"relacionadas con el fortalecimiento" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتصلة بتعزيز
        
    • المتعلقة بتعزيز
        
    • في ما يتصل بتعزيز
        
    • تتصل بتعزيز
        
    • فيما يتصل بتعزيز
        
    • ذات الصلة بتعزيز
        
    • تتعلق بتعزيز
        
    • المرتبطة بتعزيز
        
    • المتعلقة بتقوية
        
    • المتعلقين بتعزيز
        
    La estimación de gastos se basa en el despliegue efectivo hasta el 31 de enero de 1995 y las necesidades iniciales relacionadas con el fortalecimiento de la Misión. UN ويستند تقدير التكلفة الى الوزع الفعلي حتى ٣١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥ واحتياجات البدء المتصلة بتعزيز البعثة.
    La OCAH ha elaborado cuatro informes, en nombre del Secretario General, que se dirigirán al Consejo Económico y Social y a la Asamblea General y en los que se tratan cuestiones relacionadas con el fortalecimiento de la coordinación de la asistencia humanitaria. UN أعد مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية أربعة من التقارير التي يقدمها الأمين العام للمجلس الاقتصادي والاجتماعي والجمعية العامة تتناول المسائل المتصلة بتعزيز تنسيق المساعدة الإنسانية.
    i) Actividades relacionadas con el fortalecimiento de las instituciones administrativas y con cuestiones de derecho público y gobernanza; UN ' 1` الأنشطة المتعلقة بتعزيز المؤسسات الإدارية وبالقانون العام وشؤون الحكم؛
    i) Actividades relacionadas con el fortalecimiento de las instituciones administrativas y con cuestiones de derecho público y gobernanza; UN ' 1` الأنشطة المتعلقة بتعزيز المؤسسات الإدارية وبالقانون العام وشؤون الحكم؛
    Las medidas que deberá adoptar la Asamblea General figuran en los párrafos 10 a) a c) del informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas relacionadas con el fortalecimiento de la Oficina del Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN 14 - ترد الإجراءات التي يتعين على الجمعية العامة اتخاذها في الفقرة 10 من تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة في ما يتصل بتعزيز مكتب المدير العام، مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    i) Servicios de asesoramiento: envío de ocho misiones de asesoramiento, previa solicitud, a los Estados miembros sobre cuestiones institucionales y sectoriales relacionadas con el fortalecimiento de la integración regional y la aplicación de la NEPAD en África septentrional; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: إيفاد ثماني بعثات للخدمات الاستشارية بناء على طلب الدول الأعضاء بشأن مسائل مؤسسية وقطاعية تتصل بتعزيز التكامل الإقليمي وتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في شمال أفريقيا؛
    Se celebraron dos reuniones de grupo de trabajo relacionadas con el fortalecimiento del mecanismo de coordinación. UN وعقد أيضا اجتماعان لفريقين عاملين فيما يتصل بتعزيز آلية التنسيق .
    Los esfuerzos futuros se concentrarán en medidas relacionadas con el fortalecimiento de la aplicación de esa Convención, la prevención y la lucha contra el bioterrorismo, la mejora de la protección física de los sitios nucleares, los sitios químicos y las instalaciones de investigación y producción biológica. UN وسوف تركز الجهود في المستقبل على التدابير ذات الصلة بتعزيز تنفيذ الاتفاقية ومنع ومكافحة الإرهاب البيولوجي وتحسين الحماية المادية للمواقع النووية والمواقع الكيميائية ومرافق الإنتاج والبحوث البيولوجية.
    La Organización Marítima Internacional (OMI) entregó un informe actualizado acerca de sus actividades relacionadas con el fortalecimiento de la seguridad marítima. UN 70 - ووفرت المنظمة البحرية الدولية تقريرا مستكملا عن أنشطتها المتصلة بتعزيز الأمن البحري.
    Actividades relacionadas con el fortalecimiento de las instituciones administrativas y con cuestiones de derecho público y gobernanza UN 1 - الأنشطة المتصلة بتعزيز المؤسسات الإدارية وبالقانون العام وشؤون الحكم
