"relacionadas con la utilización de" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتصلة باستخدام
        
    • المتعلقة باستعمال
        
    • المرتبطة باستخدام
        
    • المتعلقة باستخدامات
        
    • ذات الصلة باستخدام
        
    • يرتبط باستخدام
        
    Para terminar, deseo asegurar a la Asamblea General que Ucrania seguirá desempeñando un papel constructivo para resolver las importantes tareas relacionadas con la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN وفي الختام، أود أن أؤكد للجمعية العامة أن أوكرانيا ستواصل أداء دور بناء للقيام بالمهام الهامة المتصلة باستخدام الطاقة النووية في اﻷغراض السلمية.
    Esa labor ya se ha iniciado y en 1995 se constituyó un grupo interinstitucional especial, el Grupo Asesor Interinstitucional sobre Telecomunicaciones para tratar las cuestiones relacionadas con la utilización de la red institucional de las Naciones Unidas. UN وقد بدأ هذا العمل وشكل في عام ٥٩٩١ فريق مخصص مشترك بين الوكالات، هو الفريق الاستشاري المشترك بين الوكالات المعني بالاتصالات السلكية واللاسلكية، للتصدي للمسائل المتصلة باستخدام شبكة الشركات لﻷمم المتحدة.
    44. En su séptimo período de sesiones, el OSACT examinó las cuestiones relacionadas con la utilización de la lista de expertos. UN ٤٤- نظرت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية في دورتها السابعة في المسائل المتصلة باستخدام قائمة الخبراء.
    Es preciso también desplegar esfuerzos intensos a todos los niveles para reafirmar las normas internacionalmente reconocidas de seguridad o las garantías del Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) en todas las cuestiones relacionadas con la utilización de los materiales radiactivos y su manejo. UN 4 - وأضاف أن من الأهمية بمكان أيضا بذل جهود أكبر على جميع الصعد من أجل التقيد بمعايير السلامة المقبولة دوليا أو نظام ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية في كل الأمور المتعلقة باستعمال المواد المشعة وتداولها.
    Tomando nota con aprobación de las actividades que están realizando los países a fin de reducir las exposiciones relacionadas con la utilización de plomo, en particular los compromisos asumidos por varios países de preparar planes de acción para suprimir gradualmente o reducir la utilización de plomo en la gasolina, UN وإذ يلاحظ مع الموافقة الجهود الجارية فيما بين البلدان لتقليل حالات التعرض المرتبطة باستخدام الرصاص، ولا سيما الالتزامات الصادرة عن عدد من البلدان بوضع خطط عمل للتخلص التدريجي التام أو التقليل من استخدام الرصاص في البنزين.
    La Conferencia toma nota con reconocimiento de que los proyectos que cuentan con el apoyo de esos programas abarcan una amplia gama de aplicaciones, relacionadas con la utilización de la energía nuclear tanto con fines energéticos como no energéticos, sobre todo en la agricultura y la conservación de alimentos, la medicina, la industria, la hidrología, las ciencias y el medio ambiente. UN ويسجل المؤتمر مع التقدير أن المشاريع التي دعمتها هذه البرامج تغطي نطاقا واسعا من التطبيقات المتعلقة باستخدامات الطاقة النووية الكهربية وغير الكهربية ولا سيما في أغراض الزراعة وحفظ اﻷغذية والطب والصناعة والهيدرولوجيا والعلوم والبيئة.
    Examinar cuestiones relacionadas con la utilización de las tecnologías espaciales en la vigilancia de las sequías y la vigilancia y seguimiento de las tormentas de polvo. UN معالجة المواضيع ذات الصلة باستخدام تكنولوجيات الفضاء في رصد الجفاف، وكذلك في تتبع العواصف الرملية ورصدها.
