"relacionadas con el desarrollo económico" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتصلة بالتنمية الاقتصادية
        
    • المتعلقة بالتنمية الاقتصادية
        
    • تتعلق بالتنمية الاقتصادية
        
    • فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية
        
    • ذات الصلة بالتنمية الاقتصادية
        
    • قضايا التنمية الاقتصادية
        
    El CAC suministra impulso cada vez mayor y dirección eficaz a las cuestiones mundiales prioritarias relacionadas con el desarrollo económico y social. UN وهكذا، فإن لجنة التنسيق اﻹدارية توفر بشكل متزايد زخما وتوجيها فعالا للقضايا العالمية ذات اﻷولوية المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Establece enlaces con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas y otros órganos pertinentes con respecto a las actividades relacionadas con el desarrollo económico y social de África; UN إقامة اتصالات مع منظومة مؤسسات اﻷمم المتحدة والهيئات اﻷخرى ذات الصلة من حيث اﻷنشطة المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية ﻷفريقيا؛
    Al mismo tiempo, se observó que el esbozo del plan no era tan equilibrado como podía haberlo sido con respecto a las cuestiones relacionadas con el desarrollo económico, social y cultural. UN ولوحظ في الوقت نفسه أن موجز الخطة ليس متوازنا كما ينبغي من حيث القضايا المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    Se entabla una estrecha comunicación con la Conferencia de las Naciones Unidas sobre Comercio y Desarrollo con el objetivo de intercambiar conocimientos especializados en esferas relacionadas con el desarrollo económico y los derechos humanos. UN وتُقام اﻵن اتصالات وثيقة مع مؤتمر اﻷمم المتحدة للتجارة والتنمية بهدف تقاسم الخبرات في المجالات المتعلقة بالتنمية الاقتصادية وحقوق اﻹنسان.
    Estas ocasiones ofrecen oportunidades para establecer redes de contacto permanentes, intensas y útiles sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo económico y social de la región. UN وتتيح هذه المناسبات فرصا للاتصال المستمر والمكثف والمفيد حول المسائل المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية في المنطقة.
    El objetivo de aumentar la seguridad en el mundo exige esfuerzos en toda una gama de frentes diferentes que van desde las cuestiones relacionadas con el establecimiento y mantenimiento de la paz hasta cuestiones relacionadas con el desarrollo económico y social. UN والهدف المتعلق بزيادة الأمن على الصعيد العالمي يتطلب بذل الجهود على جبهات مختلفة واسعة، تمتد من قضايا تتعلق بصنع السلام وحفظ السلام، إلى مسائل تتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Al mismo tiempo, se observó que el esbozo del plan no era tan equilibrado como podía haberlo sido con respecto a las cuestiones relacionadas con el desarrollo económico, social y cultural. UN ولوحظ في الوقت نفسه أن موجز الخطة ليس متوازنا كما ينبغي من حيث القضايا المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    La UNCTAD sigue siendo un colaborador clave para los países en desarrollo y es necesario incrementar sus recursos a fin de que pueda seguir haciendo aportaciones en los foros en que se tratan las cuestiones relacionadas con el desarrollo económico. UN وأكدت أن الأونكتاد يعتبر جهة متعاونة أساسية للبلدان النامية ويلزم زيادة الموارد المتوفرة له حتى يتمكن من مواصلة تقديم المساهمات في المنتديات التي تعالج المسائل المتصلة بالتنمية الاقتصادية.
    Este funcionario también seguiría de cerca y analizaría la información, además de gestionar, coordinar y supervisar la preparación de los materiales y las evaluaciones relacionadas con el desarrollo económico de Kosovo y la región. UN كما سيقوم شاغل الوظيفة برصد وتحليل المعلومات وإدارة وتنسيق عملية الإعداد للمواد والتقييمات المتصلة بالتنمية الاقتصادية في كوسوفو وفي المنطقة والإشراف على إعدادها.
    4. Subraya la función que cabe al Fondo en calidad de Fondo de desarrollo para apoyar las actividades relacionadas con el desarrollo económico y social de la mujer en los países en desarrollo; UN ٤ - تشدد على دور الصندوق بوصفه صندوقا إنمائيا في دعم اﻷنشطة المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للمرأة في البلدان النامية؛
    Mi país está dispuesto a contribuir todavía más a la realización de las actividades de las Naciones Unidas, sobre todo las de los programas mundiales y regionales relacionadas con el desarrollo económico y social sostenibles y la protección universal de las libertades fundamentales y los derechos humanos. UN وبلدي على استعداد للإسهام بشكل أكبر في أنشطة الأمم المتحدة، لا سيما في البرامج الإقليمية والعالمية المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة، وحماية الحريات الأساسية وحقوق الإنسان على مستوى العالم.
    Basándose en las experiencias positivas de colaboración anteriormente mencionadas, la OIT y ONU-Hábitat han acordado compartir información y coordinar sus actividades de creación de capacidad relacionadas con el desarrollo económico local. UN 38 - واتفقت منظمة العمل الدولية وموئل الأمم المتحدة، بالبناء على الخبرات الإيجابية الآنفة الذكر من التعاون، على تقاسم المعلومات وتنسيق أنشطتهما لبناء القدرات المتصلة بالتنمية الاقتصادية المحلية.
    I. Introducción El Foro Permanente para las Cuestiones Indígenas ha recibido el mandato de analizar las cuestiones relacionadas con el desarrollo económico y social, la cultura, el medio ambiente, la educación, la salud y los derechos humanos de los pueblos indígenas. UN 1 - للمنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية ولاية مناقشة القضايا المتصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعوب الأصلية وثقافة هذه الشعوب وبيئتها وتعليمها وصحتها وحقوقها الإنسانية.
    Otras cuestiones, incluidas las relacionadas con el desarrollo económico y social, son atribuidas por la Carta al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General. UN وأما المسائل الأخرى، بما في ذلك تلك المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية، فهي موكلة في الميثاق إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة.
    La cumbre mundial de 2005 ofreció nuevas oportunidades para la consolidación del papel y la función del Consejo Económico y Social en lo relativo a la coordinación, el examen de las políticas y la presentación de recomendaciones sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo económico y social. UN ولقد فتحت القمة العالمية لعام 2005 نافذة جديدة من الفرص لتعزيز دور المجلس الاقتصادي والاجتماعي ووظيفته في مجال التنسيق واستعراض السياسات وتقديم التوصيات بشأن المسائل المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    La Radio de las Naciones Unidas también dedicó una serie de reportajes y emisiones especiales a las cuestiones del cambio climático, la crisis alimentaria, la crisis financiera mundial posterior y las inquietudes más generales relacionadas con el desarrollo económico y social. UN 9 - وتخصص إذاعة الأمم المتحدة أيضا مجموعة كبيرة من التقارير والبرامج الخاصة لتغير المناخ، وأزمة الغذاء، وما تلا ذلك من أزمة مالية عالمية، والشواغل الأكبر المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    III. Actividades y políticas relacionadas con el desarrollo económico y social, las mujeres indígenas y el segundo Decenio para las Cuestiones Indígenas UN ثالثا - الأنشطة والسياسات المتعلقة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية ونساء الشعوب الأصلية والعقد الدولي الثاني للشعوب الأصلية
    En el marco de la concepción del nuevo programa se propone financiar las actividades relacionadas con el desarrollo económico y social de las minorías indígenas del Norte, así como las labores de investigación científica. UN ومن المقرر أن يتم، في إطار مفهوم البرنامج الجديد، تمويل تدابــير تتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية للشعوب الأصلية القليلة العدد في الشمال، بالإضافة إلى تمويل الأنشطة البحثية العلمية.
    En él se reconoce la necesidad de contar con un Consejo Económico y Social más eficaz como principal órgano para el diálogo sobre las políticas, el examen de las mismas, la coherencia, la coordinación, la cooperación para el desarrollo, la respuesta en situaciones de emergencia y las recomendaciones sobre cuestiones relacionadas con el desarrollo económico y social. UN وتسلّم تلك الوثيقة بالحاجة إلى مجلس اقتصادي واجتماعي أكثر فعالية بوصفه الهيئة الرئيسية للحوار السياسي، واستعراض السياسات، وتحقيق التماسك والتنسيق، والتعاون الإنمائي، والاستجابة لحالات الطوارئ وإصدار توصيات بشأن مسائل تتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    Propone medidas concretas relacionadas con el desarrollo económico, social y educacional de las minorías y ayuda a mejorar las condiciones de sus miembros dondequiera que vivan. UN وتقترح تدابير ملموسة فيما يتعلق بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية والتربوية للأقليات، وتساهم بالتالي في تحسين ظروف الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات، أينما وجدوا.
    Las actividades relacionadas con el desarrollo económico y social son muy importantes y, sin embargo, el presupuesto asignado a ellas se ha reducido. UN وتتسم اﻷنشطة ذات الصلة بالتنمية الاقتصادية والاجتماعية بأهمية كبيرة، ومع ذلك خُفضت الميزانية المكرسة لها.
    En las normas relativas a la energía para el desarrollo sostenible destinadas a promover esos objetivos se hará frente a muchas de las cuestiones relacionadas con el desarrollo económico y social, al tiempo que se facilitará una ordenación responsable de los recursos ambientales. UN وسياسات تسخير الطاقة لأغراض التنمية المستدامة التي ترمي إلى تحقيق هذه الأهداف ستعالج العديد من قضايا التنمية الاقتصادية والاجتماعية، فضلا عن تيسير الإدارة المسؤولة للموارد البيئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus