"relacionada con el comercio" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتصلة بالتجارة
        
    • المتعلقة بالتجارة
        
    • ذات الصلة بالتجارة
        
    • المتصل بالتجارة
        
    • المرتبطة بالتجارة
        
    • متصلة بالتجارة
        
    • مجال التجارة
        
    • فيما يتعلق بالتجارة
        
    • فيما يتصل بالتجارة
        
    • المتعلق بالتجارة
        
    • تتصل بالتجارة
        
    • ذات صلة بالتجارة
        
    • في المجال التجاري
        
    • لأغراض التجارة
        
    • ذي الصلة بالتجارة
        
    :: La UNCTAD creó un fondo fiduciario para prestar asistencia técnica relacionada con el comercio a países menos adelantados UN :: أنشأ الأونكتاد صندوقا استئمانيا لتنفيذ المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة التي يقدمها إلى أقل البلدان نموا
    La oradora explicó que la respuesta integrada era un paso hacia la elaboración para cada país de un programa de varios años para la asistencia relacionada con el comercio. UN وأوضحت قائلة إن الرد المتكامل هو خطوة نحو إعداد برنامج محدد القطر متعدد السنوات لتقديم المساعدة المتصلة بالتجارة.
    En el CCI se ha creado una dependencia administrativa para coordinar la aplicación del marco integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio. UN ويجري إنشاء وحدة إدارية في مركز التجارة الدولية لتنسيق تنفيذ اﻹطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    Además, no deberá invocarse el secreto comercial para obstaculizar el intercambio de información relacionada con el comercio con contrapartes extranjeras. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي ألا تستخدم السرية التجارية لإعاقة تبادل المعلومات المتعلقة بالتجارة مع الجهات الأجنبية المقابلة.
    Se debe mejorar la asistencia técnica relacionada con el comercio. UN ولا بد من تحسين المساعدات الإنمائية ذات الصلة بالتجارة.
    En respuesta a esa necesidad, en la Conferencia Internacional sobre la Financiación para el Desarrollo, celebrada en Monterrey, la ONUDI puso en marcha una iniciativa especial de cooperación técnica relacionada con el comercio. UN واستجابة لذلك، أطلقت اليونيدو مبادرة خاصة للتعاون التقني المتصل بالتجارة في مؤتمر مونتري الدولي لتمويل التنمية.
    Entre las demás ideas figuran la de hacer que la asistencia técnica relacionada con el comercio sea un compromiso obligatorio y la de acelerar la liberalización en materia de productos textiles. UN ومن اﻷفكار اﻷخرى جعل المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة تعهدا ملزما، واﻹسراع بخطى التحرر من القيود في مجال المنسوجات.
    Hemos examinado los resultados del examen prescrito del Marco Integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio (Marco Integrado). UN لقد درسنا نتائج الاستعراض المفوض بإجرائه للإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    Estamos decididos a convertir el marco integrado en un mecanismo eficaz para ayudar en la prestación de asistencia técnica relacionada con el comercio y el fortalecimiento de capacidades. UN ونحن مصممون على جعل الإطار المتكامل آلية فعالة للمساعدة في إيصال المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة وبناء القدرات.
    En este contexto, instar a que se refuerce el Marco de Integración de la asistencia técnica relacionada con el comercio, para los países menos adelantados; UN وفي هذا السياق، تدعو إلى تعزيز الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتصلة بالتجارة لأقل البلدان نموا؛
    El Marco Integrado y otras formas de cooperación técnica relacionada con el comercio UN الإطار المتكامل وسائر أشكال التعاون التقني المتصلة بالتجارة
    El Marco Integrado y otras formas de cooperación técnica relacionada con el comercio UN الإطار المتكامل وسائر أشكال التعاون التقني المتصلة بالتجارة
    Todos los PMA pueden tener acceso a la asistencia técnica relacionada con el comercio con arreglo al MI UN يمكن لجميع أقل البلدان نمواً الحصول على المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة بموجب الإطار المتكامل
    Los Estados miembros y la Comisión Europea han puesto en marcha diversas medidas para fomentar la asistencia técnica relacionada con el comercio. UN وقد شرعت الدول الأعضاء والمفوضية الأوروبية في اتخاذ عدد كبير من الإجراءات من أجل المساعدة التقنية المتصلة بالتجارة.
    A fin de difundir más ampliamente la información, se están elaborando nuevos materiales de promoción y se está creando un sitio web dedicado a la iniciativa de la ONUDI relacionada con el comercio. UN ويجري إعداد مواد ترويجية جديدة وموقع شبكي عن مبادرة اليونيدو المتصلة بالتجارة من أجل تحسين نشر المعلومات.
    El CCI desempeñó un papel activo en la aplicación del marco integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio en favor de los países menos adelantados. UN وقام مركز التجارة الدولية بدور نشط في تنفيذ الإطار المتكامل لتقديم المساعدة الفنية المتعلقة بالتجارة لأقل البلدان نموا.
