"relación directa entre" - Traduction Espagnol en Arabe

    • صلة مباشرة بين
        
    • الصلة المباشرة بين
        
    • علاقة مباشرة بين
        
    • العلاقة المباشرة بين
        
    • بصورة مباشرة بين
        
    • الربط المباشر بين
        
    En esos sectores existe una relación directa entre corrupción y problemas de derechos humanos. UN وتوجد في هذين المجالين صلة مباشرة بين الفساد والمشاكل المتعلقة بحقوق اﻹنسان.
    Otros miembros dijeron que no había ninguna relación directa entre el período básico de referencia y el párrafo 7 de la resolución. UN وأعرب أعضاء آخرون عن رأي مفاده أنه لا توجد أي صلة مباشرة بين فترة الأساس والفقرة 7 من القرار.
    No se ha determinado la existencia de una relación directa entre estos grupos y los depósitos de armas recientemente descubiertos. UN ولم يثبت وجود أي صلة مباشرة بين هذه الجماعات ومخابئ اﻷسلحة التي اكتشفت مؤخرا.
    El Sr. Diène destacó la relación directa entre la lucha contra el racismo y la construcción a largo plazo de sociedades multiculturales. UN وشدد السيد ديان على الصلة المباشرة بين مكافحة العنصرية وبناء مجتمعات متعددة الثقافات على المدى البعيد.
    Esta situación está asociada a la crisis de la estructura del empleo, dada la relación directa entre la afiliación a la seguridad social y la inserción laboral. UN وتتصل هذه الحالة باﻷزمة الهيكلية في العمالة، نظراً إلى الصلة المباشرة بين العضوية في الضمان الاجتماعي والحصول على وظيفة.
    Consideramos que existe una relación directa entre el desarme y el desarrollo. UN إننا نؤمن بأن هناك علاقة مباشرة بين نزع السلاح والتنمية.
    Se suma al consenso expresado sobre la relación directa entre los artículos 1 y 3. UN وقالت إنها تنضم لتوافق اﻵراء الذي اتضح بشأن العلاقة المباشرة بين المادة اﻷولى والمادة ٣.
    En principio, debe existir una relación directa entre el tema de las sesiones de alto nivel y el programa del período de sesiones de la Junta. UN ومن حيث المبدأ، ينبغي وجود صلة مباشرة بين موضوع الجزء الرفيع المستوى وجدول أعمال دورة المجلس.
    El Reclamante no ha presentado documentación alguna que refute esta inferencia; es decir, documentación que demuestra la existencia de una relación directa entre el impago del dinero retenido y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN ولم يقدم المطالب أية معلومات يمكن أن تدفع هذا الاستنتاج؛ أي أنه لم يقدم دليلا يمكن أن يثبت وجود صلة مباشرة بين التقصير في دفع مخصصات ضمان اﻷداء وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    En principio, debe existir una relación directa entre el tema de las sesiones de alto nivel y el programa del período de sesiones de la Junta. UN ومن حيث المبدأ، ينبغي وجود صلة مباشرة بين موضوع الجزء الرفيع المستوى وجدول أعمال دورة المجلس.
    Hay una relación directa entre vulnerabilidad a desastres naturales y condiciones socioeconómicas. UN فهناك صلة مباشرة بين الضعف إزاء الكوارث الطبيعية وبين الظروف الاجتماعية والاقتصادية.
    Existe una relación directa entre el desarme y el desarrollo. UN توجد صلة مباشرة بين نزع السلاح والتنمية.
    Existe una relación directa entre la seguridad, el desarrollo y la prevención de los conflictos. UN ثمة صلة مباشرة بين الأمن والتنمية ومنع الصراعات.
    No cabe duda de que existe una relación directa entre el desarme y el desarrollo. UN ومما لا ريب فيه أنه تقوم صلة مباشرة بين نزع السلاح والتنمية.
    Se ha encontrado documentación escrita y de otra índole que confirma la relación directa entre el denominado ejército de Yugoslavia y el denominado 18º Cuerpo del ejército de la Krajina Serbia. UN إذ عُثر على وثائق خطية وغيرها تؤكد الصلة المباشرة بين ما يسمى جيش يوغوسلافيا وما يسمى الفيلق الثامن عشر لجيش كرايينا الصربي.
    En vista de que existe una relación directa entre la paz, el buen gobierno y el desarrollo, la asistencia de las Naciones Unidas también será necesaria en el ámbito de la promoción y el respeto de los derechos humanos y el estado de derecho. UN وفي ضوء الصلة المباشرة بين السلام، والحكم الرشيد والتنمية، فإن المساعدة المقدمة من اﻷمم المتحدة ستكون مطلوبة أيضا في مجال تعزيز حقوق اﻹنسان وسيادة القانون واحترامهما.
    233. El Grupo estima que Mendes no ha conseguido demostrar la existencia de una relación directa entre las pérdidas que alega y la invasión y ocupación de Kuwait por el Iraq. UN 233- يرى الفريق أن مندس أخفقت في بيان الصلة المباشرة بين الخسائر التي ذكرتها وغزو العراق واحتلاله للكويت.
    No sugiero que exista una relación directa entre la remuneración y el rendimiento en el trabajo. UN ولست أذهب هنا الى أن ثمة علاقة مباشرة بين الراتب واﻷداء في العمل.
    Un enfoque que reconoce que existe una relación directa entre la promoción de la igualdad de oportunidades, el crecimiento económico y el contexto económico internacional. UN ويسلم النهج بوجود علاقة مباشرة بين تعزيز تكافؤ الفرص والنمو الاقتصادي والسياق الاقتصادي الدولي.
    Por lo tanto, hay una relación directa entre las situaciones de emergencia y los procesos de desarrollo pasados, presentes y futuros. UN وهكذا، فثمة علاقة مباشرة بين حالات الطوارئ وعمليات التنمية في الماضي والحاضر والمستقبل.
    Debe reforzarse la relación directa entre las actividades parlamentarias mundiales y regionales. UN ولا بد من تعزيز العلاقة المباشرة بين المساعي البرلمانية العالمية والإقليمية.
    Observa, sin embargo, con un cierto sentimiento de decepción, que no se ha establecido prácticamente ninguna relación directa entre las cuestiones identificadas y los artículos concretos del Pacto: después de todo, velar por el cumplimiento de éste es el eje del mandato del Comité. UN بيد أنها لاحظت مع بعض الاستياء أنه لم يتم فعليا الوصل بصورة مباشرة بين القضايا المحددة في القائمة والمواد المعنية في العهد: فرصد مدى الامتثال هو قبل كل شيء في صلب ولاية اللجنة.
    Para dar seguimiento a las recomendaciones propuestas en el Consenso de Monterrey debemos establecer una relación directa entre las instituciones de Bretton Woods y los fondos y programas de las Naciones Unidas, Organización que agrupa a todos los Miembros. UN وفي إطار متابعة تنفيذ توصيات توافق مونتيري، فإنه من الضروري الربط المباشر بين الدور التنموي لمنظومة الأمم المتحدة وبين دور مؤسسات بريتون وودز، بهدف تحقيق الاتساق في الخطاب العالمي للتنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus