Necesidades de recursos humanos para las actividades relacionadas con las adquisiciones | UN | الاحتياجات من الموارد البشرية اللازمة للأنشطة المتعلقة بالمشتريات |
Además, la UNSOA siguió cooperando con la Oficina Regional de Adquisiciones en la capacitación del personal sobre cuestiones relacionadas con las adquisiciones. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، واصل مكتب دعم البعثة التعاون مع مكتب المشتريات الإقليمي في تدريب الموظفين على المسائل المتعلقة بالمشتريات. |
El titular del puesto de oficial jurídico superior trabajaría de forma independiente en cuestiones complejas relacionadas con las adquisiciones. | UN | وسيعمل شاغل وظيفة الموظف القانوني الأقدم بصورة مستقلة في معالجة المسائل المعقدة المتصلة بالمشتريات. |
Prevención del fraude: en 2010, la DAI/OSSI recomendó que se estableciesen mecanismos de prevención del fraude para las actividades relacionadas con las adquisiciones. | UN | منع الغش: في عام 2010، أوصت شعبة المراجعة الداخلية للحسابات بإنشاء آليات لمنع الغش بخصوص الأنشطة المتصلة بالمشتريات. |
La UNOPS se ha congratulado también de la participación de funcionarios de otras organizaciones de las Naciones Unidas en sus cursillos de formación sobre cuestiones relacionadas con las adquisiciones y la contratación. | UN | ورحب المكتب أيضا بمشاركة موظفين من وكالات اﻷمم المتحدة اﻷخرى في دوراته التدريبية بشأن المسائل المتصلة بالشراء والتعاقد. |
El mandato del Equipo de Tareas establece expresamente que su cometido es investigar únicamente las cuestiones relacionadas con las adquisiciones. | UN | وتنص اختصاصات الفرقة العاملة بوجه خاص على أن صلاحيتها تقتصر على التحقيق في القضايا ذات الصلة بالمشتريات. |
Más del 60% de los casos del Equipo de Tareas se refirieron a las adquisiciones en diversas misiones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas, mientras que aproximadamente el 40% trataban de cuestiones relacionadas con las adquisiciones en la Sede de las Naciones Unidas y otras oficinas. | UN | وكان أكثر من 60 في المائة من قضايا فرقة العمل متعلقا بالمشتريات في مختلف بعثات الأمم المتحدة لحفظ السلام، بينما تناول حوالي 40 في المائة منها مسائل متصلة بالمشتريات في مقر الأمم المتحدة ومكاتب أخرى. |
Esta necesidad es aún más importante en vista del bajo nivel de investigaciones relacionadas con las adquisiciones. | UN | وأن الحاجة إلى القيام بذلك هو الهدف الأكثر أهمية نظرا لانخفاض مستوى التحقيقات المتعلقة بالمشتريات. |
El principal papel del Comité Asesor sobre Adquisiciones es asesorar al Oficial Jefe de Compras en cuestiones relacionadas con las adquisiciones. | UN | 103 - يتمثل الدور الرئيسي للجنة الاستشارية للمشتريات في تقديم المشورة إلى رئيس المشتريات بشأن المسائل المتعلقة بالمشتريات. |
Debe eliminarse este malentendido y debe aclararse la aplicabilidad de las normas, incluidas las relacionadas con las adquisiciones y las finanzas. | UN | ولا بد من إزالة سوء الفهم هذا، وضرورة توضيح القواعد الواجبة التطبيق، بما في ذلك تلك المتعلقة بالمشتريات والشؤون المالية. |
Desglose del total de recursos propuestos para el Servicio de Adquisiciones y las actividades relacionadas con las adquisiciones en el bienio 2006-2007 | UN | توزيع مجموع الموارد المقترحة لخدمات المشتريات والأنشطة المتعلقة بالمشتريات في فترة السنتين 2006-2007 |
El Equipo se ocupa también de proporcionar asesoramiento especializado, notas informativas y documentos de posición al personal directivo superior sobre cuestiones, propuestas e iniciativas relacionadas con las adquisiciones | UN | والفريق مسؤول كذلك عن تقديم مشورة الخبراء ومذكرات الإحاطة وورقات الموقف للإدارة العليا بشأن المسائل والمقترحات والمبادرات المتعلقة بالمشتريات |
Modalidades del ACNUR para la gestión de las actividades internacionales relacionadas con las adquisiciones | UN | ترتيبات المفوضية فيما يتعلق بإدارة الأنشطة الدولية المتصلة بالمشتريات |
En el desempeño de sus funciones de secretaría, la Oficina apoya las actividades de este Grupo, especialmente sus actividades de armonización relacionadas con las adquisiciones y la investigación y el desarrollo de prácticas idóneas en materia de adquisiciones. | UN | ويقوم المكتب في إطار دور الأمانة الذي يضطلع به بدعم الأنشطة التي يضطلع بها الفريق العامل، بما في ذلك جهود المواءمة المتصلة بالمشتريات والبحث والتطوير في مجال أفضل ممارسات الشراء. |
La Secretaría ha impulsado otras varias iniciativas para fortalecer y reformar las prácticas relacionadas con las adquisiciones en las misiones sobre el terreno. | UN | 58 - واتخذت الأمانة العامة عددا من المبادرات الأخرى لتعزيز وإصلاح الممارسات المتصلة بالمشتريات في البعثات الميدانية. |
A fin de garantizar que se preste la debida atención a las cuestiones relacionadas con las adquisiciones sostenibles durante todo el proceso de adquisición, la División está estudiando la posibilidad de asignar a un funcionario la tarea de centrarse en cuestiones vinculadas directamente con sus esfuerzos para promover las adquisiciones sostenibles. | UN | وضمانا لمراعاة المسائل المتصلة بالمشتريات المستدامة طوال عملية الشراء، تفكر الشعبة في تكليف موظف بالتركيز على المسائل المرتبطة ارتباطا مباشرا بجهودها الرامية إلى تعزيز الاهتمام بالمشتريات المستدامة. |
