ejemplos de la manera de promover la igualdad como parte de las medidas que se tomen en relación con los recursos humanos. UN وتورد هذه التوصية أيضا أمثلة عن طرق تعزيز المساواة بوصفها جزءا من التدابير المتعلقة بالموارد البشرية.
    Así, por ejemplo, una reducción del tiempo necesario para efectuar ciertos trámites importantes en relación con los recursos humanos, como la contratación, los traslados y las separaciones del servicio, puede muy bien medirse por el número de días necesarios para su realización. UN فمثلا يمكن قياس مؤشر الإنجاز المتعلق بخفض حجم الوقت اللازم لتجهيز الإجراءات الرئيسية في مجال الموارد البشرية، ومن بينها إجراءات التعيين والنقل وإنهاء الخدمة، في ضوء عدد الأيام اللازمة لإنجازها.
    Continuamente se plantean nuevos problemas en relación con los recursos forestales. UN وتنشأ باستمرار مسائل مستجدة فيما يتعلق بموارد الغابات.
    Recomendación del Comité en relación con los recursos hídricos: nota de la Secretaría UN توصيات اللجنة فيما يتعلق بالموارد المائية: مذكرة من اﻷمانة العامة
    En relación con los recursos generales, el aumento porcentual de las contribuciones al FNUAP para el 2000 fue superior en un 5,4% a la cifra de contribuciones para 1999. UN وفيما يتعلق بالموارد العامة، زادت التبرعات المقدمة للصندوق في عام 2000 بنسبة 5.4 في المائة عن مستواها في عام 1999.
    En relación con los recursos financieros, técnicos y humanos, el Comité es consciente de que tal vez no se pueda disponer inmediatamente de ellos. UN وفيما يتعلق بالموارد المالية والتقنية والبشرية، تدرك اللجنة أنه قد لا تتسنى إتاحتها على الفور.
    Opinión positiva de las misiones estudiadas respecto del apoyo prestado en relación con los recursos humanos UN :: ارتياح قيادات البعثات المشمولة بالاستقصاء للدعم المقدم فيما يتعلق بالموارد البشرية
    El aumento en relación con los recursos aprobados para 2004/2005 se refiere a un cambio en los costos estándar de los sueldos. UN وتعزى الزيادة عن الموارد المعتمدة للفترة 2004/2005 إلى تغير في التكاليف القياسية للمرتبات.
    Se reconoció también que la eficacia de las actividades policiales dependía en gran medida de la existencia y difusión de información exacta, no sólo en relación con los recursos forestales, sino también sobre los métodos utilizados para cometer esos delitos y sobre sus autores. UN واعتُرف كذلك بأن التدابير الكفؤة في مجال إنفاذ القوانين تعتمد اعتمادا كبيرا على توافر معلومات دقيقة ونشرها، لا عن الموارد الحرجية فحسب، بل عن الطرائق المتّبعة في ارتكاب الجرائم التي هي موضوع النقاش أيضا، وكذلك عن مرتكبيها.
    Participa también en misiones especiales, actividades de buenos oficios y servicios de emergencia y socorro humanitario en relación con los recursos naturales. UN كما يشارك الفرع في البعثات الخاصة وبعثات المساعي الحميدة وفي توفير الخدمات في حالات الطوارئ وخدمات اﻹغاثة اﻹنسانية المتصلة بالموارد الطبيعية.
    Por otra parte, cabe deplorar que los países en desarrollo se vean sometidos a prácticas restrictivas en las esferas del comercio y las inversiones, sin que se hayan materializado los compromisos contraídos en Río en relación con los recursos, los intercambios y las transferencias de tecnologías ecológicamente racionales, . UN وأضاف أن مما يؤسف له إخضاع البلدان النامية لممارسات تقييدية في المجالات التجارية والاستثمارية، في الوقت الذي لم تتحقق فيه التزامات ريو المتعلقة بالموارد والتجارة ونقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    Además, varios directivos indicaron que el mayor problema que tenían en relación con los recursos humanos era que los sistemas de la Secretaría en ese ámbito no les permitían recompensar ni ascender a los funcionarios que tenían mejor actuación profesional. UN وعلاوة على ذلك تطوع عدد المديرين بالقول بأن أكبر تحد يواجهونه في مجال الموارد البشرية هو أن نظم الموارد البشرية الحالية في الأمانة العامة لا تسمح لهم بمكافأة أو ترقية ذوي الأداء العالي.
