| El resultado de ello debería ser el mejoramiento de la eficiencia de la ejecución del programa de petróleo por alimentos y de la relación costo-eficacia. | UN | ومن شأن ذلك أن يؤدي إلى زيادة كفاءة وفعالية تنفيذ برنامج النفط مقابل الغذاء فضلا عن زيادة الكفاءة من حيث التكلفة. |
| Antes de realizar cualquier examen, debían evaluarse su relación costo-eficacia y la disponibilidad de recursos. | UN | كما ينبغي تقييم فعالية الممارسة من حيث التكلفة وتوافر الموارد قبل أي استعراض. |
| La demanda de energía seguirá presionando a los bosques hasta que se descubran alternativas sostenibles con una buena relación costo-eficacia. | UN | وسيواصل الطلب على الطاقة الضغط على الغابات حتى إيجاد بدائل للطاقة تكون مستدامة وفعالة من حيث التكلفة. |
| Se utilizan plenamente los servicios disponibles de las Naciones Unidas para asegurar la coordinación, la economía y una buena relación costo-eficacia. | UN | وتجري الاستفادة الكاملة من خدمات اﻷمم المتحدة الحالية ضمانا للتنسيق والاقتصاد والفعالية من حيث التكاليف. |
| Por lo tanto, hemos continuado la puesta en marcha de reformas económicas de largo alcance, que hacen hincapié en la liberalización, privatización, promoción de la inversión y en la relación costo-eficacia en la gestión. | UN | ولذلك فإننا ما زلنا ننفذ إصلاحات اقتصادية ذات نطاق واسع تركز على التحرير والخصخصة وزيادة الاستثمار وفعالية التكلفة في اﻹدارة. |
| Se establece luego una correlación entre los resultados y el modelo de costos que permite evaluar la relación costo-eficacia de cada medida. | UN | ومن ثم، يتم قرن هذه النتائج بنموذج التكلفة، الأمر الذي يتيح تقييم فعالية التكاليف بالنسبة لكل تدبير من التدابير. |
| Prestación de servicios de voz y datos con una buena relación costo-eficacia en toda la zona de la misión con una cobertura disponible del 98% | UN | تقديم خدمات موثوق بها وفعالة من حيث التكلفة لنقل البيانات والصوت في منطقة البعثة بأسرها بتغطية متاحة بنسبة 98 في المائة |
| En cuanto al presupuesto para la sede, se debe hacer hincapié en la racionalización de las funciones comerciales y la relación costo-eficacia de las prácticas comerciales. | UN | وفيما يتعلق بميزانية المقر، يعتزم التركيز على ترشيد مهام اﻷعمال وفعالية ممارسات اﻷعمال من حيث التكلفة. |
| Dichas propuestas se han aplicado ya con éxito y con una buena relación costo-eficacia. | UN | وقد نفــذت هذه المقترحات حتى اﻵن تنفيــذا ناجحا بطريقــة فعالة من حيث التكلفة. |
| A juicio de la Comisión, debería demostrarse que las salas de conferencias en el Palacio de las Naciones seguirían utilizándose plenamente y con una breve relación costo-eficacia. | UN | وينبغي، في رأي اللجنة، إقامة الدليل على أن مرافق المؤتمرات الموجودة في قصر اﻷمم ستظل تستخدم استخداما كاملا وستظل فعالة من حيث التكلفة. |
| El objetivo del aumento presupuestario propuesto es mejorar la relación costo-eficacia de los programas del Fondo e incrementar su repercusión. | UN | والغرض من التعزيزات المقترحة في الميزانية هو تحسين فعالية برامج الصندوق من حيث التكلفة وزيادة تأثيرها. |
| La mayor parte del éxito de la UNOPS obedece a su capacidad de crear instrumentos y prácticas comerciales que le permiten seguir prestando sus servicios en forma receptiva y eficiente y con una buena relación costo-eficacia. | UN | وقد نتج قدر كبير من نجاح المكتب عن قدرته على استنباط أدوات وممارسات في مجال اﻷعمال تسمح له بأن يظل قادرا على الاستجابة، وناجحا، وفعالا من حيث التكلفة في تقديم خدماته. |
| No obstante, parece que el criterio empleado para elegir la forma de prestación de esos servicios continúa siendo la relación costo-eficacia. | UN | ولكن يبدو أن الفعالية من حيث التكلفة لا تزال هي المعيار في اختيار وسيلة إيصال هذه الخدمات. |
| En primer lugar, el hecho de impartir cursos que se celebraran en determinadas regiones y estuviesen preparados para ellas ofrecería una buena relación costo-eficacia a los países en desarrollo de ellas. | UN | فأولا ستكون الدورات التي تُعقد في مناطق محددة أو تُصمم لصالحها فعالة من حيث التكلفة بالنسبة للبلدان النامية في المنطقة. |
| Esta solución presenta una buena relación costo-eficacia y permitirá ampliar la red de información de la Organización. | UN | ويمثل هذا الحل نسبة جيدة للفعالية من حيث التكاليف وسيتيح توسيع شبكة الاعلام للمنظمة. |