    Consideramos que dicho programa, que procura fomentar tecnologías relacionadas con la utilización de energías renovables que estén en armonía con el medio ambiente, puede aportar una importante contribución al desarrollo sostenible. UN ونعتقد أن هذا البرنامج الذي يتوخى تعزيز التكنولوجيات المتصلة باستخدام الطاقات المتجددة والمؤالفة بيئيا، يمكن أن يسهم مساهمة هامة في التنمية المستدامة.
    Desde 1998 en Myanmar está vigente la Ley sobre la energía nuclear, que tiene por objeto reglamentar todas las actividades relacionadas con la utilización de la energía atómica y prevenir las consecuencias negativas de las radiaciones atómicas para el hombre y para el medio ambiente. UN ويوجد لدى ميانمار منذ عام 1998 قانون للطاقة الذرية، هدفه تنظيم جميع الأنشطة المتصلة باستخدام الطاقة الذرية ومنع الآثار السلبية للإشعاع الذري على الإنسان والبيئة.
    Se trató de la tercera actividad del Programa de las Naciones Unidas de aplicaciones de la tecnología espacial dedicada a cuestiones de telesalud y teleepidemiología relacionadas con la utilización de la tecnología espacial. UN وكانت هذه الدورة التدريبية هي النشاط الثالث لبرنامج الأمم المتحدة للتطبيقات الفضائية المكرّس لمسائل تقديم الخدمات الصحية عن بُعد ودراسة الأوبئة عن بعد المتصلة باستخدام تكنولوجيا الفضاء.
    Comienza con un examen general de algunas de las consideraciones relacionadas con la utilización de instrumentos voluntarios o jurídicamente vinculantes para hacer frente a problemas de carácter mundial como los que plantea el mercurio. UN ويبدأ هذا الجزء بمناقشة عامة لبعض الاعتبارات المتصلة باستخدام الصكوك الطوعية أو الملزمة قانوناً لمواجهة القضايا العالمية مثل قضية الزئبق.
    Esta ley regula las actividades relacionadas con la utilización de sustancias y material nucleares, así como las fuentes de radiaciones ionizantes en todos los sectores económicos y sociales, públicos o privados. UN وينظم القانون المذكور الأنشطة المتصلة باستخدام المواد النووية ومصادر الإشعاعات المؤينة في جميع القطاعات الاقتصادية والاجتماعية، على الصعيدين العام والخاص.
    La Ley regula todas las cuestiones relacionadas con la utilización de la energía nuclear, la seguridad y la protección de la población, la sociedad y el medio ambiente. UN وينظم هذا القانون جميع المسائل المتصلة باستخدام الطاقة النووية والأمن النووي وحماية السكان والمجتمع والبيئة من الأخطار النووية.
    q) Las cuestiones relacionadas con la utilización de la tecnología espacial en actividades de búsqueda y rescate terrestres y en actividades de socorro en casos de desastre. UN )ف( المسائل المتصلة باستخدام تكنولوجيا الفضاء في عمليات البحث والانقاذ على اﻷرض وفي أنشطة الاغاثة في حالات الكوارث.
    Español Página g) El CMINU examinó varias cuestiones relacionadas con la utilización de la informática en la esfera de la información. UN )ز( ناقشت لجنة اﻹعلام المشتركة عددا من القضايا المتصلة باستخدام تكنولوجيا الحاسوب في ميدان اﻹعلام.
    51. El objeto de esta sección es proporcionar información para un debate inicial sobre las cuestiones relacionadas con la utilización de los ajustes por temperatura en el cálculo de los inventarios nacionales de gases de efecto invernadero. UN ١٥- الغرض من هذا الفرع هو توفير معلومات من أجل إجراء مناقشة أولية بشأن المسائل المتصلة باستخدام تعديلات درجات الحرارة من أجل حساب القوائم الوطنية لجرد غازات الدفيئة.
    3. Resolución No. 100 del Gobierno de la República de Kazajstán, de 12 de febrero de 1998, sobre la expedición de licencias para efectuar actividades relacionadas con la utilización de la energía atómica UN 3 - القرار الحكومي رقم 100 بشأن " الموافقة على اللوائح المتعلقة بمنح التراخيص للأنشطة المتعلقة باستعمال الطاقة النووية " المؤرخ 12 شباط/فبراير 1998
    Además, se determinaron algunas cuestiones prioritarias relacionadas con la utilización de Internet, que requieren la atención de la comunidad internacional, como el correo basura, la protección de datos, la libertad de expresión, la seguridad, el ciberdelito y el multilingüismo de Internet. UN كما حدد، علاوة على ذلك، عددا من المسائل ذات الأولوية المتعلقة باستعمال الإنترنت التي تستلزم انتباه المجتمع الدولي، مثل البريد الإلكتروني غير المرغوب فيه، وحماية البيانات، وحرية التعبير، والأمن، والجرائم الحاسوبية والتعدد اللغوي للإنترنت.
    98. Algunas delegaciones opinaron que correspondía exclusivamente a los Estados, con independencia de su grado de desarrollo social, económico, científico o técnico, la obligación de participar en las actividades de reglamentación relacionadas con la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre, y que dicha cuestión interesaba a toda la humanidad. UN 98- وأعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ من واجب الدول وحدها دون غيرها، بصرف النظر عن مستوى تطوُّرها الاجتماعي أو الاقتصادي أو العلمي أو التقني، أن تشارك في الأنشطة التنظيمية المرتبطة باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، وأنَّ هذه المسألة تهمّ البشرية قاطبة.
    125. Algunas delegaciones opinaron que correspondía exclusivamente a los Estados, con independencia de su grado de desarrollo social, económico, científico o técnico, la obligación de participar en las actividades de reglamentación relacionadas con la utilización de fuentes de energía nuclear en el espacio ultraterrestre, y de adaptar la legislación nacional a las normas internacionales pertinentes. UN 125- وأَعرب بعض الوفود عن رأي مفاده أنَّ من واجب الدول وحدها دون غيرها، بصرف النظر عن مستوى تطوُّرها الاجتماعي أو الاقتصادي أو العلمي أو التقني، أن تشارك في الأنشطة التنظيمية المرتبطة باستخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي، وتطويع التشريعات الوطنية للمعايير الدولية ذات الصلة.
    La Conferencia toma nota con reconocimiento de que los proyectos que cuentan con el apoyo de esos programas abarcan una amplia gama de aplicaciones, relacionadas con la utilización de la energía nuclear tanto con fines energéticos como no energéticos, sobre todo en la agricultura y la conservación de alimentos, la medicina, la industria, la hidrología, las ciencias y el medio ambiente. UN ويسجل المؤتمر مع التقدير أن المشاريع التي دعمتها هذه البرامج تغطي نطاقا واسعا من التطبيقات المتعلقة باستخدامات الطاقة النووية الكهربية وغير الكهربية ولا سيما في أغراض الزراعة وحفظ اﻷغذية والطب والصناعة والهيدرولوجيا والعلوم والبيئة.
    20. Actividades relacionadas con la utilización de armas en el espacio ultraterrestre o desde el espacio ultraterrestre. UN 20- هي الأعمال ذات الصلة باستخدام الأسلحة في الفضاء الخارجي أو انطلاقاً من الفضاء الخارجي.
    Para alcanzar los objetivos de desarrollo del Milenio es preciso reorientar la política nacional de desarrollo a fin de centrar la atención en fuentes clave de crecimiento económico, incluidas las relacionadas con la utilización de nuevos conocimientos científicos y tecnológicos, y en los ajustes institucionales correspondientes. UN وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية يتطلب إعادة توجيه سياسات التنمية الوطنية للتركيز على المصادر الرئيسية للنمو الاقتصادي، بما فيها ما يرتبط باستخدام المعارف العلمية والتكنولوجية الجديدة، وإجراء ما يتصل بذلك من تعديلات مؤسسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus