Además, la información sobre distintas disciplinas relacionadas con las armas de destrucción masiva en el Iraq permitió que los inspectores y analistas dispusieran de una clara visión global. | UN | وإضافة إلى ذلك، تلقى المفتشون والمحللون عرضا مركزا أتيح من شتى أنحاء العالم للمعلومات العلنية بشأن مختلف الاختصاصات المتصلة بأسلحة الدمار الشامل في العراق. |
Al mismo tiempo, tampoco excluyeron la posibilidad de que el Comité ad hoc examinara medidas de transparencia relacionadas con las armas de destrucción en masa basándose en propuestas concretas y sustantivas. | UN | وفي الوقت نفسه لم تستبعد امكانات النظر، من جانب اللجنة المخصصة، في تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة التدمير الشامل على اساس مقترحات ملموسة وموضوعية. |
Además, esto pone de manifiesto también nuestro compromiso de contribuir a prevenir que las tecnologías relacionadas con las armas de destrucción en masa caigan en manos equivocadas. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يؤكد هذا أيضا على التزامنا بمنع وقوع التكنولوجيا المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل في الأيدي الآثمة. |
La Unión Europea tiene a bien subrayar que las medidas de transparencia relacionadas con las armas de destrucción en masa difieren por su naturaleza de las relacionadas con las armas convencionales. | UN | ٨ - ويود الاتحاد اﻷوروبي أن يؤكد أن تدابير الشفافية المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل هي، لمختلف اﻷسباب، ذات طابع يختلف عن تدابير الشفافية المتعلقة باﻷسلحة التقليدية. |
De esta manera, habría una reunión anual oficial de los miembros del Tratado, lo que pondría a éste a la par con práctica contemporánea de otras convenciones importantes relacionadas con las armas de destrucción en masa. | UN | وهذا من شأنه أن يكفل انعقاد اجتماع مرجعي سنوي لأعضاء المعاهدة وجعلها متماشية مع الممارسة العصرية للاتفاقات الرئيسية الأخرى ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل. |
vi) Seminarios para usuarios externos: Cursos prácticos y simposios sobre cuestiones concretas relacionadas con las armas de destrucción en masa. | UN | ' 6` حلقات دراسية للمستخدمين الخارجيين: حلقات عمل وندوات عن موضوعات معينة تتعلق بأسلحة الدمار الشامل. |
Realizará actividades relacionadas con las armas de destrucción en masa, especialmente las armas nucleares, según indiquen los Estados Miembros. | UN | وسيضطلع بأنشطة تتصل بأسلحة التدمير الشامل، لا سيما الأسلحة النووية تبعا للولايات المسندة من الدول الأعضاء. |
Al mismo tiempo, tampoco excluyeron la posibilidad de que el Comité ad hoc examinara medidas de transparencia relacionadas con las armas de destrucción en masa basándose en propuestas concretas y sustantivas. | UN | وفي الوقت نفسه لم تستبعد امكانات النظر، من جانب اللجنة المخصصة، في تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة التدمير الشامل على اساس مقترحات ملموسة وموضوعية. |
En los ámbitos de la limitación de armamentos y el desarme, ello implica avanzar en dos frentes amplios: el primero es el de las cuestiones familiares relacionadas con las armas de destrucción en masa. | UN | وهذا يعني في مجال تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح التقدم على جبهتين واسعتين: أولاهم، المسائل المألوفة المتصلة بأسلحة الدمار الشامل. |
Pese a que la participación en el Registro dista mucho de ser total, existe interés en su desarrollo ulterior, incluso en las medidas de transparencia relacionadas con las armas de destrucción en masa. | UN | ومع أن الاشتراك في السجل لا يزال غير كامل، يوجد اهتمام بزيادة تطويره، بما في ذلك تدابير الشفافية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل. |
Para aumentar la confianza y la estabilidad, las medidas de transparencia relacionadas con las armas de destrucción en masa deben ser un elemento del control de los armamentos o del proceso de desarme. | UN | وتعزيزا للثقة والاستقرار، ينبغي لتدابير الشفافية المتصلة بأسلحة الدمار الشامل أن تكون عاملا من عوامل تحديد اﻷسلحة أو نزع السلاح. |
Esas amenazas se ven multiplicadas por el comportamiento temerario de algunos Estados en relación con la exportación de tecnologías relacionadas con las armas de destrucción en masa y las discrepancias entre los compromisos de esos Estados y su comportamiento real. | UN | ويضاعف تلك التهديدات السلوك الطائش لبعض الدول فيما يتعلق بتصدير التكنولوجيا المتصلة بأسلحة الدمار الشامل وأوجه التناقض بين التزامات تلك الدول وسلوكها الحقيقي. |
Si bien el párrafo 2 de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad se refiere a cuestiones relacionadas con las armas de destrucción en masa tales como el terrorismo, el presente informe no se concentra específicamente en el terrorismo. | UN | ورغم أن الفقرة 2 من قرار مجلس الأمن 1540 تشير إلى المسائل المتصلة بأسلحة الدمار الشامل مثل الإرهاب، فإن هذا التقرير لا يركز بالتحديد على الإرهاب. |
El máximo órgano de negociación en el ámbito del desarme, la Conferencia de Desarme, todavía ha de superar el estancamiento en el cual se encuentra, mientras varias cuestiones relacionadas con las armas de destrucción en masa siguen sin resolverse. | UN | الجهاز التفاوضي الأعلى في ميدان نزع السلاح، مؤتمر نزع السلاح، لا يزال عليه الخروج من المأزق الذي يجد نفسه فيه، بينما يظل العديد من المسائل المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل من دون حل. |
Coincidimos plenamente con la opinión expresada con respecto a la necesidad de garantizar el cumplimiento de los acuerdos, especialmente en esferas relacionadas con las armas de destrucción en masa y el desarme. | UN | إننا نتشاطر تماما الرأي فيما يتعلق بضرورة ضمان الامتثال للاتفاقات، لا سيما في المجالات المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل ونزع السلاح. |
El informe de la Comisión sugiere que el Consejo de Seguridad debería establecer una pequeña dependencia subsidiaria que ofreciera información técnica profesional y asesoramiento sobre cuestiones relacionadas con las armas de destrucción en masa. | UN | ويقترح تقرير اللجنة أنه ينبغي لمجلس الأمن أن ينشئ وحدة فرعية يمكن أن تقدم المعلومات التقنية المهنية والنصيحة بشأن القضايا المتعلقة بأسلحة الدمار الشامل. |
No obstante, no debemos perder de vista el hecho de que el propio Registro se creó en virtud de la resolución 46/36 L de la Asamblea General, en la que se preveía que el Registro se siguiera desarrollando y que se adoptaran medidas de transparencia relacionadas con las armas de destrucción en masa. | UN | بيد أنه لا ينبغي لنا أن نغفل عن حقيقة أن السجل ذاته أُنشئ استنادا إلى قرار الجمعية العامة 46/36 لام، الذي ينص على زيادة تطوير السجل وتدابير الشفافية ذات الصلة بأسلحة الدمار الشمال. |
El Comité constata que ha aumentado el número de Estados que han adoptado medidas contra la financiación ilícita de transacciones comerciales relacionadas con las armas de destrucción en masa, en comparación con el número de Estados correspondientes a 2006. | UN | 72 - يتبين للجنة أن عدد الدول الأعضاء التي اتخذت تدابير ضد تمويل المعاملات غير المشروعة ذات الصلة بأسلحة الدمار الشامل قد ازداد ضمن الدول التي قدمت تقارير في عام 2006. |
vi) Seminarios para usuarios externos: cursos prácticos y simposios sobre cuestiones concretas relacionadas con las armas de destrucción en masa. | UN | ' 6` حلقات دراسية للمستعملين الخارجيين: حلقة عمل/ندوة بشأن قضايا معينة تتعلق بأسلحة الدمار الشامل. |
Realizará actividades relacionadas con las armas de destrucción en masa, especialmente las armas nucleares, según indiquen los Estados Miembros. | UN | وسيضطلع بأنشطة تتصل بأسلحة الدمار الشامل، لا سيما الأسلحة النووية تبعا للولايات المسندة من الدول الأعضاء. |
Las tasas de delitos, violencia y mortalidad relacionadas con las armas de fuego están aumentando en la región del Caribe. | UN | 15 - تتصاعد حدة الجرائم وأعمال العنف ومعدلات الوفيات المتصلة بالأسلحة النارية في منطقة البحر الكاريبي. |
Para aumentar la confianza y la estabilidad, las medidas de transparencia relacionadas con las armas de destrucción en masa deben ser un elemento del control de los armamentos o del proceso de desarme. | UN | وينبغي، من أجل زيادة الثقة والاستقرار، أن تكون تدابير الشفافية فيما يتعلق بأسلحة الدمار الشامل عنصرا من عناصر عملية تحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
Noruega es miembro de los siguientes órganos internacionales que se ocupan de cuestiones relacionadas con las armas de fuego y explosivos: | UN | والنرويج عضو في الهيئات الدولية التالية: المعنية بالمسائل ذات الصلة بالأسلحة النارية والمتفجرات: |
Hacemos un llamamiento a todos los Estados para que aprueben y hagan cumplir leyes eficaces que prohíban a los agentes no estatales llevar a cabo actividades relacionadas con las armas de destrucción en masa. | UN | وندعو كل الدول إلى اعتماد وإنفاذ قوانين فعالة تحظر على الجهات الفاعلة من غير الدول القيام بأنشطة متعلقة بأسلحة الدمار الشامل. |