    Marco integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio a los países menos adelantados UN الإطار المتكامل للمساعدة التقنية المتعلقة بالتجارة لأقل البلدان نمواً
    Varios representantes pidieron que, como no se les había avisado de que se iba a plantear esa cuestión relacionada con el comercio, el examen del proyecto de decisión se pospusiera hasta que hubieran podido realizar las consultas apropiadas. UN ورأى العديد من الممثلين أنه حيث أنهم لم يتلقوا إخطاراً بأن هذه المسألة ذات الصلة بالتجارة سوف تثار، فقد طلبوا إرجاء بحث مشروع المقرر إلى أن يتمكنوا من إجراء المشاورات المناسبة اللازمة.
    Una evaluación externa del CCI dirigida por un grupo de donantes ratificó la ventaja comparativa del CCI en la prestación de asistencia técnica relacionada con el comercio. UN وأسفر تقييم خارجي للمركز قادته مجموعة من الجهات المانحة عن التأكيد مجددا على الميزة النسبية للمركز في توفير المساعدة التقنية ذات الصلة بالتجارة.
    2. La cooperación estrecha con otros organismos y entidades que prestan cooperación técnica relacionada con el comercio seguía siendo una prioridad. UN 2- وظل التعاون الوثيق مع الوكالات والكيانات الأخرى التي توفِّر التعاون التقني المتصل بالتجارة يشكل أولوية من الأولويات.
    En la estrategia se fijan directrices y objetivos claros que deben guiar la política comercial y la asistencia para el desarrollo relacionada con el comercio que presta Dinamarca. UN وتحدد الاستراتيجية أهداف ومبادئ توجيهية واضحة في مجالي سياسة الدانمرك التجارية، والمساعدة الإنمائية المرتبطة بالتجارة.
    El orador alentó a la UNCTAD a que participara más estrechamente en el proceso del MI, que iba al núcleo mismo de la asistencia técnica relacionada con el comercio prestada a los PMA. UN وشجع الأونكتاد على المشاركة بصورة أكبر في عملية الإطار المتكامل، حيث إنها صارت في قلب ما يقدم لأقل البلدان نمواً من مساعدات تقنية متصلة بالتجارة.
    Fondo Fiduciario del Marco Integrado para la asistencia técnica relacionada con el comercio a los países menos adelantados UN الصندوق الاستئماني للإطار المتكامل لتقديم المساعدة التقنية في مجال التجارة لأقل البلدان نموا
    La RMCC era la página relacionada con el comercio más visitada de Internet. UN والشبكة العالمية لنقاط التجارة هي الموقع المقصود في المقام اﻷول على شبكة انترنيت فيما يتعلق بالتجارة.
    Evaluar la magnitud de la colonia de trabajadores extranjeros relacionada con el comercio de servicios plantea más problemas para la reunión de datos estadísticos. UN وحساب مجموع العمالة اﻷجنبية الموجودة فيما يتصل بالتجارة في الخدمات يطرح مشاكل إضافية فيما يتعلق بجمع البيانات اﻹحصائية.
    El IPAC se mantiene al tanto de las negociaciones de la Organización Mundial del Comercio (OMC) y la labor relacionada con el comercio que desempeñan las Naciones Unidas en Ginebra. UN ويرصد المعهد مفاوضات منظمة التجارة العالمية وعمل الأمم المتحدة المتعلق بالتجارة في جنيف.
    Un aumento importante de la ayuda para el comercio y su eficacia puede contribuir a que los países en desarrollo creen infraestructura relacionada con el comercio y capacidad competitiva de oferta, inclusive a nivel sectorial. UN ويمكن أن يساعد تحقيق زيادة كبيرة في المعونة المقدمة لصالح التجارة، مع توفير هذه المعونة فعلا، البلدان النامية على بناء هياكل أساسية تتصل بالتجارة وقدرات إمداد تنافسية، بما في ذلك على المستوى القطاعي.
    La aplicación de medidas de apoyo orientadas a fines concretos y asumidas como propias por los países puede contribuir a adquirir conocimientos comerciales, crear infraestructura relacionada con el comercio y fomentar iniciativas para la diversificación de los productos. UN ويمكن أن تساعد تدابير الدعم الحسنة التوجيه والتي تملك البلدان زمامها في تطوير مهارات وبناء هياكل أساسية ذات صلة بالتجارة والتشجيع التدابير التي تهدف إلى تنويع المنتجات.
    Es preciso crear capacidad relacionada con el comercio, con objeto de que los países en desarrollo, y en particular los menos adelantados, puedan cosechar todos los beneficios de esa actividad. UN 164 - كما تدعو الحاجة إلى بناء القدرات في المجال التجاري للبلدان النامية، وبالأخص أقل البلدان نمواً، من أجل الاستفادة بصورة كاملة من فوائد التجارة.
    Financiación relacionada con el comercio UN التمويل لأغراض التجارة
    Esos efectos pueden considerarse como parte de las relaciones entre la actividad económica relacionada con el comercio y las políticas ambientales y abordarse en el contexto más amplio de las políticas de desarrollo. UN ويمكن النظر الى مثل هذه اﻵثار كجزء من العلاقات الرابطة بين النشاط الاقتصادي ذي الصلة بالتجارة والسياسات البيئية ويمكن التصدي لها في سياق السياسات اﻹنمائية اﻷوسع.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus