"relacionadas con la igualdad de género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتصلة بالمساواة بين الجنسين
        
    • المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
        
    • ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين
        
    Todos los órganos que se ocupan de cuestiones relacionadas con la igualdad de género han participado en la preparación del informe, la divulgación de datos y la formulación de políticas, por lo que todas sus opiniones se tendrán debidamente en cuenta. UN وكان لجميع الهيئات المشتركة في المسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين ضلع في إعداد التقريرين، وتعميم البيانات، وصياغة السياسات، بحيث يتم أخذ جميع الآراء بعين الاعتبار.
    24. Eran considerables los progresos realizados en cuestiones relacionadas con la igualdad de género. UN 24- والتقدم المحرز في المجالات المتصلة بالمساواة بين الجنسين تقدم هائل.
    La labor de este mecanismo ha sido hasta el momento la más amplia e importante en cuanto a las actividades relacionadas con la igualdad de género en el Estado. UN ولقد كان عمل هذه الآلية هو أكثر الأعمال شمولاً وأهمية على الإطلاق في أداء أنشطة الدولة المتصلة بالمساواة بين الجنسين حتى حينه.
    De tal manera, las actividades del programa se apoyarán en los recursos y las capacidades existentes en la región, ayudando a centrarlos en la resolución de las cuestiones críticas y acuciantes relacionadas con la igualdad de género. UN ومن ثم سوف ترتكز أنشطة البرنامج على جوانب القوة والقدرة القائمة في المنطقة مما يساعد على تركيزها على حل القضايا الحرجة والحادة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    El Centro de Género de la República Srpska abrió oficinas en Banja Luka, Prijedor, Gradiška y Laktaši, con el cometido de ocuparse de las cuestiones relacionadas con la igualdad de género a nivel de las comunidades locales. UN وقام مركز الجنس في جمهورية صربسكا بافتتاح مكاتب في بانيا لوكا وبريدور وغارديسكا ولاكاتسى، مهمتها التعامل مع المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على مستوى المجتمع المحلي.
    v) Apoyar la integración de las cuestiones relacionadas con la igualdad de género y el empoderamiento de la mujer en los órganos intergubernamentales de desarrollo, asistencia humanitaria, medio ambiente, derechos humanos, mantenimiento de la paz y consolidación de la paz; UN ' 5` دعم إدماج الشواغل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والتمكين للمرأة في أعمال الهيئات الحكومية الدولية المعنية بالتنمية وبالمساعدات الإنسانية والبيئة وحقوق الإنسان وحفظ السلام وبناء السلام؛
    9. La Oficina de Igualdad de Oportunidades asesora a autoridades e individuos en cuestiones relacionadas con la igualdad de género. UN 9- يسدي مكتب تكافؤ الفرص المشورة إلى السلطات والأشخاص من الخواص بشأن المسائل ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين.
    Se alienta también a los países miembros a formular y aplicar programas de capacitación para incorporar indicadores de género en sus sistemas estadísticos, con miras a formar a los productores y los usuarios de datos en cuestiones relacionadas con la igualdad de género. UN ويشجع القرار أيضا البلدان الأعضاء على صوغ وتنفيذ برامج تدريبية لدمج المؤشرات الجنسانية في نظمها الإحصائية بغية توعية منتجي البيانات ومستخدميها بالمسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين.
    35. La Comisión de Trabajo, Asuntos Sociales y Atención Médica trata cuestiones relacionadas con la igualdad de género y la lucha contra la violencia doméstica. UN ٣٥ - تتناول لجنة العمل والشؤون الاجتماعية والرعاية الصحية المسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين ومكافحة العنف العائلي.
    El Fondo de Población de las Naciones Unidas sigue siendo un promotor decidido de las cuestiones relacionadas con la igualdad de género y ha hecho todo lo posible por seleccionar a mujeres para ocupar puestos del cuadro orgánico. UN ٨٨ - ولا يزال صندوق اﻷمم المتحدة للسكان مناصرا قويا في المسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين وما فتئ يسعى بنشاط للحصول على مرشحات للوظائف الفنية.
    Las cuestiones relacionadas con la igualdad de género y el acceso de la mujer a los recursos forestales deben incluirse como componentes de los planes nacionales de ejecución de los objetivos de desarrollo del Milenio. UN 34 - ينبغي أن تُدرج المسائل المتصلة بالمساواة بين الجنسين واستفادة المرأة من الموارد الحرجية كعناصر في خطط تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية على المستوى الوطني.
    10.9 En todo su programa de trabajo, la UNCTAD procurará incorporar las cuestiones intersectoriales relacionadas con la igualdad de género y el empoderamiento de las mujeres, la promoción del desarrollo sostenible, y el empleo pleno y productivo. UN 10-٩ وسيبذل الأونكتاد جهوداً، على كامل نطاق برنامج عمله، لتعميم مراعاة القضايا الشاملة المتصلة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة وتعزيز التنمية المستدامة وتحقيق العمالة الكاملة والمنتجة.
    El Comité de Derechos Económicos, Sociales y Culturales recomendó que Albania intensificara las medidas necesarias para promover la igualdad entre el hombre y la mujer e invitó a Albania a que considerara la posibilidad de crear un mecanismo independiente encargado de la coordinación y evaluación de todas las actividades relacionadas con la igualdad de género. UN وأوصت اللجنة المعنية بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية ألبانيا بأن تعجل باتخاذ التدابير اللازمة لتعزيز المساواة بين المرأة والرجل(63) ودعت ألبانيا إلى النظر في إنشاء آلية مستقلة لتنسيق وتقييم الأنشطة المتصلة بالمساواة بين الجنسين(64).
    Los solicitantes deberán incorporar consideraciones relacionadas con la igualdad de género en la planificación de nuevos centros y cuantificar sus metas en materia de igualdad de género. UN ويجب على المتقدمين أن يدمجوا اعتبارات المساواة بين الجنسين في تخطيط المراكز الجديدة وأن يحددوا بالأرقام أهدافهم المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Formulan políticas relacionadas con la igualdad de género y aseguran la coordinación de la labor sobre la igualdad en todos los sectores del Gobierno en su conjunto. UN كما تقومان بإعداد السياسات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتكفلان تنسيق العمل في مجال المساواة في جميع القطاعات الحكومية ككل.
    A este respecto, el Comité invita al Estado Parte a que considere la posibilidad de crear un mecanismo independiente encargado de la coordinación y evaluación de todas las actividades relacionadas con la igualdad de género. UN وفي هذا الصدد، تدعو اللجنة الدولة الطرف إلى أن تفكر في إنشاء آلية مستقلة لتنسيق وتقييم جميع الأنشطة المتعلقة بالمساواة بين الجنسين. وينبغي
    Algunas tareas pendientes son la formulación de planes y presupuestos sensibles al género y la evaluación de las metas institucionales relacionadas con la igualdad de género. UN ويتضمن بعض المهام التي لا يزال يتعين أداؤها إعداد خطط وميزانيات مراعية لنوع الجنس وتقيم الأهداف المؤسسية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Dentro de ese proceso, la División de Asuntos de Género participa en las actividades de capacitación a los funcionarios de policía y otros organismos pertinentes en las cuestiones relacionadas con la igualdad de género. UN وفي إطار هذه العملية، تضطلع شعبة الشؤون الجنسانية بتوفير التدريب لأفراد الشرطة وهيئات إنفاذ القوانين الأخرى بشأن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Durante el período que se examina el PNUD aumentó sus contribuciones de financiación con cargo a los recursos básicos para atender cuestiones relacionadas con la igualdad de género y el adelanto de la mujer. UN ٢٦ - وزاد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي خلال الفترة المستعرضة موارد التمويل اﻷساسية لمعالجة القضايا المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والنهوض بالمرأة.
    Recibe las denuncias de discriminación relacionadas con la igualdad de género presentadas por personas físicas o jurídicas y ayuda a quienes presentan las denuncias a incoar procedimientos judiciales. UN وتتلقى أمينة المظالم شكاوى التمييز ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين من الأشخاص الطبيعيين أو الاعتباريين، وتساعد الأشخاص الطبيعيين والاعتباريين الذين قدموا شكاوى بشأن تمييز قائم على نوع الجنس في إقامة الدعاوى القضائية.
    21. El Gobierno aprobó el Plan de acción nacional para el empleo (2005-2008), basado en las Directrices de empleo relacionadas con la igualdad de género de la Unión Europea para los Estados Miembros (directriz de empleo 6). UN 21 - واعتمدت الحكومة خطة العمل الوطنية للعمالة للفترة من عام 2005 إلى عام 2008، التي تستند إلى المبادئ التوجيهية للعمالة ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين في الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي (المبدأ 6 من المبادئ التوجيهية للعمالة).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus