"relacionadas con el terrorismo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتصلة بالإرهاب
        
    • المتعلقة بالإرهاب
        
    • ذات الصلة بالإرهاب
        
    • متصلة بالإرهاب
        
    • تتصل بالإرهاب
        
    • صلة بالإرهاب
        
    • المرتبطة بالإرهاب
        
    • تتعلق بالإرهاب
        
    • المرتبطين بالإرهاب
        
    • مرتبطة بالإرهاب
        
    • متعلقا بالإرهاب
        
    • صلة بالإرهابيين
        
    Sin embargo, considera que el foro más apropiado para examinar las cuestiones relacionadas con el terrorismo es la Sexta Comisión. UN غير أنه يرى أن اللجنة السادسة هي المحفل المناسب لتناول المسائل المتصلة بالإرهاب.
    Las solicitudes relacionadas con el terrorismo reciben prioridad. UN وتعطى الأولوية للطلبات المتصلة بالإرهاب.
    A tal fin, insto a todos los Estados Miembros que no lo hayan hecho aún a que, como una prioridad, se adhirieran a las convenciones internacionales existentes relacionadas con el terrorismo. UN ولتحقيق هذا الهدف، أدعو جميع الدول الأعضاء إلى أن تصبح، مع إعطاء الأولوية لهذا الأمر، أطرافا في الاتفاقيات الحالية المتعلقة بالإرهاب إن لم تفعل ذلك بعد.
    :: El estudio de las cuestiones relacionadas con el terrorismo a nivel del Reino; UN :: دراسة المواضيع المتعلقة بالإرهاب على مستوى المملكة.
    Recomendación especial IV. Notificación de las transacciones sospechosas relacionadas con el terrorismo UN التوصية الخاصة الرابعة: الإبلاغ عن المعاملات المشبوهة ذات الصلة بالإرهاب
    Durante el período sobre el que se informa, habían concluido las investigaciones o las acciones judiciales respecto de 662 causas penales relacionadas con el terrorismo. UN وأثناء الفترة قيد الاستعراض، جرى التحقيق على أتم وجه في 662 قضية إجرامية متصلة بالإرهاب أو محاكمة أصحابها.
    Se estima que una parte sustancial de los fondos enviados por la organización a la región se desvió a actividades relacionadas con el terrorismo. UN ويُعتقد أن مبلغا كبيرا من الأموال التي توجهها هيئة الإغاثة المذكورة إلى المنطقة تم تحويله إلى أنشطة تتصل بالإرهاب.
    Se hace un seguimiento de todas las acusaciones de actividades relacionadas con el terrorismo. UN ويجري متابعة أي أنشطة يشتبه بأن لها صلة بالإرهاب.
    Las leyes que se indican a continuación designan como delitos las siguientes actividades relacionadas con el terrorismo: UN وتعرف هذه القوانين الأنشطة التالية المتصلة بالإرهاب باعتبارها من الجرائم:
    Para tal efecto, el Foro ha ampliado recientemente las preguntas relacionadas con el terrorismo en el cuestionario sobre la aplicación del Código de Conducta. UN وفي هذا الصدد، قام المنتدى في الآونة الأخيرة بتوسيع نطاق الأسئلة المتصلة بالإرهاب في استبيان مدونة السلوك.
    Conocer quiénes son sus clientes es un requisito previo para identificar las cuentas relacionadas con el terrorismo. UN فمعرفة هوية العملاء هي الشرط الأساسي المسبق لتعرف المصارف على الحسابات المتصلة بالإرهاب.
    El JIC tiene a su cargo la evaluación estratégica de la amenaza terrorista internacional y las cuestiones relacionadas con el terrorismo internacional. UN وهذه اللجنة المعنية بإجراء تقييم استراتيجي للتهديد الإرهابي الدولي والمسائل المتصلة بالإرهاب الدولي.
    La ley se aplicará para la prevención, investigación y enjuiciamiento de los actos terroristas y actividades relacionadas con el terrorismo. UN وتطبق أحكام هذا القانون على كل ما يتعلق بمنع الأعمال الإرهابية والأنشطة المتصلة بالإرهاب والتحقيق فيها والمعاقبة عليها.
    Esta competencia no es exclusiva, pero en la práctica estos dos fiscales se ocupan de la mayoría de las investigaciones relacionadas con el terrorismo. UN ولا تقتصر الصلاحيات الممنوحة في هذا الصدد على هذين المدعين، ولكنهما عمليا يجريان معظم التحقيقات المتصلة بالإرهاب.
    Representantes del organismo también colaboran con el FBI en las investigaciones relacionadas con el terrorismo. UN ويقدم ممثلو الوكالات المساعدة لمكتب التحقيقات الاتحادي في التحقيقات المتعلقة بالإرهاب.
    Ahora Bangladesh es parte en todas las convenciones de las Naciones Unidas relacionadas con el terrorismo, lo que es prueba de nuestro compromiso de combatir el terrorismo en todas sus formas. UN وأصبحت بنغلاديش الآن طرفا في اتفاقيات الأمم المتحدة المتعلقة بالإرهاب بكل أشكاله.
    Se estableció una biblioteca especializada en cuestiones jurídicas relacionadas con el terrorismo y el derecho internacional. UN وتم كذلك إنشاء مكتبة متخصصة بالمسائل القانونية المتعلقة بالإرهاب والقانون الدولي.
    La financiación de las actividades relacionadas con el terrorismo se lleva principalmente a cabo a través del cauce clandestino de la " hawala " . UN وتتم عمليات تمويل الأنشطة ذات الصلة بالإرهاب بصورة أساسية من خلال قنوات سرية للحوالة.
    Además, en el artículo 48 de esa misma Ley se dispone la confiscación de los bienes vinculados a actividades criminales relacionadas con el terrorismo. UN ووفقا للمادة 48 من القانون ذاته، تصادر الأصول المرتبطة بالأنشطة الإجرامية ذات الصلة بالإرهاب.
    A continuación figuran algunas de las leyes de Zimbabwe que se ocupan de cuestiones relacionadas con el terrorismo. UN وتتناول بعض القوانين الزمبابوية المذكورة أدناه مسائل متصلة بالإرهاب.
    No se han realizado hasta la fecha detenciones relacionadas con el terrorismo. UN ولم يتم إلى حد الآن اعتقال أي شخص لأسباب تتصل بالإرهاب.
    La Ley contra el Terrorismo de 2000 contiene disposiciones para proscribir o prohibir las organizaciones relacionadas con el terrorismo. UN 8 - ويتضمن قانون الإرهاب لعام 2000 أحكاما لمنع أو حظر المنظمات التي لها صلة بالإرهاب.
    Sírvase notificar al Comité si Bélgica ha concluido acuerdos bilaterales de cooperación sobre cuestiones relacionadas con el terrorismo. UN :: يرجى إخطار اللجنة إذا أبرمت بلجيكا اتفاقات تعاون ثنائية حول المسائل المرتبطة بالإرهاب.
    El proyecto del Gobierno incluye también reformas de la Ley de medidas coactivas relacionadas con el terrorismo. UN كما يتضمن مشروع القانون المقدم من الحكومة تعديلات تتعلق بالإرهاب على قانون التدابير القسرية.
    La referida ley faculta al Servicio de Control para congelar los activos financieros de las personas relacionadas con el terrorismo. UN 74 - يعترف القانون لدائرة المراقبة بالحق في تجميد الأصول المالية للأشخاص المرتبطين بالإرهاب.
    Ha tomado nota asimismo de la afirmación del Estado parte de que Onsi Abichou no formaba parte de los grupos que corrían tal riesgo, puesto que no se le imputaban acusaciones relacionadas con el terrorismo. UN كما أحاطت اللجنة علماً بحجة الدولة الطرف بأن السيد أنسي عبيشو لا ينتمي إلى الفئات المعرضة لمثل هذا الخطر، لكونه لا يواجه اتهامات مرتبطة بالإرهاب.
    Entre 1990 y el 2003, la OFAC inició solamente 93 investigaciones relacionadas con el terrorismo internacional, mientras desató 10 683 pesquisas para impedir que los norteamericanos ejerzan su derecho de viajar a Cuba. UN وبين عامي 1990 و 2003، لم يفتح مكتب مراقبة الأصول الأجنبية سوى 93 تحقيقا متعلقا بالإرهاب الدولي، في حين أجرى 683 10 تحريا لمنع مواطني الولايات المتحدة من ممارسة حقهم في السفر إلى كوبا.
    La SFOR sigue contribuyendo al mantenimiento de un entorno seguro en Bosnia y Herzegovina; se encarga de recolectar armas y municiones en el marco de la Operación Harvest; y de controlar las posibles amenazas relacionadas con el terrorismo en todo el país. UN 6 - وواصلت القوة المساهمة في الحفاظ على بيئة يسودها الأمن والسلامة في البوسنة والهرسك؛ وجمع الأسلحة والذخائر في إطار عملية الحصاد (هارفست)؛ ورصد التهديدات التي يحتمل أن تكون لها صلة بالإرهابيين في طول البلاد وعرضها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus