"relacionadas con el medio ambiente" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتصلة بالبيئة
        
    • المتعلقة بالبيئة
        
    • ذات الصلة بالبيئة
        
    • في مجال البيئة
        
    • المتعلقة ببيئة
        
    • متصلة بالبيئة
        
    • المرتبطة بالبيئة
        
    • فيما يتعلق بالبيئة
        
    • تتعلق بالبيئة
        
    • ذات صلة بالبيئة
        
    • بشأن البيئة
        
    • المعنية بالبيئة
        
    • البيئيين
        
    • تتصل بالبيئة
        
    • المتعلقين بالبيئة
        
    En algunos de estos simposios y presentaciones se han examinado cuestiones relacionadas con el medio ambiente y el desarrollo. UN وقد تناول عدد من هذه الندوات والعروض المسائل المتصلة بالبيئة والتنمية.
    La delegación del Perú asigna gran importancia a las actividades relacionadas con el medio ambiente y el desarrollo. UN وأضاف قائلا إن وفده يعلق أهمية شديدة على اﻷنشطة المتصلة بالبيئة والتنمية.
    Informe sobre estadísticas agrícolas relacionadas con el medio ambiente UN نُشر تقرير عن الاحصاءات الزراعية المتصلة بالبيئة
    La oficina de Vicepresidente es la institución que, en nombre de todo el Gobierno, es competente en políticas y actividades relacionadas con el medio ambiente. UN ذلك أن مكتب رئيس الجمهورية هو المؤسسة صاحبة السلطة بشأن السياسات والأنشطة المتعلقة بالبيئة بالنيابة عن الحكومة بأسرها.
    B. Nuevas políticas relacionadas con el medio ambiente que pueden tener efectos en el UN السياسات الناشئة ذات الصلة بالبيئة ويمكن أن ترتب آثارا على التجارة
    i) Facilitando y apoyando el diálogo sobre políticas y las modalidades de asociación relacionadas con el medio ambiente y el desarrollo a nivel regional, subregional y nacional; UN ' 1` تسهيل وتدعيم حوار السياسات والشراكات في مجال البيئة والتنمية على الأصعدة الوطنية والإقليمية ودون الإقليمية؛
    El informe se estructura como sigue: el capítulo II trata de las medidas sobre productos relacionadas con el medio ambiente. UN وهيكل التقرير هو على النحو التالي. يعالج الفصل الثاني تدابير المنتجات المتصلة بالبيئة.
    Dos iniciativas en tal sentido consistieron en preparar un catálogo especial de publicaciones de la UNU relacionadas con el medio ambiente, y volantes destinados a anunciar la próxima publicación de libros de la UNU. UN ومن جملة هذه المبادرات فهرس خاص بكتب الجامعة المتصلة بالبيئة ومنشورات عن الكتب التي ستصدرها الجامعة قريبا.
    Se procurará especialmente tratar con criterio interdisciplinario las cuestiones relacionadas con el medio ambiente, en particular en el contexto de las actividades de la aplicación del Programa 21. UN وسيولى اهتمام متعدد التخصصات للمسائل المتصلة بالبيئة ولا سيما في سياق متابعة تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Desde 1992 las actividades de evaluación ambiental y de inversión previa relacionadas con el medio ambiente han beneficiado a unos 25 proyectos. UN واستفاد منذ عام ٢٩٩١ ما يقرب من ٥٢ مشروعا من عمليات التقييم البيئي واﻷنشطة السابقة للاستثمار المتصلة بالبيئة.
    En la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO), una pequeña dependencia se encarga de coordinar las actividades relacionadas con el medio ambiente. UN وفي اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا وحدة صغيرة تنسق اﻷنشطة المتصلة بالبيئة.
    Las mujeres no tienen suficiente representación en las instituciones oficiales, en particular en puestos directivos de organismos relacionadas con el medio ambiente. UN كما أنهن ممثلات تمثيلا ناقصا في المؤسسات الرسمية وخصوصا في المناصب القيادية في الوكالات العاملة في المجالات المتصلة بالبيئة.
    Estas estructuras nacionales de los jóvenes sirven para comprometerlos en cuestiones relacionadas con el medio ambiente y el desarrollo. UN وتعمل هياكل الشباب الوطنية هذه على إشراك الشباب في المسائل المتعلقة بالبيئة والتنمية.
    La Unión Internacional para la Conservación de la Naturaleza y de los Recursos Naturales se referirá a cuestiones relacionadas con el medio ambiente y la conservación. UN وسيعلق الاتحاد الدولي لحفظ الطبيعة والموارد الطبيعية على المسائل المتعلقة بالبيئة والحفظ.
    Telesalud Teleepidemiología Tecnología espacial, calidad de los recursos acuíferos y prevención de las epidemias relacionadas con el medio ambiente UN تكنولوجيا الفضاء ونوعية الموارد المائية والوقاية من الأوبئة المتعلقة بالبيئة
    B. Nuevas políticas relacionadas con el medio ambiente que pueden tener efectos en el comercio UN باء - السياسات الناشئة ذات الصلة بالبيئة ويمكن أن ترتب آثارا على التجارة
    La tendencia actual a situar lejos de Nairobi secretarías relacionadas con el medio ambiente ha tenido un efecto negativo en la vitalidad de la Oficina y debe desalentarse. UN وإن الاتجاه الذي ظهر مؤخرا لوضع اﻷمانات ذات الصلة بالبيئة بعيدا عن نيروبي كان له أثر سلبي على تعزيز المركز وينبغي عــدم التشجيــع عليــه.
    Damos las gracias también al Secretario General por sus valiosos informes, que nos brindan un panorama general de las actividades de las Naciones Unidas relacionadas con el medio ambiente. UN كما نتوجه بالشكر للأمين العام على تقاريره المفيدة التي تزودنا باستعراض عام لأنشطة الأمم المتحدة في مجال البيئة.
    Además, está concluyendo un documento especial para debates en el que se subraya la importancia de adoptar un enfoque no sexista en todas las actividades relacionadas con el medio ambiente y con el desarrollo sostenible. UN وعلاوة على ذلك، تقوم المنظمة بوضع كتيب مناقشة خاصة في صيغته النهائية لابراز أهمية إدماج منظور الجنسين في جميع اﻷنشطة في مجال البيئة والتنمية المستدامة.
    iv) Los progresos realizados en las actividades espaciales nacionales e internacionales relacionadas con el medio ambiente terrestre, en particular los progresos realizados en relación con el programa de la geosfera y la biosfera (cambios mundiales); UN )١٠( A/AC.105/605، الفقرة ٨٣. ' ٤ ' التقدم المحرز في اﻷنشطة الوطنية والدولية المتعلقة ببيئة اﻷرض، وعلى وجه الخصوص التقدم المحرز في برنامج الغلاف اﻷرضي - المحيط الحيوي )التغير العالمي(؛
    Se indica que varias preocupaciones relacionadas con el medio ambiente necesitan medidas más concertadas. UN 32 - ويشار إلى أن عدة شواغل متصلة بالبيئة تستلزم اتخاذ إجراءات أكثر تضافرا.
    Habían empeorado las condiciones sanitarias relacionadas con el medio ambiente. La sensación de estar constantemente bajo dominación había provocado el aumento de los problemas de salud mental, en particular entre los niños. UN ونبه إلى ما أصاب اﻷحوال الصحية المرتبطة بالبيئة من تدهور زائد، وأن شعور الناس بالخضوع للهيمنة المستمرة يؤدي إلى زيادة اﻹصابة بمشاكل صحية عقلية، خاصة بين اﻷطفال.
    Se señaló que era preciso tener en cuenta las crecientes limitaciones relacionadas con el medio ambiente y el aprovechamiento de los recursos naturales. UN وأشير إلى أنه يجب أن تؤخذ في الاعتبار القيود المتزايدة فيما يتعلق بالبيئة واستخدام الموارد الطبيعية.
    Resumen de las conclusiones relacionadas con el medio ambiente y los recursos naturales, las cuestiones de género y las situaciones especiales de desarrollo UN استنتاجات موجزة تتعلق بالبيئة والموارد الطبيعية والمساواة بين الجنسين والحالات الإنمائية الخاصة
    Los órganos oficiales, por ejemplo, los ministerios gubernamentales en esferas relacionadas con el medio ambiente y la naturaleza, también pueden ingresar en calidad de miembros si así lo solicitan. UN ويمكن أيضا قبول الهيئات الرسمية، على سبيل المثال وزارات الحكومة في مجالات ذات صلة بالبيئة والطبيعة، كأعضاء بمجرد طلبها.
    Las preocupaciones relacionadas con el medio ambiente han aumentado en todo el mundo debido al ritmo con que la humanidad está consumiendo recursos naturales y a la capacidad de idear medios inocuos para eliminar los desechos. UN وقد ازدادت الشواغل على نطاق العالم بشأن البيئة نتيجة لوتيرة استهلاك البشر للموارد الطبيعية وعدم تطوير وسائل مأمونة للتخلص من النفايات.
    Comité de Medio Ambiente y Desarrollo: informe sobre cuestiones fundamentales relacionadas con el medio ambiente y el desarrollo UN اللجنة المعنية بالبيئة والتنمية: تقرير عن المسائل الرئيسية المتصلة بالبيئة والتنمية
    Viet Nam ha tomado los documentos de Río como punto de partida para todas sus actividades de programación y planificación relacionadas con el medio ambiente. UN واعتبرت فييت نام وثائق ريو نقطة انطلاق لكل مسعى وطني في البرمجة والتخطيط البيئيين.
    La Comisión podría pedir a la Subcomisión que determinara sobre qué otras aplicaciones de la tecnología espacial relacionadas con el medio ambiente y el desarrollo podrían hacerse estudios. UN ويمكن للجنة أن تطلب من اللجنة الفرعية النظر في تحديد التطبيقات اﻷخرى لتكنولوجيا الفضاء التي تتصل بالبيئة والتنمية ويمكن أن تكون موضوعات للدراسات المقبلة.
    La Administración, además, debe imponer el cumplimiento de la ley y las reglamentaciones relacionadas con el medio ambiente. UN ويجب على هذه السلطة فضلا عن ذلك أن تضمن الامتثال للقانون وللائحة المتعلقين بالبيئة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus