"relación de daños y perjuicios" - Traduction Espagnol en Arabe

    • بيان المطالبة
        
    • بيان مطالبته
        
    • بيان مطالبتها
        
    • وبيان المطالبة
        
    • بالمطالبة إلى
        
    • بيان للمطالبة
        
    • المرفق بالمطالبة
        
    • وبيانات المطالبات
        
    En su relación de daños y perjuicios declaró que los estudios técnicos se aprobaron a mediados de 1990. UN وفي بيان المطالبة ذكرت الشركة أن أعمال التصميم قد ووفق عليها في منتصف عام 1990.
    La relación de daños y perjuicios no explica ninguna de las circunstancias en que se realizaron esos pagos. UN ولا يفسر بيان المطالبة أياً من الظروف التي قُدمت هذه المدفوعات في ظلها.
    Se daba instrucciones a los reclamantes para que incluyeran en la relación de daños y perjuicios las siguientes circunstancias: UN وأوعز ﻷصحاب المطالبات بأن يدرجوا في بيان المطالبة المعلومات التالي ذكرها:
    Sin embargo, en su relación de daños y perjuicios, el reclamante afirmó que había optado por reactivar el contrato sin modificar el precio a fin de proteger su relación comercial con el KISR para contratos futuros. UN غير أن صاحب المطالبة ذكر في بيان مطالبته أنه اختار إعادة تنشيط العقد دون أي زيادة في السعر حتى يمكنه المحافظة على علاقته التجارية مع المعهد الكويتي بالنسبة لعقود مقبلة.
    El Grupo encontró que esa parte de la reclamación no satisfacía el requisito de especificidad de la Comisión exige en la relación de daños y perjuicios y, por consiguiente, no puede recomendar la indemnización de esa parte de la reclamación. UN ووجد الفريق أن هذا الجزء من المطالبة لا يستوفي الاشتراط الذي وضعته اللجنة والمتعلق ببيان تفاصيل الخسارة في بيان مطالبتها ولا يمكن له بالتالي أن يوصي بتقديم تعويض فيما يخص هذا الجزء من المطالبة.
    En la Providencia de trámite Nº 1 se pedía a la Secretaría que enviara al Iraq copias del formulario de la reclamación, la relación de daños y perjuicios y los elementos de prueba conexos relativos a cada una de las reclamaciones de la segunda serie " F4 " . UN وكُلفت الأمانة بموجب الأمر الإجرائي رقم 1 بإرسال نسخ إلى العراق من استمارة المطالبة وبيان المطالبة وما يتصل بهما من مستندات عن كل مطالبة من مطالبات الدفعة الثانية من الفئة " واو-4 " .
    Además, los Reclamantes tenían instrucciones de hacer constar en la relación de daños y perjuicios las siguientes circunstancias: UN وباﻹضافة إلى ذلك، يجب على المطالبين أن يدرجوا في بيان المطالبة التفاصيل التالية:
    Se daba instrucciones a los reclamantes para que incluyeran en la relación de daños y perjuicios las siguientes circunstancias: UN وأوعز ﻷصحاب المطالبات بأن يدرجوا في بيان المطالبة المعلومات التالي ذكرها:
    Además, se daban instrucciones a los reclamantes para que incluyeran en la relación de daños y perjuicios las siguientes circunstancias: UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أُوعز إلى أصحاب المطالبات أن يدرجوا في بيان المطالبة التفاصيل التالية:
    Además, se daban instrucciones a los reclamantes para que incluyeran en la relación de daños y perjuicios las siguientes circunstancias: UN وبالإضافة إلى ذلك، فقد أُوعز إلى أصحاب المطالبات أن يدرجوا في بيان المطالبة التفاصيل التالية:
    Además, se daban instrucciones a los reclamantes para que incluyeran en la relación de daños y perjuicios las siguientes circunstancias: UN وفضلاً عن ذلك أوعز إلى الجهات المطالبة أن تضمن بيان المطالبة التفاصيل التالية:
    Además, se daba instrucciones a los reclamantes para que incluyeran en la relación de daños y perjuicios las circunstancias siguientes: UN وباﻹضافة إلى ذلك، أوعز ﻷصحاب المطالبات بأن يدرجوا في بيان المطالبة المعلومات التالي ذكرها:
    Además, se daba instrucciones a los reclamantes para que incluyeran en la relación de daños y perjuicios las circunstancias siguientes: UN وبالإضافة إلى ذلك، أوعز إلى أصحاب المطالبات بأن يدرجوا في بيان المطالبة التفاصيل التالية:
    Además, se daban instrucciones a los reclamantes para que incluyeran en la relación de daños y perjuicios las circunstancias siguientes: UN وبالإضافة إلى ذلك، أوعز لأصحاب المطالبات بأن يدرجوا في بيان المطالبة المعلومات التالية:
    Dado su carácter confidencial, no se facilitan copias de ellos en esta relación de daños y perjuicios. UN ولما كانت هذه التقارير تتسم بطابع سري، لم تقدم نسخ منها مع بيان المطالبة هذا.
    Además, se daban instrucciones a los reclamantes para que incluyeran en la relación de daños y perjuicios las siguientes circunstancias: UN وفضلاً عن ذلك أوعز إلى الجهات المطالبة أن تضمن بيان المطالبة التفاصيل التالية:
    En la relación de daños y perjuicios, el reclamante afirma que: UN وتدعي الجهة المطالِبة في بيان المطالبة بما يلي:
    42. Además, en el formulario de reclamación de la categoría " F " se aconseja a cada reclamante que en la relación de daños y perjuicios haga constar las siguientes circunstancias: UN 42- وبالإضافة إلى ذلك، نصحت استمارة المطالبات من الفئة " واو " كل صاحب مطالبة بإدراج التفاصيل التالية في بيان مطالبته:
    Si bien en su relación de daños y perjuicios se especifica que fueron evacuados 147 empleados, en los documentos presentados por Budimex se indica que en realidad fueron evacuados 149. UN ورغم أن بيان مطالبتها قد حدد أنه تم إجلاء نحو ٧٤١ موظفا، فإن الوثائق التي قدمتها تشير إلى أنه تم في الواقع إجلاء ٩٤١ موظفا.
    7. En su primera providencia de trámite dictada el 31 de octubre de 2000 en relación con las reclamaciones de la octava serie, el Grupo encargó la transmisión al Iraq de una copia de la reclamación original, integrada por el formulario de la reclamación, la relación de daños y perjuicios y todos los documentos justificativos presentados por cada uno de los reclamantes. UN 7- وأوعز الفريق، في الأمر الإجرائي الأول الذي أصدره فيما يتعلق بالدفعة الثامنة من المطالبات في 31 تشرين الأول/أكتوبر 2000، بإحالة نسخة من ملف المطالبة الأصلي المكون من استمارة المطالبة، وبيان المطالبة وكل المستندات الداعمة التي قدمها كل من أصحاب المطالبات، إلى العراق.
    La STS afirma en su relación de daños y perjuicios que efectuó dos llamadas telefónicas, el 21 y el 28 de septiembre de 1990 respectivamente, para cerciorarse de que sus dos ingenieros se encontraban en buenas condiciones. UN وتشير الشركة في بيانها المرفق بالمطالبة إلى قيامها بمكالمتين هاتفيتين في 21 و28 أيلول/سبتمبر 1990، على التوالي، للتأكد من حالة مهندسيها.
    Además, Muller Frères no proporcionó una relación de daños y perjuicios ni documentos en inglés acreditativos de su razón social, domicilio y lugar de constitución. UN وفضلاً عن ذلك، فقد فشلت شركة Muller Freres في تقديم بيان للمطالبة ووثائق باللغة الانكليزية تثبت اسم شركتها وعنوانها ومحل عملها.
    También reclamaba intereses en la relación de daños y perjuicios adjunta. UN والتمست أيضا في البيان المرفق بالمطالبة تعويضها عن الفوائد.
    12. Al aplicar a las reclamaciones los requisitos de procedimiento y las normas de prueba antes mencionados, el Grupo examinó cuidadosamente los formularios de solicitud de indemnización, la relación de daños y perjuicios y las pruebas presentadas por los reclamantes, así como la documentación presentada por los reclamantes en sus respuestas a las notificaciones del articulo 34. UN 12- قام الفريق، لدى تطبيق الاشتراطات الإجرائية والمعايير الاستدلالية السالفة الذكر على المطالبات، بإجراء دراسة دقيقة لاستمارات وبيانات المطالبات وللأدلة التي قدمها أصحاب المطالبات، فضلا عن المواد التي قدموها في ردودهم على الإخطارات المنصوص عليها في المادة 34.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus