La comunidad internacional debe distinguir entre las catástrofes relacionadas con el clima y las causadas por factores geológicos. | UN | وينبغي للمجتمع الدولي أن يميز بين الكوارث المتعلقة بالمناخ وتلك التي تتسبب الخواص الجيولوجية فيها. |
A este respecto, coincidimos en la necesidad de intensificar la cooperación en las ciencias e investigaciones relacionadas con el clima. | UN | ونحن متفقون في هذا السياق على أهمية تكثيف التعاون في ميادين العلوم والبحوث المتعلقة بالمناخ. |
En general, las cuestiones relacionadas con el clima requieren un enfoque integral. | UN | وبوجه عام، تتطلب القضايا المتعلقة بالمناخ نهجا شاملا. |
46. A continuación se presentan algunas ideas clave de los debates sobre las necesidades de financiación relacionadas con el clima: | UN | 46- فيما يلي بعض الرؤى الرئيسية المستوحاة من مناقشات احتياجات التمويل المتعلق بالمناخ: |
En la actualidad se está preparando un Programa Nacional sobre el Clima ( PNC ) en el que se aglutinarán todas las actuaciones nacionales relacionadas con el clima y el cambio climático, y en el que se establecerán planes conjuntos de medidas tendentes a evitar las causas que lo motivan o a paliar los efectos negativos de este cambio. | UN | ويجري حالياً وضع برنامج وطني في مجال المناخ ستدرج فيه جميع اﻷنشطة الوطنية ذات الصلة بالمناخ وتغير المناخ وسيتضمن خططاً مشتركة لاتخاذ تدابير من أجل معالجة أسباب تغير المناخ وتخفيف آثاره الضارة. |
La asistencia de los Estados Unidos para el desarrollo se centraba en una serie de actividades relacionadas con el clima, que aprovechaban al mismo tiempo los conocimientos y aptitudes de los profesionales del país. | UN | وتركز المساعدة الإنمائية التي تقدمها الولايات المتحدة على طائفة من الأنشطة المرتبطة بالمناخ وتؤدي في الوقت نفسه الى بناء المهارات لدى المهنيين في البلد المعني. |
En la mayoría de las Partes del anexo I normalmente se había delegado en las autoridades locales la aplicación de las medidas relacionadas con el clima. | UN | فقد فُوِّضت الإجراءات المتعلقة بالمناخ بصورة عامة إلى السلطات المحلية في معظم الأطراف المدرجة في المرفق الأول. |
Las medidas relacionadas con el clima y la energía también pueden ser una parte importante de nuestra respuesta a la actual crisis económica. | UN | ويمكن أن تكون التدابير المتعلقة بالمناخ والطاقة جزء مهم من تصدينا للأزمة الاقتصادية الحالية. |
Los oradores destacaron la necesidad de incluir a los pueblos indígenas, las mujeres y otros grupos en la adopción de decisiones relacionadas con el clima. | UN | وأكد المتكلمون الحاجة إلى إدراج الشعوب الأصلية والنساء وفئات أخرى في عملية صنع القرارات المتعلقة بالمناخ. |
Se presentaron ponencias sobre las aplicaciones de la tecnología de satélites relacionadas con el clima, el ciclo hidrológico y el medio ambiente. | UN | وقُدِّمت عروض إيضاحية عن تطبيقات التكنولوجيا الساتلية المتعلقة بالمناخ ودورة المياه في الطبيعة والبيئة. |
La respuesta a esas preguntas también influirá en las opciones para una mejor integración de la financiación de actividades relacionadas con el clima y la financiación del desarrollo sostenible. | UN | وسيؤثر الرد على هذه الأسئلة أيضا على خيارات تتعلق بتحسين إدماج تمويل الأنشطة المتعلقة بالمناخ والتنمية المستدامة. |
Actualmente, las medidas de adaptación reciben solo una pequeña proporción del total de las corrientes financieras relacionadas con el clima. | UN | وفي الوقت الحالي، لا تحظى تدابير التكيف إلا بنصيب ضئيل من مجموع التدفقات المالية المتعلقة بالمناخ. |
La evaluación de las necesidades de financiación relacionadas con el clima es un proceso evolutivo y debe realizarse tomando en consideración los cambios en los efectos previstos del cambio climático en los países en desarrollo. | UN | وتقييم احتياجات التمويل المتعلق بالمناخ هو عملية متطورة وينبغي تنفيذها بطريقة تراعي التغيرات في الآثار المتوقعة لتغير المناخ في البلدان النامية. |
El CPF, además, invitó a interesados externos a formular observaciones sobre la medición, la notificación y la verificación del apoyo y la evaluación y reseña general bienal de las corrientes financieras relacionadas con el clima. | UN | وطلبت اللجنة الدائمة أيضاً إلى جهات معنية خارجية تقديم إسهامات بشأن مسألة قياس الدعم المقدم والإبلاغ عنه والتحقق منه ومسألة التقييم والعرض العام الثنائيي السنوات لتدفقات التمويل المتعلق بالمناخ. |