En el desempeño de esas funciones, la Oficina apoya las actividades del Grupo, especialmente sus actividades de armonización relacionadas con las adquisiciones y la investigación y el desarrollo de prácticas idóneas en materia de adquisiciones. | UN | وفي إطار هذا الدور، يقوم المكتب بدعم أنشطة الفريق العامل، التي تشمل جهود المواءمة المتصلة بالشراء والبحث والتطوير في مجال أفضل الممارسات. |
En los párrafos 15 a 17 del informe más reciente sobre las actividades de la Oficina de Ética, se ofrecen detalles sobre el asesoramiento ético independiente prestado por la Oficina acerca de las cuestiones relacionadas con las adquisiciones. | UN | وترد في الفقرات 15 إلى 17 من آخر تقرير عن أنشطة مكتب الأخلاقيات تفاصيل عن النصائح الأخلاقية المستقلة التي قدمها المكتب بشأن المسائل ذات الصلة بالمشتريات. |
De conformidad con el compromiso del Secretario General de fomentar el desarrollo de las perspectivas de carrera con actividades específicas de capacitación, el establecimiento de requisitos obligatorios para el ascenso y diferentes trayectorias profesionales, la Organización está invirtiendo más en la capacitación de los funcionarios que desempeñan funciones relacionadas con las adquisiciones en la Sede y sobre el terreno. | UN | وتماشيا مع التزام الأمين العام بتشجيع التطوير الوظيفي بانتهاج برامج للتدريب الموجه وتحديد متطلبات إلزامية للترقي وتنويع المسارات الوظيفية في المنظمة، أخذت المنظمة تتوسع في الاستثمار في تدريب الموظفين الذين يمارسون وظائف متصلة بالمشتريات في المقر والميدان على السواء. |
El centro de interés del suplemento en 2009 son las nuevas cuestiones relacionadas con las adquisiciones provenientes de países en desarrollo. | UN | وفيما يخص عام 2009، يتمثل محور تركيز الملحق على القضايا الناشئة المتعلقة بالشراء من البلدان النامية. |
Los helipuertos no se construyeron por la imposibilidad de acceder a los emplazamientos y por cuestiones relacionadas con las adquisiciones | UN | ولم تشيد مواقع لهبوط طائرات الهليكوبتر بسبب عدم إمكانية الوصول إلى المواقع وبسبب مسائل تتعلق بالمشتريات |
Aplicando el mismo principio, se podría prohibir, por un período determinado, la contratación de ex empleados de contratistas de las Naciones Unidas para desempeñar funciones relacionadas con las adquisiciones en la Organización. | UN | وعلى نفس هذا اﻷساس، يمكن منع الموظفين السابقين لدى المتعاقدين مع اﻷمم المتحدة من العمل في المنظمة في وظائف تتصل بالشراء لفترة زمنية محددة. |
9. Pide también al Secretario General que vele por que, en las cuestiones relacionadas con las adquisiciones sobre el terreno, el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz respete los principios de objetividad e imparcialidad al asesorar a la División de Adquisiciones; | UN | 9 - تطلب أيضا إلى الأمين العام التأكد من أن إدارة عمليات حفظ السلام تتوخى في المسائل المتعلقة بعمليات الشراء في الميدان مبادئ الموضوعية والنزاهة، مع إسداء المشورة لشعبة المشتريات؛ |
Aunque estas investigaciones constituyen solamente una parte de las cuestiones relacionadas con las adquisiciones a las que se dedica el Equipo de tareas, ocupan a casi todos sus investigadores y expertos. | UN | ورغم أن هذه التحقيقات لا تشكل إلا جزءاً فحسب من المسائل المرتبطة بالشراء في قائمة مواضيع فرقة العمل المعنية بالمشتريات، فإنها تستوجب أن يتفرغ لها تقريبا جميعُ محققي الفرقة وخبرائها. |
La documentación disponible sobre continuidad de las operaciones parece avalar la conveniencia de ese enfoque, y los Inspectores están de acuerdo en que se tenga en cuenta la situación de asociados y proveedores, en particular en las cuestiones relacionadas con las adquisiciones y en las organizaciones que dependen en gran medida de asociados externos. | UN | وتشير الكتابات التي صدرت في مجال استمرارية تصريف الأعمال بأن يتم ذلك ويوافق المفتشان على أنه ينبغي النظر في أمر الشركاء والمورّدين من حيث عملية الشراء أو من قبل المنظمات التي تعتمد اعتماداً كبيراً على الشركاء الخارجيين. |
En consecuencia, era fundamental que todo el personal con funciones relacionadas con las adquisiciones obtuviera ese certificado. | UN | ومن ثم، كان لزاما على الموظفين الذين لهم صفة المشترين أن يحصلوا على هذا التأهيل. |
La capacitación en materia de ética e integridad se ofrecía originalmente mediante talleres, pero ahora se proporciona por conducto de un centro de capacitación sobre adquisiciones en línea, accesible a todos los funcionarios de las Naciones Unidas que intervienen en labores relacionadas con las adquisiciones o que están interesados en temas conexos. | UN | 70 - وإذ كان التدريب على الأخلاقيات والنزاهة في مجال المشتريات يقدم أصلا من خلال حلقات عمل، فإنه يقدم حاليا من خلال مجمع تدريب إلكتروني في مجال المشتريات يتاح لجميع موظفي الأمم المتحدة الذين يشاركون في أي مهام متعلقة بالمشتريات أو الذين يهتمون لأمر آخر بالمواضيع المتعلقة بالمشتريات. |