    En relación con los recursos pesqueros derivados de la piscicultura, es necesario elaborar medios para vigilar, conservar y ordenar mejor sus recursos genéticos a fin de lograr una producción alimentaria sostenible; UN وفيما يتعلق بموارد مصائد اﻷسماك المزروعة والمدجنة، هناك حاجة إلى وضع الوسائل اللازمة لزيادة التحكم في مواردها الجينية وحفظها وإدارتها ﻷغراض إنتاج اﻷغذية المستدام؛
    Porcentaje de los gastos de programas de los recursos básicos y otros recursos en relación con los recursos disponibles a fines del cuarto trimestre, en relación con la base de referencia del 80% UN النسبة المئوية لنفقات البرامج من الموارد الأساسية وغيرها مقابل الموارد المتاحة بحلول نهاية الربع الرابع، مقيسة بمعدل قياسي قدره 80 في المائة
    ii) Mayor porcentaje de procesos institucionales creados y ensayados en relación con los recursos humanos, las finanzas, la cadena de suministro y los servicios centrales de apoyo UN ' 2` زيادة في النسبة المئوية لعمليات تسيير الأعمال التي أنشئت واختبرت في مجالات الموارد البشرية والشؤون المالية وسلسلة الإمدادات وخدمات الدعم المركزية
    Sin embargo, antes de tomar cualquier decisión, la Comisión debe escuchar una propuesta clara de la Secretaría en relación con los recursos necesarios. UN غير أنه يتعين على اللجنة أن تستمع، قبل اتخاذ أي قرار، إلى اقتراح واضح من الأمانة العامة بشأن الموارد اللازمة.
    En la mayoría de los casos, las asociaciones funcionarán con arreglo a un sistema de participación en los gastos, en relación con los recursos tanto humanos como financieros. UN وفي معظم الحالات، ستعمل الشراكات على أساس استرداد التكاليف من حيث الموارد البشرية والمالية.
    C. Panel 3: Problemas, buenas prácticas y oportunidades en relación con los recursos y la reparación para las mujeres víctimas de violencia UN جيم - فريق المناقشة 3: التحديات والممارسات الجيدة والفرص المتاحة فيما يتعلق بسبل الانتصاف والتعويض للنساء اللواتي يتعرضن للعنف
    No obstante, la Comisión hace hincapié en la necesidad de mejorar la planificación y las previsiones presupuestarias de los gastos importantes, en la medida de lo posible, a fin de evitar diferencias significativas en relación con los recursos presupuestados y aprobados en un período determinado. UN غير أن اللجنة تشدد على ضرورة تحسين عمليات التخطيط للنفقات الرئيسية وإعداد توقعات الميزانية المتعلقة بها، قدر الإمكان، تجنبا لحدوث اختلافات كبيرة بينها وبين الموارد التي أدرجت في الميزانية وتم اعتمادها في أثناء فترة محددة.
    Los Estados Miembros deben asegurarse de que las decisiones que se tomen en relación con los recursos de la Organización promuevan la eficacia y la eficiencia. UN ويجب على الدول الأعضاء كفالة أن تنص القرارات المتعلقة بموارد المنظمة على تشجيع الفعالية والكفاءة.
    Ciertas notas presentaban un ámbito demasiado amplio de esferas de intervención en relación con los recursos previstos y la capacidad de las oficinas del UNICEF, lo que reflejaba un insuficiente nivel de fijación de prioridades. UN كما قدم بعض المذكرات القطرية نطاقا أوسع مما ينبغي من المجالات التي يُعتزم التدخل فيها وذلك في ضوء الموارد المتوقعة وقدرة مكتب اليونيسيف، مما يعكس قصورا في ترتيب الأولويات.
    En relación con los recursos ordinarios, los gastos por concepto de gestión y administración ascienden al 5,5%, en comparación con el 5,8% en el bienio 1996-1997. UN وعند قياسها إلى الموارد العادية، فإن تكاليف التنظيم واﻹدارة تبلغ ٥,٥ في المائة مقابل ٥,٨ في المائة في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus