"relacionadas con la pobreza" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتصلة بالفقر
        
    • المتعلقة بالفقر
        
    • المرتبطة بالفقر
        
    • متصلة بالفقر
        
    • ذات الصلة بالفقر
        
    • يتصل منها بالفقر
        
    • تتصل بالفقر
        
    • المعنية بالفقر
        
    • تتعلق بالفقر
        
    • قضايا الفقر
        
    • بشأن الفقر
        
    • والمرتبطة بالفقر
        
    • متعلقة بالفقر
        
    • مسائل الفقر
        
    • مرتبطة بالفقر
        
    Cada año, entre 13 y 18 millones de personas, en su mayoría niños, mueren de hambre y de otras causas relacionadas con la pobreza. UN وفي كل عام يموت ما بين ١٣ و ١٨ مليون نسمة معظمهم من اﻷطفال بسبب الجوع واﻷسباب اﻷخرى المتصلة بالفقر.
    En ese contexto, las cuestiones relacionadas con la pobreza en determinados aspectos económicos y sociales constituyeron el núcleo del subprograma. UN وفي هذا الصدد، شكلت المسائل المتصلة بالفقر في بعض الجوانب الاقتصادية والاجتماعية الموضوع اﻷساسي للبرنامج الفرعي.
    Actualmente gastamos más de 100 millones de euros anuales en la lucha contra el VIH/SIDA y otras enfermedades relacionadas con la pobreza. UN إذ ننفق حاليا أكثر من 100 مليون يورو في العام على فيروس نقص المناعة البشرية وغيره من الأمراض المتعلقة بالفقر.
    Esto hará posible que, para el año 2015, se cumplan las metas relacionadas con la pobreza relativa. UN ونهدف إلى تحقيق الأهداف المتعلقة بالفقر بحلول عام 2015.
    Debe reconocerse ampliamente ese vínculo en todas las estrategias de lucha, que también deben contemplar la proliferación de otras enfermedades relacionadas con la pobreza en África. UN ويجب الاعتراف صراحة بهذا الارتباط في جميع استراتيجيات التصدي. ويجب أيضا أن تراعي هذه الاستراتيجيات تفجُّر الأمراض الأخرى المرتبطة بالفقر في أفريقيا.
    Para poner en marcha ese proceso, la oficina del PNUD en el país preparó un documento de antecedentes en el que se destacaban las cuestiones fundamentales relacionadas con la pobreza en Mongolia. UN ولبدء هذه العملية، أعد المكتب القطري ورقة معلومات أساسية تبرز القضايا الرئيسية المتصلة بالفقر في منغوليا.
    Selección de publicaciones recientes sobre pobreza y cuestiones relacionadas con la pobreza UN مؤلفات حديثة مختارة في مسائل الفقر والمسائل المتصلة بالفقر
    SELECCIÓN DE PUBLICACIONES RECIENTES SOBRE POBREZA Y CUESTIONES relacionadas con la pobreza UN مؤلفـات حديثــة مختارة فــي مسائل الفقــر والمسائــل المتصلة بالفقر
    Ha habido un aumento considerable de publicaciones sobre la pobreza y las cuestiones relacionadas con la pobreza editadas en los últimos años. UN زادت زيادة كبيرة في السنوات اﻷخيرة ما نُشر من المؤلفات التي تناولت مسائل الفقر والمسائل المتصلة بالفقر.
    Será necesario examinar el grado de incorporación de la perspectiva de género en conexión con las cuestiones relacionadas con la pobreza. UN وستدعو الحاجة إلى استعراض مدى إدراج منظور لنوع الجنس في التيار الرئيسي بالنسبة إلى المسائل المتصلة بالفقر.
    A ese respecto, se están abordando de manera mutuamente beneficiosa los aspectos normativos y operacionales de las cuestiones relacionadas con la pobreza. UN وفي هذا الصدد، يتم الاضطلاع بالجوانب المعيارية والتنفيذية للمسائل المتصلة بالفقر على نحو يوفر دعما متبادلا.
    Reunión de expertos para examinar la integración de cuestiones relacionadas con la pobreza y la desigualdad en la subregión UN اجتماع خبراء للنظر في إدماج المسائل المتعلقة بالفقر وانعدام المساواة في المنطقة دون الإقليمية
    La Junta de Desarrollo y Comercio de la UNCTAD estableció la Comisión Permanente de Alivio de la Pobreza, que ha de reunirse anualmente para intercambiar experiencias nacionales y analizar cuestiones de política nacional e internacional relacionadas con la pobreza. UN وقد أنشأ مجلس التجارة والتنمية، التابع لﻷونكتاد، اللجنة الدائمة المعنية بتخفيف حدة الفقر التي ستجتمع سنويا لتبادل الخبرات القطرية وتحليل ومناقشة قضايا السياسات الوطنية والدولية المتعلقة بالفقر.
    Análogamente, tal vez el Consejo Económico y Social desee considerar la posibilidad de alentar a sus otras comisiones a centrar sus actividades relacionadas con la pobreza en esferas específicas de su competencia. UN ١٤٣ - وبالمثل، يمكن أن ينظر المجلس الاقتصادي والاجتماعي في تشجيع لجانه اﻷخرى على تركيز أعمالها المتعلقة بالفقر على مجالات محددة في إطار مجال اختصاص كل منها.
    Esa medida contribuirá a facilitar aún más la utilización de los recursos destinados al apoyo a los servicios técnicos a nivel de los programas en el marco de la iniciativa de estrategias relacionadas con la pobreza. UN وسييسر هذا الترتيب أيضا استخدام موارد خدمات الدعم التقني - ١ في إطار مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر.
    No obstante, seguirá habiendo hambre si no se presta atención a las cuestiones relacionadas con la pobreza, el acceso a los alimentos y la distribución. UN إلا أن الجوع سيستمر إذا لم تُعَر المشاكل المرتبطة بالفقر والحصول على الغذاء وتوزيعه أي اهتمام.
    Se daba preferencia a la utilización de los mecanismos internacionales existentes procurando que éstos prestaran una mayor atención a las cuestiones relacionadas con la pobreza. UN وأكدت الأهمية لاستخدام الآليات الدولية القائمة من خلال تركيزها على منح مزيد من الاهتمام للقضايا المرتبطة بالفقر.
    Todos los años mueren de 13 a 18 millones de personas, en su mayoría niños de los países en desarrollo, de hambre y causas relacionadas con la pobreza. UN وفي كل سنة يموت ما بين ١٣ الى ١٨ مليون فـرد، معظمهم من اﻷطفال في البلدان النامية، من الجوع وﻷسباب متصلة بالفقر.
    El Fondo Monetario Internacional (FMI) elaboraba estrategias para incorporar cuestiones relacionadas con la pobreza en el diseño de programas económicos realizados con apoyo del fondo y en las actividades de asesoramiento conexas. UN ويقوم صندوق النقد الدولي بوضع استراتيجيات للمصالح الرئيسية ذات الصلة بالفقر قصد إسداء المشورة وتصميم برامج اقتصادية مدعمة من صندوق النقد الدولي.
    Un estudio reveló que hasta el 50% de las discapacidades se pueden prevenir y que están directamente relacionadas con la pobreza. UN وقد كشفت إحدى الدراسات عن أن ما يصل إلى 50 في المائة من الإعاقات يمكن منعها، وأنها تتصل بالفقر اتصالا مباشرا.
    13. La experta independiente sobre la extrema pobreza participó en un grupo de trabajo creado por la Organización Internacional para las Migraciones sobre la trata de seres humanos, en el que la experta independiente actuó como relatora en las cuestiones relacionadas con la pobreza. UN 13- وشاركت الخبيرة المستقلة المعنية بالفقر المدقع في فريق عامل أنشأته المنظمة الدولية للهجرة يُعنى بالاتجار بالأشخاص، شغلت فيه الخبيرة الخاصة منصب المقررة عن قضايا الفقر.
    - Afrontar las raíces de la degradación del medio ambiente relacionadas con la pobreza UN معالجة الأسباب الجذرية للتردي البيئي التي تتعلق بالفقر لا تعالَج عادةً
    La representante del INSTRAW se refirió a las cuestiones relacionadas con la pobreza que afectaban a las mujeres. UN وأشارت ممثلة المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة الى قضايا الفقر المتصلة بالمرأة.
    La Comisión de Desarrollo Social ha cumplido una función clave en el debate internacional sobre políticas relacionadas con la pobreza, como parte de su responsabilidad de dar seguimiento a la Cumbre Mundial sobre Desarrollo Social celebrada en 1995. UN وسبق للجنة التنمية الاجتماعية أداء وظيفة حاسمة في مناقشة السياسات الدولية بشأن الفقر باعتبار ذلك جزءا من مسؤوليتها عن متابعة نتائج مؤتمر القمة العالمي للتنمية الاجتماعية المعقود في كوبنهاغن في عام 1995.
    En ocasiones estas trágicas condiciones de vida relacionadas con la pobreza se exacerban como consecuencia de la guerra y los conflictos armados. UN إن ظروف العيش المأساوية هذه والمرتبطة بالفقر تتفاقم في بعض الأحيان بفعل العواقب الناجمة عن الحروب والصراعات المسلحة.
    Se convino ampliamente en que el Foro Social debía seguir centrándose en las personas más vulnerables y en proporcionarles un ámbito de diálogo interactivo entre los mecanismos de derechos humanos y las organizaciones de la sociedad civil y actuar como fuente de ideas sobre las cuestiones relacionadas con la pobreza para todo el sistema de derechos humanos. UN واتفق إلى حد بعيد على أن يواصل المحفل التركيز على الفئات الأكثر ضعفاً وعلى منحها مساحةً للحوار التفاعلي بين آليات حقوق الإنسان ومنظمات المجتمع المدني وأن يعمل كمصدَر للأفكار بشأن مسائل متعلقة بالفقر بالنسبة لمنظومة حقوق الإنسان بكاملها.
    Una elevada proporción vive en la región de Asia y el Pacífico y las causas de su discapacidad están relacionadas con la pobreza. UN وقالت إن نسبة عالية من المعوقين تعيش في منطقة آسيا والمحيط الهادئ وأن أسباب إعاقاتهم مرتبطة بالفقر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus