El seminario versó sobre el papel del Tribunal en la solución de controversias relacionadas con el derecho del mar en la región del Pacífico occidental y central. | UN | وكان موضوع حلقة العمل هو دور المحكمة في تسوية المنازعات المتعلقة بقانون البحار في منطقة غرب ووسط المحيط الهادئ. |
Treinta y seis participantes procedentes de 33 países asistieron a conferencias sobre cuestiones relacionadas con el derecho del mar y el derecho marítimo. | UN | وحضر المحاضرات التي دارت حول المسائل المتعلقة بقانون البحار والقانون البحري 36 مشاركاً من 33 بلداً مختلفاً. |
Actividades relacionadas con el derecho del mar y los asuntos oceánicos: Beca Conmemorativa Hamilton Shirley Amerasinghe. | UN | ١١٣ - اﻷنشطة المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات: زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية. |
Damos las gracias al Secretario General por sus informes sobre cuestiones relacionadas con el derecho del mar y los asuntos oceánicos. | UN | ونشكر الأمين العام على التقارير التي قدمها بشأن المسائل المتصلة بقانون البحار وشؤون المحيطات. |
La academia proporcionó a sus 32 participantes una visión general de las cuestiones relacionadas con el derecho del mar y el derecho marítimo. | UN | وقد زودت الأكاديمية 32 مشاركا باستعراض عام للمسائل المتصلة بقانون البحار والقانون البحري. |
Ucrania, país con economía en transición, confía en el útil asesoramiento de la Organización acerca del desarrollo de su legislación nacional en materias relacionadas con el derecho del mar. | UN | وأوكرانيا، بوصفها بلدا يمر اقتصاده بمرحلة انتقالية، تعتمد على المشورة المفيدة التي تقدمها المنظمة بشأن وضع تشريعها الوطني الخاص بالشؤون المتعلقة بقانون البحار. |
Estableció las reglas que conciliaron de un modo equitativo los intereses de los Estados costeros con los intereses de la navegación y el comercio, y estableció un sistema muy elaborado para la solución de las controversias relacionadas con el derecho del mar. | UN | وأرست قواعد للتوفيق بين مصالح الدول الساحلية ومصالح الملاحة والتجارة بطريقة منصفة. ووضعت أيضا نظاما جيدا لتسوية النـزاعات المتعلقة بقانون البحار. |
Actividades relacionadas con el derecho del mar y los asuntos oceánicos; Beca Conmemorativa Hamilton Shirley Amerasinghe. | UN | 46 - الأنشطة المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات؛ زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية. |
La fundación tendría por objeto promover la labor del Tribunal como centro de coordinación para la solución de controversias relacionadas con el derecho del mar. El Presidente agradeció a Alemania, y en particular a la ciudad de Hamburgo, su continuo apoyo a este proyecto. | UN | وقال إنه ينبغي تصميم هذه المؤسسة بطريقة تعزز دور المحكمة بوصفها مركز تنسيق لتسوية المنازعات المتعلقة بقانون البحار. وشكر ألمانيا، وبخاصة مدينة هامبورغ، على دعمهما المتواصل لهذا المشروع. |
Actividades relacionadas con el derecho del mar y los asuntos oceánicos; Beca Conmemorativa Hamilton Shirley Amerasinghe. | UN | 45 - الأنشطة المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات؛ زمالة هاميلتون شيرلي أميراسينغ التذكارية. |
El establecimiento de ONU-Océanos ha ayudado a la División y al conjunto del sistema de las Naciones Unidas a coordinar y abordar las cuestiones relacionadas con el derecho del mar y los océanos. | UN | ولم تقتصر إنشاء شبكة المحيطات والمناطق الساحلية على مساعدة الشعبة فحسب بل ومنظومةَ الأمم المتحدة أيضا في تنسيق ومعالجة المسائل المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات. |
También quisiéramos dar las gracias a la División de Asuntos Oceánicos y del Derecho del Mar, así como a la Secretaría, por su valioso apoyo en el examen de las cuestiones relacionadas con el derecho del mar durante este período de sesiones. | UN | ونود أيضا أن نشكر شعبة شؤون المحيطات وقانون البحار، فضلا عن الأمانة العامة، على دعمهما القيم في ما يتعلق بالنظر في المسائل المتعلقة بقانون البحار خلال هذه الدورة. |
b) Actividades relacionadas con el derecho del mar y los asuntos oceánicos: Beca Conmemorativa Hamilton Shirley Amerasinghe | UN | )ب( اﻷنشطة المتعلقة بقانون البحار وشؤون المحيطات: زمالة هاملتون شيرلي أميراسينغ التذكارية |
r) Cuestiones relacionadas con el derecho del mar y los territorios no autónomos; | UN | )ص( المسائل المتعلقة بقانون البحار واﻷقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي؛ |
La presencia de la Autoridad en la Asamblea General no puede menos que servir para enriquecer el diálogo y la comprensión de las materias relacionadas con el derecho del mar y los asuntos oceánicos que se presenten a esta Asamblea. | UN | فوجود السلطة في الجمعية العامة لا يمكن إلا أن يؤدي إلى إثراء الحوار وتعزيز فهم المسائل المتصلة بقانون البحار وشؤون المحيطات، التي تعرض على هذه الجمعية. |
Nos complace ver que todas las cuestiones relacionadas con el derecho del mar y los asuntos oceánicos, incluso el medio marino y las pesquerías, que figuran en el programa de la Asamblea General se examinen en un solo tema unificado y no por separado. | UN | ويسرنا أن نرى أن جميع القضايا المتصلة بقانون البحار والمحيطات، بما في ذلك ما يتعلق منها بالبيئة البحرية ومصائد اﻷسماك، المدرجة في جدول أعمال الجمعية العامة يجري تناولها في إطار بند واحد وموحد بدلا من معالجتها بطريقة مجزأة. |
Esas reducciones pueden explicarse por el hecho de que varias funciones relacionadas con el derecho del mar que hasta poco tiempo atrás eran desempeñadas por las Naciones Unidas ya no competen a la Organización; en consecuencia, fue posible reducir la cantidad de puestos. | UN | وبرر تلك التخفيضات بأن عددا من الوظائف المتصلة بقانون البحار التي كانت تؤديها إلى عهد قريب اﻷمم المتحدة لم تعد تدخل في نطاق مسؤولية المنظمة؛ ولذا أمكن تخفيض عدد الوظائف. |
24. Rinde homenaje a la Corte Internacional de Justicia por la importante función que cumple desde hace tiempo en la solución pacífica de controversias relacionadas con el derecho del mar; | UN | 24 - تشيد بنفس القدر بالدور الهام الذي تضطلع به محكمة العدل الدولية منذ عهد بعيد فيما يتعلق بتسوية المنازعات المتصلة بقانون البحار بالوسائل السلمية؛ |
En 2007 los participantes asistieron a conferencias sobre cuestiones relacionadas con el derecho del mar y el derecho marítimo y cursos de formación sobre negociación y delimitación. | UN | وفي عام 2007 حضر المشاركون محاضرات بشأن قضايا الساعة المتصلة بقانون البحار والقانون البحري ودورات تدريبية بشأن التفاوض وتعيين الحدود. |
Novedades recientes relacionadas con el derecho del mar | UN | جيم - التطورات الأخيرة في المسائل المتصلة بقانون البحار |
Treinta y seis participantes procedentes de 32 países asistieron a conferencias sobre cuestiones relacionadas con el derecho del mar y el derecho marítimo. | UN | وحضر المحاضرات التي دارت حول المسائل المتعلقة بكل من قانون البحار والقانون البحري ستة وثلاثون مشاركا من 32 بلدا مختلفا. |
La biblioteca administra la colección especializada de la Autoridad, que contiene obras de consulta e investigación sobre cuestiones relacionadas con el derecho del mar y la explotación minera de los fondos abisales. | UN | 25 - تدير المكتبة المجموعة المتخصصة التي تملكها السلطة من المراجع ومواد البحث ذات الصلة بقانون البحار والتعدين في قاع البحار العميقة. |