    El Estado de Kuwait se ocupa de todas las cuestiones relacionadas con el fortalecimiento y la protección de los derechos humanos a través de las diversas instituciones encargadas de vigilar el respeto de esos derechos de conformidad con los reglamentos y las leyes vigentes. UN تهتم دولة الكويت بكافة المسائل المتصلة بتعزيز وحماية حقوق الإنسان من خلال مؤسساتها المختلفة المعنية بمراقبة احترام هذه الحقوق، وذلك وفقاً للوائح والقوانين، ومن هذه المؤسسات:
    Entre las acciones se encuentran las relacionadas con el fortalecimiento de iniciativas de manejo integral y sustentable con enfoque de mitigación y adaptación al cambio climático. UN تشمل الإجراءات المقترحة الإجراءات المتصلة بتعزيز المبادرات الرامية إلى تحقيق الإدارة الشاملة المستدامة بهدف التخفيف من آثار تغير المناخ والتكيف معه.
    La UNCTAD debe contribuir al debate sobre cuestiones relacionadas con el fortalecimiento y la reforma de la arquitectura del sistema financiero internacional presentando como de costumbre un análisis pertinente desde el punto de vista del desarrollo. UN ويتعين على الأونكتاد أن يسهم في مناقشة المسائل المتعلقة بتعزيز واصلاح الهيكل المالي الدولي من خلال المواصلة في تقديم تحليل من وجهة نظر التنمية يمت بصلة إلى الموضوع.
    En cuanto a las cuestiones relacionadas con el fortalecimiento de la cooperación económica internacional para el desarrollo mediante la asociación, permítaseme expresar la satisfacción de la delegación de la República de Belarús por la convocatoria de la reunión de hoy. UN وفي سياق تناول المسائل المتعلقة بتعزيز التعاون الاقتصادي الدولي لأغراض التنمية القائمة على الشراكة، اسمحوا لي بأن أعرب عن ارتياح وفد جمهورية بيلاروس لعقدنا جلسة اليوم.
    1. Actividades relacionadas con el fortalecimiento de las instituciones administrativas y con cuestiones de derecho público y gobernanza UN 1 - الأنشطة المتعلقة بتعزيز المؤسسات الإدارية، والقانون العام وشؤون الحكم
    Estimaciones revisadas del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 correspondientes a la sección 1, Determinación de políticas, dirección y coordinación generales, y la sección 37, Contribuciones del personal relacionadas con el fortalecimiento de la Oficina del Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi UN التقديرات المنقحة المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013، تحت الباب 1، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما، والباب 37، الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين في ما يتصل بتعزيز مكتب المدير العام، مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    Informe del Secretario General sobre las estimaciones revisadas para 2012-2013 relacionadas con el fortalecimiento de la Oficina del Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi (A/66/393) y el informe conexo de la Comisión Consultiva (A/66/7/Add.7) UN تقرير الأمين العام عن التقديرات المنقحة للفترة 2012-2013 في ما يتصل بتعزيز مكتب المدير العام بمكتب الأمم المتحدة في نيروبي (A/66/393) وتقرير اللجنة الاستشارية ذو الصلة (A/66/7/Add.7)
    Estimaciones revisadas del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 correspondientes a la sección 1, Determinación de políticas, dirección y coordinación generales, y la sección 37, Contribuciones del personal relacionadas con el fortalecimiento de la Oficina del Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi UN التقديرات المنقحة المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013، تحت الباب 1، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما، والباب 37، الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين في ما يتصل بتعزيز مكتب المدير العام، مكتب الأمم المتحدة في نيروبي
    i) Servicios de asesoramiento: envío de ocho misiones de asesoramiento, previa solicitud, a los Estados miembros sobre cuestiones institucionales y sectoriales relacionadas con el fortalecimiento de la integración regional y la aplicación de la NEPAD en África occidental; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: إيفاد ثماني بعثات للخدمات الاستشارية بناء على طلب الدول الأعضاء بشأن مسائل مؤسسية وقطاعية تتصل بتعزيز التكامل الإقليمي وتنفيذ الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في غرب أفريقيا؛
    Estimaciones revisadas del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2012-2013 correspondientes a la sección 1, Determinación de políticas, dirección y coordinación generales, y la sección 37, Contribuciones del personal relacionadas con el fortalecimiento de la Oficina del Director General de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi (A/66/393) UN التقديرات المنقحة المتصلة بالميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2012-2013، تحت الباب 1، تقرير السياسات والتوجيه والتنسيق عموما، والباب 37، الاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين فيما يتصل بتعزيز مكتب المدير العام، مكتب الأمم المتحدة في نيروبي (A/66/393)
    Por consiguiente, la información relativa a la representación en el comercio internacional se incluirá en otras publicaciones y otras actividades sustantivas relacionadas con el fortalecimiento de las instituciones de fomento del comercio. UN وبناء على ذلك، ستُدرج المعلومات المتعلقة بالتمثيل التجاري الخارجي في منشورات أخرى وفي غيرها من الأنشطة الفنية ذات الصلة بتعزيز مؤسسات الدعم التجاري.
    :: Coordinación de reuniones regulares con los asociados internacionales y locales sobre cuestiones relacionadas con el fortalecimiento de las reformas de policía y fortalecimiento de la capacidad en las misiones de mantenimiento de la paz UN :: تنسيق اجتماعات منتظمة مع شركاء دوليين ومحليين بخصوص قضايا تتعلق بتعزيز إصلاحات الشرطة وبناء القدرة في بعثات حفظ السلام.
    En el proyecto de resolución se mantiene el contenido de la resolución aprobada en el periodo de sesiones anterior y se intenta abarcar una amplia variedad de cuestiones relacionadas con el fortalecimiento de la seguridad y la cooperación en la región del Mediterráneo. UN ويحتفظ مشروع القرار بمضمون القرار الذي اتخذ في الدورة السابقة ويحاول أن يشمل مجموعة واسعة من المسائل المرتبطة بتعزيز الأمن والتعاون في منطقة البحر الأبيض المتوسط.
    Como se resume en el cuadro 2, se estima que las necesidades de recursos financieros relacionadas con el fortalecimiento de la Oficina de Asuntos Militares ascienden a 6.399.600 dólares, suma con la que se sufragará el establecimiento de 92 puestos en la Oficina de Asuntos Militares y los recursos conexos no relacionados con puestos. UN 41 - كما هو موضح بإيجاز في الجدول 2 أدناه، فإن الاحتياجات من الموارد المالية المتعلقة بتقوية مكتب الشؤون العسكرية تقدر بمبلغ 600 399 6 دولار وسيغطي هذا المبلغ تكاليف إنشاء 92 وظيفة إضافية في مكتب الشؤون العسكرية كما سيغطي تكاليف الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف.
    5. Pide al Secretario General que mantenga en examen la categoría del puesto de Secretario Ejecutivo de la Junta de Auditores, teniendo en cuenta el aumento del volumen de trabajo de la Junta y las resoluciones 48/218 A y B de la Asamblea General relacionadas con el fortalecimiento de los órganos de supervisión externos, y que informe al respecto en el contexto del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 1998-1999; UN ٥ - تطلب إلى اﻷمين العام أن يبقي رتبة وظيفة اﻷمين التنفيذي لمجلس مراجعي الحسابات قيد الاستعراض، مع مراعاة عبء العمل المتزايد للمجلس وقراري الجمعية العامة ٤٨/٢١٨ ألف وباء المتعلقين بتعزيز الهيئات الاشرافية الخارجيـة، وأن يقدم تقريرا عن ذلك في سياق الميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus