"relacionadas con el agua" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتصلة بالمياه
        
    • المتعلقة بالمياه
        
    • ذات الصلة بالمياه
        
    • المرتبطة بالمياه
        
    • المتصلة بالماء
        
    • متصلة بالمياه
        
    • تتصل بالمياه
        
    • ذات صلة بالمياه
        
    • في مجال المياه
        
    • منقولة بالمياه
        
    • متعلقة بالمياه
        
    • فيما يتعلق بالمياه
        
    • المتعلقة بالماء
        
    • المتعلق بالمياه
        
    • تتعلق بالمياه
        
    Este Grupo de Trabajo se reúne dos veces por año para coordinar las actividades relacionadas con el agua emprendidas en la región por los organismos correspondientes. UN وتجتمع قوة العمل مرتين سنويا لتنسيق اﻷنشطة المتصلة بالمياه والتي تنفذها المنظمات المعنية في المنطقة.
    También se sugirió que en el informe se podría incluir una sección de la CEPE sobre acontecimientos actuales en la esfera de las cuestiones relacionadas con el agua en las economías en transición de Europa central y oriental. UN وأشير أيضا إلى أن تقرير يمكن أن يتضمن فرعا تسهم به اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا عن التطورات الراهنة في القضايا المتصلة بالمياه في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية في وسط وشرقي أوروبا.
    III. Contexto para el análisis del registro de actividades relacionadas con el agua UN المرفق الثالث معلومات أساسية لتحليل بيان الأنشطة المتعلقة بالمياه المرفق الرابع
    EXAMEN DE LOS PROGRESOS REALIZADOS EN LO REFERENTE A LAS CUESTIONES relacionadas con el agua UN استعراض التقدم المحرز في القضايا المتعلقة بالمياه
    Según la Organización Mundial de la Salud (OMS), cerca del 50% de todos los africanos sufre una de las seis enfermedades relacionadas con el agua. UN ولقد ذكرت منظمة الصحة العالمية أن حوالي 50 في المائة من كافة الأفارقة يعانون من أحد الأمراض الستة ذات الصلة بالمياه.
    El acceso al agua potable y al saneamiento son condiciones necesarias, pero no suficientes, para reducir la mortalidad y la morbilidad infantiles ocasionadas por las enfermedades diarreicas y otras enfermedades relacionadas con el agua. UN ويعد الوصول إلى مياه الشرب النقية وتوفير المرافق الصحية شرطين ضروريين لكن غير كافيين لخفض معدل الوفيات الناجمة عن اﻹصابة باﻹسهال واﻷمراض اﻷخرى المرتبطة بالمياه وخفض اﻹصابة بهذه اﻷمراض.
    EXAMEN DE LOS PROGRESOS REALIZADOS EN LO REFERENTE A LAS CUESTIONES relacionadas con el agua UN استعراض التقدم المحرز في القضايا المتصلة بالمياه
    Examen de los progresos realizados en lo concerniente a las cuestiones relacionadas con el agua: UN استعراض التقدم المحرز في القضايا المتصلة بالمياه:
    Más de 5 millones de personas mueren cada año por enfermedades relacionadas con el agua. UN ويموت 5 ملايين شخص سنويا بسبب الأمراض المتصلة بالمياه.
    Prácticas innovadoras respecto de cuestiones ambientales relacionadas con el agua en Bosnia y Herzegovina UN ممارسات مبتكرة تتعلق بالقضايا البيئية المتصلة بالمياه في البوسنة والهرسك
    Más de 1.000 millones de personas carecen de agua potable, más de 2.000 millones no tienen acceso a servicios sanitarios adecuados, y más de 3 millones de personas mueren todos los años debido a enfermedades relacionadas con el agua. UN فأكثر من بليون نسمة لا يمكنهم الحصول على المياه النقية، وما يربو على بليوني نسمة لا يحصلون على رعاية صحية كافية وأكثر من ثلاثة ملايين نسمة يموتون كل عام من الأمراض المتصلة بالمياه.
    Prácticas innovadoras respecto de cuestiones ambientales relacionadas con el agua en Bosnia y Herzegovina UN ممارسات مبتكرة تتعلق بالقضايا البيئية المتصلة بالمياه في البوسنة والهرسك
    Por consiguiente, a su delegación le complace saber que el próximo período de sesiones de la Comisión sobre el Desarrollo Sostenible estará dedicado a cuestiones relacionadas con el agua dulce. UN ولذا فإن من دواعي سرور وفده تكريس الدورة المقبلة للجنة التنمية المستدامة للمسائل المتعلقة بالمياه العذبة.
    También se hará lo posible por aumentar la concienciación de los encargados de la formulación de políticas y usuarios en relación con cuestiones esenciales relacionadas con el agua y la energía. UN كما ستُبذل الجهود لزيادة وعي صانعي القرار والمستخدمين فيما يتعلق بالقضايا الحاسمة المتعلقة بالمياه والطاقة.
    También se hará lo posible por aumentar la concienciación de administradores y usuarios en relación con cuestiones esenciales relacionadas con el agua y la energía. UN كما ستُبذل الجهود لزيادة وعي صانعي القرار والمستخدمين فيما يتعلق بالقضايا الحاسمة المتعلقة بالمياه والطاقة.
    Asignar prioridad a las cuestiones relacionadas con el agua es una imperiosa necesidad mundial. UN وإن إعطاء الأولوية للمسائل المتعلقة بالمياه هو ضرورة عالمية ملحة.
    ii) Continuación de la aplicación coordinada de las disposiciones del Programa 21 relacionadas con el agua y el medio ambiente; UN `2 ' متابعة التنفيذ المنسق لأحكام جدول أعمال القرن 21 ذات الصلة بالمياه والبيئة؛
    De ahí que se proponga prestar especial atención a un determinado número de cuestiones relacionadas con el agua y a medidas realistas. UN ومن ثم فإن التركيز المقترح يكون على عدد منتقى من القضايا ذات الصلة بالمياه وبنود إجراءات واقعية.
    También es indispensable hacer inversiones suficientes en infraestructuras relacionadas con el agua, como presas, embalses, diques y canales a fin de prevenir las inundaciones y las sequías. UN وللاستثمار الكافي في البنى الأساسية المرتبطة بالمياه أهمية حاسمة في اتقاء الفيضانات والجفاف. ومن أمثلة تلك البنى الأساسية السدود والخزانات والحواجز الصخرية والقنوات.
    Segundo, las enfermedades relacionadas con el agua y el saneamiento siguen estando entre las principales causas de mortalidad, especialmente entre los niños. UN ثانيا، لا تزال الأمراض المتصلة بالماء وبمرافق الصرف الصحي من بين أكثر الأمراض فتكا لا سيما بالأطفال.
    Sin embargo, es obvio que la región ya ha estado experimentando dificultades relacionadas con el agua que pueden agravarse año tras año. UN ولكن بات جليا أن المنطقة أصبحت تعاني من مصاعب متصلة بالمياه وأن هذه المصاعب يمكن أن تتفاقم عاما بعد الآخر.
    La red internacional de la UNU sobre el agua, el medio ambiente y la salud (UNU/INWEH) integra los conocimientos internacionales en un programa de educación, capacitación, investigaciones y transferencia de tecnología en las principales cuestiones relacionadas con el agua, el medio ambiente y la salud humana. UN تعمل الشبكة الدولية التابعة للجامعة والمعنية بالمياه والبيئة والصحة على إدماج الخبرة الدولية في برنامج للتعليم والتدريب والبحث ونقل التكنولوجيا يتعلق بالمسائل الرئيسية التي تتصل بالمياه والبيئة والصحة البشرية.
    La cuestión del agua no es un tema nuevo en el programa mundial, y desde la Conferencia de Mar del Plata, celebrada en marzo de 1977, ha habido programas internacionales sobre cuestiones relacionadas con el agua. UN إن مسألة المياه ليست جديدة على جدول اﻷعمال العالمي، ومنذ عقد مؤتمر " مار دل بلاتا " في آذار/مارس ١٩٧٧، كانت هناك برامج دولية بخصوص مسائل ذات صلة بالمياه.
    La Comisión Económica para Europa (CEPE) está también enlazando varias de sus actividades relacionadas con el agua con el Año. UN 19 - وتقوم اللجنة الاقتصادية لأوروبا أيضا بربط عدد من أنشطتها المتنوعة في مجال المياه بالسنة الدولية.
    Un abastecimiento adecuado de agua salubre es necesario para evitar la muerte por deshidratación, para reducir el riesgo de las enfermedades relacionadas con el agua y para satisfacer las necesidades de consumo y cocina y las necesidades de higiene personal y doméstica. UN فتوفير كمية كافية من الماء المأمون أمر ضروري لمنع الوفاة بسبب فقدان جسم الإنسان للسوائل، والحد من مخاطر الإصابة بأمراض منقولة بالمياه كما أنه ضروري للاستهلاك والطهي والمتطلبات الصحية الشخصية والمنزلية.
    Además, durante el período que abarca el presente informe no se notificó ningún brote de enfermedades relacionadas con el agua. UN ولم ترد أية تقارير عن تفشي أمراض متعلقة بالمياه أثناء الفترة المشمولة بالتقرير.
    En el proyecto de resolución se propone la celebración de dos importantes reuniones internacionales relacionadas con el agua en 2010. UN وأضاف أن مشروع القرار يقترح عقد لقاءين دوليين رئيسيين فيما يتعلق بالمياه في عام 2010.
    La conferencia reafirmará la voluntad política de resolver cuestiones relacionadas con el agua, y ayudará a identificar medidas concretas para mejorar la gestión de los recursos hídricos. UN وسوف يؤكِّد هذا المؤتمر من جديد العزيمة السياسية على حلّ المشاكل المتعلقة بالماء وسيساعد على تحديد الخطوات العملية التي يجب اتباعها لتحسين إدارة الموارد المائية.
    Más de 20 organizaciones de las Naciones Unidas participan de un modo u otro en actividades relacionadas con el agua y la energía, pero hay pocas pruebas de que su labor haya surtido efecto a nivel global. UN وهناك ما يزيد على 20 من المؤسسات التابعة للأمم المتحدة تشارك على مستوى ما في العمل المتعلق بالمياه والطاقة غير أننـا لا نجد لها تأثيرا كبيرا.
    La Comisión prestó asesoramiento técnico sobre cuestiones decisivas relacionadas con el agua y la seguridad alimentaria en África oriental y meridional, evaluó el componente de aguas transfronterizas del programa de desarrollo de infraestructura en África de la NEPAD y prestó servicios a las reuniones de la Conferencia Ministerial de África sobre el agua. UN 647 - وقامت اللجنة بتقديم مساعدة تقنية في مسائل حيوية تتعلق بالمياه والأمن الغذائي في شرق والجنوب الأفريقي، وتقييم العنصر المتعلق بالمياه العابرة للحدود في الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا/برنامج تطوير البنية التحتية في أفريقيا، وتوفير الخدمات لاجتماعات المجلس الوزاري الأفريقي المعني بالمياه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus