En 1992, la relación de intercambio de Africa se deterioró más que la de cualquier otra región del mundo en desarrollo. | UN | وكان إنخفاض معدلات التبادل التجاري في افريقيا في عام ١٩٩٢ أكبر منه في أي منطقة أخرى في العالم النامي. |
Al mismo tiempo, la caída de los precios internacionales de los productos tradicionales de exportación agravó la relación de intercambio de la subregión. | UN | وفي الوقت ذاته، أدى هبوط اﻷسعار الدولية لسلع التصدير التقليدية إلى تدهور معدلات التبادل التجاري للمنطقة دون الاقليمية. |
La cuestión de las pérdidas relacionadas con el deterioro de la relación de intercambio de los países en desarrollo debería abordarse en el contexto de nuevos mecanismos. | UN | كما يجب التصدي للخسائر المتعلقة بتدهور معدلات التبادل التجاري للبلدان النامية، وذلك من خلال اعتماد آليات جديدة. |
La expansión del crecimiento económico mundial puede mejorar la relación de intercambio de los exportadores de productos básicos y acrecentar el caudal de recursos para la asistencia para el desarrollo. | UN | وسيميل النمو الاقتصادي العالمي المرتفع على وجه الخصوص إلى تحسين شروط التبادل التجاري بالنسبة لمصدري المواد اﻷولية واتاحة المزيد من الموارد للمساعدة اﻹنمائية. |
65. En el cuadro 12 figura una estimación de la incidencia de las variaciones de la relación de intercambio de los países en desarrollo por estructura de exportación. | UN | 65- ويعرض الجدول 12 التأثير المقدَّر للتغييرات التي طرأت على شروط التجارة بالنسبة للبلدان النامية حسب البنية التصديرية. |
Proporción de la relación de intercambio de la agricultura del Africa subsahariana respecto del mundo | UN | النسبة بين معدلات التبادل التجاري والزراعي ﻷفريقيا جنوبي الصحراء ومعدلات التبادل التجاري الزراعي العالمية |
relación de intercambio de LOS PRODUCTOS AGRÍCOLAS DEL ÁFRICA SUBSAHARIANA | UN | معدلات التبادل التجاري للمنتجات الزراعية لافريقيا |
Además, ha disminuido la relación de intercambio de trueque y se ha restringido el acceso a los mercados. | UN | كما تراجعت معدلات التبادل التجاري بالمقايضة وقُيﱢدت إمكانية وصولها إلى اﻷسواق. |
La relación de intercambio de Chile se vio afectada asimismo por la baja de los precios de la harina de pescado y la fruta fresca. | UN | كما تأثرت معدلات التبادل التجاري لشيلي بهبوط أسعار اﻷعلاف السمكية والفواكه الطازجة. |
En el gráfico 17 se muestran las tendencias de la relación de intercambio de la agricultura en los mercados mundiales y en el ASS. | UN | ويورد الرسم البياني ٧١ اتجاهات معدلات التبادل التجاري الزراعية في اﻷسواق العالمية وفي أفريقيا جنوب الصحراء. |
Gráfico 17 relación de intercambio de LA AGRICULTURA: | UN | معدلات التبادل التجاري في الزراعة: مقارنة أفريقيا |
La relación de intercambio de muchas economías de la región se deterioró todavía más en 1999. | UN | وازداد تدهور معدلات التبادل التجاري لبلدان كثيرة في المنطقة في سنة 1999. |
La disminución secular de la relación de intercambio de África es un motivo importante de la marginación de la región en el comercio mundial. | UN | ويمثل الهبوط الطويل الأجل في معدلات التبادل التجاري لأفريقيا سببا مهما لتهميش المنطقة في التجارة العالمية. |
De resultas de esto, la relación de intercambio de la región aumentó en cerca del 16%. | UN | ونتيجة لذلك، زادت معدلات التبادل التجاري للمنطقة بحوالي 16 في المائة. |
Tendencias de la relación de intercambio de las exportaciones de los países en desarrollo; | UN | :: الاتجاهات في معدلات التبادل التجاري لصادرات البلدان النامية |
Compilación de estadísticas de comercio con vistas a determinar la relación de intercambio de Botswana y sus repercusiones sobre las corrientes de fondos del Gobierno. | UN | وتجميع الإحصاءات التجارية بهدف تحديد معدلات التبادل التجاري لبوتسوانا وأثرها في تدفق الأموال الحكومية. |
Esto viene a sumarse a la disminución de los ingresos que las mujeres perciben en salarios e ingresos por la venta y exportación de cultivos, debido al empeoramiento de la relación de intercambio de los productos agrícolas. | UN | وهذا باﻹضافة إلى الانخفاض في عائدات عمل النساء من حيث اﻷجور والدخل من المحاصيل النقدية ومحاصيل التصدير نتيجة لتدهور شروط التبادل التجاري بالنسبة للسلع الزراعية. |
Estas importantes inversiones, junto con una mejor relación de intercambio de productos agrícolas, podrían proporcionar los incentivos necesarios y ayudar a los agricultores pobres a producir más y ofertar más alimentos. | UN | ويمكن لهذه الاستثمارات الهامة إلى جانب تحسين شروط التجارة بالنسبة للمنتجات الزراعية، توفير الحوافز اللازمة ومساعدة المزارعين الفقراء على زيادة الإنتاج والإمداد. |
Además, en el caso de los PMA, el deterioro de la relación de intercambio de las manufacturas fue mayor que la reducción de la correspondiente a los productos primarios. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان تدهور معدلات التبادل التجاري في قطاع الصناعات التحويلية في حالة أقل البلدان نموا أشد من تدهور معدلات تبادلها التجاري في قطاع السلع الأولية. |