F. Medición, notificación y verificación del apoyo y evaluación y reseña general bienal de las corrientes financieras relacionadas con el clima | UN | واو- قياس الدعم والإبلاغ عنه والتحقق منه والتقييم والعرض العام الثنائيي السنوات لتدفقات التمويل المتعلق بالمناخ |
36. La cooperación y asociación con otros organismos es un elemento central de la participación de la FAO en las actividades relacionadas con el clima. | UN | 36- ويمثل التعاون والشراكة مع الوكالات الأخرى موضع تركيز رئيسي لمشاركة الفاو في الأنشطة ذات الصلة بالمناخ. |
Las compañías de seguros prevén aumentos significativos de las pérdidas relacionadas con el clima durante el próximo decenio, pérdidas que en un año malo podrían superar el billón de dólares. | UN | وتتوقع شركات التأمين زيادات كبيرة في الخسائر ذات الصلة بالمناخ خلال العقد القادم، يمكن أن تبلغ ما يفوق تريليون دولار في عام سيء. |
10. Las Leyes Nos. 9 y 10 (ambas de 1991) son el fundamento de las políticas energéticas de Italia relacionadas con el clima. | UN | ٠١- ويشكل القانون رقم ٩ والقانون رقم ١٠ )لعام ١٩٩١( حجر الزاوية في سياسات ايطاليا الخاصة بالطاقة المرتبطة بالمناخ. |
Al mismo tiempo, gracias al empoderamiento jurídico los pobres pueden tener acceso a nuevas oportunidades de financiación relacionadas con el clima, como los mercados de emisiones de dióxido de carbono. | UN | وفي الوقت نفسه يتيح التمكين القانوني للفقراء نيل فرص جديدة لتمويل مشاريع تتعلق بالمناخ مثل أسواق الكربون. |
Las recientes inundaciones catastróficas han llevado a la miseria a millones de personas, poniendo de relieve la necesidad de adoptar medidas más enérgicas para contrarrestar las vulnerabilidades relacionadas con el clima y adaptarse mejor al cambio climático. | UN | إن الفيضانات الكارثية التي جلبت البؤس للملايين مؤخرا تُبرِز الحاجة إلى اتخاذ تدابير أقوى للتصدي لأوجه الضعف المرتبطة بتغير المناخ وللتكيف معه على نحو أفضل. |
Es necesario ampliar y centrar la labor con el fin de aumentar y mejorar la información sobre las necesidades de financiación relacionadas con el clima de los países en desarrollo. | UN | ولا بد من إجراءات معززة ومحددة الهدف لزيادة وتحسين المعلومات المتعلقة بالاحتياجات التمويلية المتصلة بتغير المناخ في البلدان النامية. |
Refiriéndose a la Convención Marco de las Naciones Unidas sobre el Cambio Climático, dice que las medidas relacionadas con el clima y la utilización de las fuentes de energía se deben abordar desde el contexto más amplio del desarrollo sostenible. | UN | وأشار إلي اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ قائلاً إن الأعمال الخاصة بالمناخ واستخدام الطاقة ينبغي معالجتها في الإطار الأوسع للتنمية المستدامة. |
Los posibles mecanismos financieros para sufragar las actividades relacionadas con el clima difieren ampliamente en cuanto a su consistencia interna y su coherencia externa. | UN | 13 - تتتباين الآليات المالية المحتملة للتمويل المتصل بالمناخ تباينا شديدا من حيث تماسكها الداخلي واتساقها الخارجي. |
En ese sentido, seguimos requiriendo objetivos ambiciosos en materia de mitigación, y acogemos con beneplácito la financiación de las actividades relacionadas con el clima. | UN | وفي ذلك الصدد، ما زلنا ندعو إلى وضع أهداف طموحة لتخفيف آثار تغير المناخ ونرحب بالتمويل في مجال المناخ. |
a) Fomentar la reunión, la recopilación y el intercambio de información sobre anomalías en los sistemas en tierra y en el espacio relacionadas con el clima espacial, incluidas las anomalías en vehículos espaciales; | UN | (أ) التشجيع على جمع وتصنيف المعلومات المتعلقة بمفارقات النظم الأرضية والفضائية ذات الصلة بطقس الفضاء، بما في ذلك المفارقات الخاصة بالمركبات الفضائية؛ |
En 1990 se creó el Centro de Investigaciones Internacionales sobre el Clima y la Energía (CICERO), que tiene por misión efectuar investigaciones relacionadas con el clima en todas las disciplinas pertinentes. | UN | وأنشئ في عام ٠٩٩١ مركز البحوث الدولية بشأن المناخ والطاقة بغية الاضطلاع ببحوث متصلة بالمناخ في جميع الاختصاصات ذات الصلة. |