| A este respecto, se refiere a la sugerencia de que se instale un equipo que mida la longitud de las declaraciones y añade que, antes de tomar una decisión en ese sentido, se debería realizar un estudio de la relación costo-eficacia. | UN | وأشار في هذا الصدد الى الاقتراح الذي قدم فيما يتعلق بتركيب معدات لقياس طول البيانات المدلى بها وقال إنه ينبغي، قبل اتخاذ أية خطوة في هذا الاتجاه، إجراء دراسة لفعالية هذه المعدات من حيث التكاليف. |
| Han examinado las orientaciones de política, tanto individual como colectivamente, y han iniciado una labor de redefinición de prioridades y reorientación de programas y actividades, al tiempo de aumentar la eficiencia y mejorar la relación costo-eficacia. | UN | واستعرضت توجهات السياسة العامة، بصورة فردية وجماعية على السواء، وتقوم بإعادة تحديد اﻷولويات وبؤر تركيز البرامج واﻷنشطة، بينما تقوم في نفس الوقت بتعزيز الكفاءة وفعالية التكلفة. |
| En primer lugar se encuentra la selección de una empresa que pueda atender en la forma más profesional y con la mejor relación costo-eficacia las necesidades de los fondos, los organismos y los programas en cuanto a la selección de candidatos al puesto de coordinador residente. | UN | وأهم تعديل في هذه الصدد هو اختيار شركة تستطيع أن تلبي بأقصى درجة من الاقتدار وفعالية التكلفة احتياجات الصناديق والوكالات والبرامج فيما يتعلق باختيار المرشحين لتولي منصب المنسق المقيم. |
| Uno de los argumentos es que este tipo de acuerdo ofrece ventajas desde el punto de vista de la relación costo-eficacia. | UN | ومن الحجج التي سيقت أن هناك مزايا لهذا النوع من الترتيبات من حيث فعالية التكاليف. |
| La financiación de un aumento de la AOD a través de medios tradicionales es simple, transparente y mantiene una buena relación costo-eficacia. | UN | إن تمويل الزيادات في المساعدة الإنمائية الرسمية عبر وسائل تقليدية يتّسم بالبساطة والفعالية من حيث الكلفة والشفافية. |
| Por lo mismo, el término " relación costo-eficacia " se había convertido en " costos " para evitar cierta confusión en las propuestas. | UN | وبالمثل تم تحويل مصطلح " الفعالية التكاليفية " إلى " التكاليف " لتفادي بعض الخلط في التقارير المقدمة. |
| Entre esos criterios figuran la relación costo-eficacia y la eficiencia, la seguridad y protección, y la preservación del carácter internacional de la Organización. | UN | وتشمل تلك المعايير فعالية التكلفة والكفاءة والسلامة والأمن والمحافظة على الطابع الدولي للمنظمة. |
| Otro orador preguntó si se estaba calculando la relación costo-eficacia de las oficinas exteriores del UNICEF en las provincias del Pakistán. | UN | وتساءل أحد المتكلمين عما إذا كانت المكاتب الميدانية لليونيسيف، التي تعمل بمختلف أقاليم باكستان، تخضع للتقييم من أجل بيان مدى فعالية تكاليفها. |
| 4. Consideración de la relación costo-eficacia de las medidas dimanantes del informe para las sustancias que agotan el ozono, teniendo en cuenta sus costos totales y demás ventajas para el medio ambiente que se derivarían de esas medidas, incluidas las relacionadas con el cambio climático. | UN | 4 - النظر في الجدوى التكاليفية الناشئة عن التقرير والخاصة بالمواد المستنفدة للأوزون. مع مراعاة تكاليفها الكاملة والمزايا البيئية الأخرى التي قد تسفر عنها تلك التدابير بما فيها التدابير ذات الصلة بتغير المناخ. |
| Convendría establecer además que las necesidades e intereses de las generaciones futuras deben tenerse presentes al calcular la relación costo-eficacia. | UN | وينبغي أيضا النص على وجوب أخذ حاجات ومصالح اﻷجيال القادمة في الاعتبار عند حساب العلاقة بين التكلفة والفعالية. |
| Se tomó la decisión de compartir locales con la MONUC en Kampala a fin de facilitar la cooperación y de lograr una buena relación costo-eficacia. | UN | وقد اتخذ قرار بأن يتقاسم المكتب أماكن العمل مع البعثة في كمبالا بهدف تيسير التعاون ولأهداف تتعلق بفعالية التكلفة. |
| VI. Evaluación de las políticas y las prácticas actuales en cuanto a su relación costo-eficacia, eficiencia y beneficios para la productividad | UN | سادسا - تقييم السياسات والممارسات الحالية من حيث جدوى التكاليف والكفاءة وفوائد الإنتاجية |
| La relación costo-eficacia de las tecnologías de energía renovable en los distintos países y regiones depende de la disponibilidad de los recursos. | UN | وتتوقف فعالية تكنولوجيات الطاقة المتجددة من حيث تكلفتها في البلدان والمناطق على توافر المورد. |
| Estima que ello es decisivo en lo que respecta a la relación costo-eficacia de las actividades operacionales en su conjunto. | UN | وهو يعتقد أن هذا اﻷمر حاسم اﻷهمية في تحقيق فعالية تكاليف النظام التنفيذي ككل. |