"relacionadas con la ejecución" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتصلة بتنفيذ
        
    • المتعلقة بتنفيذ
        
    • المتصلة بالتنفيذ
        
    • المتعلقة بالتنفيذ
        
    • ذات الصلة بتنفيذ
        
    • تتصل بتنفيذ
        
    • المرتبطة بتنفيذ
        
    • ذات الصلة بالتنفيذ
        
    • المتصلة بطريقة التنفيذ
        
    • متصلة بالتنفيذ
        
    • التي استجدت في تنفيذ
        
    PRINCIPALES CUESTIONES relacionadas con la ejecución DEL PROGRAMA PARA EL SEGUNDO DECENIO UN القضايا الرئيسية المتصلة بتنفيذ برنامج العقد الثاني
    Ello brindará la oportunidad de examinar detalladamente las actividades relacionadas con la ejecución de los PAN en Argentina y Cuba e impulsar la formulación del PAN en Haití. UN وتعتبر هذه مناسبةً لإجراء مناقشة مفصلة للأنشطة المتصلة بتنفيذ برنامج العمل الوطني في الأرجنتين وكوبا، ومناسبة للتشجيع على وضع برنامج العمل الوطني في هايتي.
    adquirida 14 - 15 8 C. Cuestiones relacionadas con la ejecución de los programas de planificación de la UN المسائل المتعلقة بتنفيذ برامج تنظيم اﻷسرة
    Enlace con los organismos y programas del sistema de las Naciones Unidas sobre las actividades relacionadas con la ejecución del Programa de Acción Mundial. UN الاتصال بوكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة بشأن اﻷنشطة المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل العالمي.
    * La resolución eficaz de todas las cuestiones pendientes relacionadas con la ejecución y las propuestas de trato especial y diferenciado; UN ■ حل جميع القضايا العالقة المتصلة بالتنفيذ ومقترحات المعاملة الخاصة والتفاضلية حلاً سليماً؛
    La Administración convino en limitar en la mayor medida posible la utilización de esos fondos para actividades relacionadas con la ejecución. UN ووافقت اﻹدارة على أن تحد إلى أقصى حد ممكن من استعمال هذه اﻷموال في تنفيذ اﻷنشطة المتعلقة بالتنفيذ.
    :: 24 consultas con jefes de misión sobre gestión de los recursos y cuestiones de apoyo a las misiones relacionadas con la ejecución de los mandatos UN :: إجراء 24 مشاورة مع رؤساء البعثات بشأن المسائل المتعلقة بإدارة الموارد ودعم البعثات ذات الصلة بتنفيذ ولاية البعثة
    En la medida de lo posible, el Fondo mantendrá informado al Beneficiario de las cuestiones importantes relacionadas con la ejecución del proyecto. UN ويقوم الصندوق بإحاطة الجهة المستفيدة، قدر الإمكان، بالقضايا الهامة المتصلة بتنفيذ المشروع.
    Los gastos de mantenimiento reflejan una disminución de las necesidades debida a la reducción de la presencia de la UNMIH en Haití y al aumento de las necesidades relacionadas con la ejecución de la fase de planificación anterior al despliegue de la fuerza ampliada de la UNMIH. UN ويتجلى في تكاليف إبقائها انخفاض الاحتياجات الناجم عن تضاؤل وجود البعثة في هايتي وتزايد الاحتياجات المتصلة بتنفيذ مرحلة التخطيط السابق لوزع القوة الموسعة لبعثة اﻷمم المتحدة في هايتي.
    IV. PRINCIPALES CUESTIONES relacionadas con la ejecución UN رابعا - القضايا الرئيسية المتصلة بتنفيذ
    13. Las fuentes de ingresos relacionadas con la ejecución de proyectos (26.623.431 dólares) se indican en cuadro 1 de los estados financieros. UN ١٣ - يرد بيان بمصادر اﻹيرادات المتصلة بتنفيذ المشاريع )٤٣١ ٦٢٣ ٢٦ دولارا( في الجدول ١ من البيانات المالية.
    Las comisiones regionales podrían brindar el apoyo adecuado, acorde con sus programas de trabajo, a las reuniones regionales de expertos relacionadas con la ejecución del Programa 21. UN ويمكن أن تقدم اللجان اﻹقليمية الدعــم المناســب المتسق مع برامج عملها إلى اجتماعات الخبراء اﻹقليمية المتصلة بتنفيذ جدول أعمال القرن ١٢.
    Las comisiones regionales podrían brindar el apoyo adecuado, acorde con sus programas de trabajo, a las reuniones regionales de expertos relacionadas con la ejecución del Programa 21. UN ويمكن أن تقدم اللجان اﻹقليمية التابعة لﻷمم المتحدة الدعــم المناســب المتسق مع برامج عملها إلى اجتماعات الخبراء اﻹقليمية المتصلة بتنفيذ جدول أعمال القرن ٢١.
    Enlace con los organismos y programas del sistema de las Naciones Unidas sobre las actividades relacionadas con la ejecución del Programa de Acción Mundial. UN الاتصال بوكالات وبرامج منظومة اﻷمم المتحدة بشأن اﻷنشطة المتعلقة بتنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Resumen de las cuestiones relacionadas con la ejecución de los programas nacionales de adaptación UN موجز المسائل المتعلقة بتنفيذ برامج العمل الوطنية للتكيف
    Los gastos fueron 1.017.500 dólares inferiores a lo previsto debido al aplazamiento de varias actividades relacionadas con la ejecución del proyecto hasta 2010. UN ويعزى النقص في الإنفاق البالغ 500 017 1 دولار إلى تأجيل الأنشطة المتعلقة بتنفيذ المشروع إلى عام 2010.
    Además, está revisando su proceso de programación a fin de incluir las cuestiones relacionadas con la ejecución nacional. UN وعلاوة على ذلك، تقوم إدارة الصندوق بتنقيح عملية البرمجة التي تطبقها كي تشمل المسائل المتصلة بالتنفيذ على الصعيد الوطني.
    i) Seis meses de trabajo de un analista de sistemas quien reemplazará al Jefe de la Sección de Servicios de Apoyo para el Procesamiento Electrónico de Datos, quien coordina las actividades relacionadas con la ejecución del proyecto en la Oficina; UN ' ١ ' ستة أشهر عمل لمحلل نظم يعمل في قسم خدمات دعم التجهيز الالكتروني للبيانات ويحل محل رئيس القسم الذي يقوم بتنسيق اﻷنشطة المتصلة بالتنفيذ في مكتب تخطيط البرامج والميزانية والشؤون المالية؛
    En segundo lugar, en el mencionado informe se presta mayor atención a las cuestiones relacionadas con la ejecución y las actividades. UN وثانيا يولي هذا التقرير انتباها أعظم للمسائل المتعلقة بالتنفيذ والعمل.
    24 consultas con jefes de misión sobre gestión de los recursos y cuestiones de apoyo a las misiones relacionadas con la ejecución de los mandatos UN إجراء 24 مشاورة مع رؤساء البعثات بشأن المسائل المتعلقة بإدارة الموارد ومسائل دعم البعثات ذات الصلة بتنفيذ ولاية البعثة
    El titular del puesto, en consulta con el Comisionado de Policía Adjunto para el Desarrollo, también realizaría funciones administrativas relacionadas con la ejecución del Plan de reforma de la Policía Nacional de Haití. UN وبالتشاور مع نائب مفوض الشرطة المعني بالتطوير، سيضطلع المستشار أيضا بمهام إدارية تتصل بتنفيذ خطة إصلاح الشرطة الهايتية.
    El FNUAP preparó una encuesta para ayudar a establecer cuáles eran las principales tareas relacionadas con la ejecución de proyectos. UN ١٣ - ووضع صندوق اﻷمم المتحدة للسكان دراسة استقصائية للمساعدة على تحديد المهام الرئيسية المرتبطة بتنفيذ المشاريع.
    Al mismo tiempo se creó un grupo especial de tareas dirigido por el Gobierno para tratar cuestiones operacionales y de política relacionadas con la ejecución a nivel nacional que se estimó tenían que examinarse a fondo independientemente de la reunión de mitad de período. UN وفي الوقت نفسه، أنشئت فرقة عمل خاصة بقيادة الحكومة للتصدي لقضايا السياسة والقضايا التشغيلية ذات الصلة بالتنفيذ على الصعيد الوطني، والتي ساد شعور بأنه ينبغي مناقشتها بتعمق خارج اجتماع استعراض منتصف المدة ذاته.
    En cuanto a la modalidad de ejecución nacional, expresaron su preocupación por la opinión de auditoría con reservas e instaron a que se aplicaran rápidamente las recomendaciones relacionadas con la ejecución nacional y se fortalecieran las medidas de supervisión y el análisis de los riesgos. UN وفي ما يتعلق بطريقة التنفيذ الوطني، أعربت هذه الوفود عن قلقها بشأن الرأي المشفوع بتحفظات بشأن مراجعة الحسابات وحثت على التعجيل في تنفيذ التوصيات المتصلة بطريقة التنفيذ الوطني، وكذلك تعزيز تدابير الرقابة وتحليل المخاطر.
    Durante las últimas cuatro semanas hemos sido testigos de un proceso negociador en el que prevaleció un amplio sentido de cooperación y madurez que hizo posible un acuerdo trascendental, por encima de sustanciales diferencias en torno a cuestiones específicas relacionadas con la ejecución plena del TNP. UN وأثناء اﻷسابيع اﻷربعة اﻷخيرة، شهدنا عملية تفاوضية ساد فيها شعور عام بالتعاون والنضج، جاعلا من الممكن تحقيق اتفاق بالغ اﻷهمية بالرغم من وجود خلافات كبيرة بشأن مسائل محددة متصلة بالتنفيذ التام لمعاهدة عدم الانتشار.
    En él se describen también las novedades relacionadas con la ejecución del programa desde la preparación del informe anterior, que se presentó al Consejo el 18 de mayo de 1999 (S/1999/573 y Corr.2). UN ويصف التقرير أيضا التطورات التي استجدت في تنفيذ البرنامج منذ الفترة المغطاة بالتقرير السابق المقدم إلى المجلس في 18 أيار/مايو 1999 [S/1999/573].

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus