"relacionadas con los océanos" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتصلة بالمحيطات
        
    • المتعلقة بالمحيطات
        
    • ذات الصلة بالمحيطات
        
    • مجال قضايا المحيطات
        
    • المرتبطة بالمحيطات
        
    • فيما يتعلق بالمحيطات
        
    • تتعلق بالمحيطات
        
    • في مجال شؤون المحيطات
        
    • المعنية بالمحيطات
        
    La Comisión dedicó considerable tiempo y atención a la necesidad de mejorar la coordinación y la cooperación internacionales en cuestiones relacionadas con los océanos. UN وقد كرست اللجنة قدرا كبيرا من الوقت والاهتمام لضرورة تحسين التنسيق والتعاون الدوليين بشأن المسائل المتصلة بالمحيطات.
    El propio Programa 21, en su capítulo 17, incluye propuestas acerca de la creación de capacidad en cuestiones relacionadas con los océanos y los mares. UN يشمل جدول أعمال القرن 21 نفسه، في الفصل 17 منه، مقترحات بشأن بناء القدرات في المسائل المتصلة بالمحيطات والبحار.
    Hay que plantearse en forma cabal e integrada las cuestiones relacionadas con los océanos. UN وينبغي معالجة المسائل المتصلة بالمحيطات بطريقة شاملة يتبع فيها نهج متكامل.
    El propio Programa de Acción de Barbados dedica su capítulo IV a las cuestiones relacionadas con los océanos en el contexto de los pequeños Estados insulares en desarrollo. UN كما أن برنامج عمل بربادوس نفسه يكرس فصله الرابع للمسائل المتعلقة بالمحيطات في إطار الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Las cuestiones relacionadas con los océanos y el cambio climático siguen siendo motivo de grave preocupación para los Estados ribereños. UN والمسائل المتعلقة بالمحيطات وتغير المناخ ما زالت مبعث قلق جاد للدول الساحلية.
    Actividades y funciones nacionales relacionadas con los océanos UN الأنشطة والمسؤوليات الوطنية ذات الصلة بالمحيطات
    Malta sugiere que se examine positivamente la propuesta de que esta Asamblea cree un comité bienal del plenario para estudiar de una manera integrada las cuestiones relacionadas con los océanos. UN وتقترح مالطة إلقاء نظرة إيجابية على الاقتراح القاضي بأن تنشئ هذه الجمعية لجنة جامعة تجتمع كل سنتين لاستعراض المسائل المتصلة بالمحيطات بأسلوب متكامل.
    Dado que las cuestiones relacionadas con los océanos se tratan en muchas organizaciones diferentes en los ámbitos nacional, subregional, regional y mundial, es necesario que constantemente haya comunicación y coordinación para una gestión eficaz. UN ونظرا لأن القضايا المتصلة بالمحيطات يجري التعامل معها في منظمات مختلفة كثيرة على الصعد الوطنية ودون الإقليمية والإقليمية والعالمية، فإن الاتصال والتنسيق المستمرين ضروريان للحكم الفعال.
    Cada año, los miembros del Foro de las Islas del Pacífico han vuelto a esforzarse por copatrocinar todas las resoluciones relacionadas con los océanos y han negociado como grupo, siempre con la esperanza de llegar a resoluciones por la vía del consenso. UN وقد درج أعضاء محفل جزر المحيط الهادئ كل عام على المشاركة في تقديم كل القرارات المتصلة بالمحيطات والتفاوض كمجموعة، آملين دوما في التوصل إلى قرارات بتوافق الآراء.
    ii) Mayor participación de los Estados Miembros en las reuniones relacionadas con los océanos y el derecho del mar y, en particular, las reuniones del proceso de consultas oficiosas UN ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في الاجتماعات المتصلة بالمحيطات وقانون البحار، وخاصة في اجتماعات العملية الاستشارية غير الرسمية
    ii) Mayor participación de los Estados Miembros en las reuniones relacionadas con los océanos y el derecho del mar y, en particular, en las reuniones del proceso de consultas oficiosas UN ' 2` زيادة مشاركة الدول الأعضاء في الاجتماعات المتصلة بالمحيطات وقانون البحار، وخاصة في اجتماعات العملية الاستشارية غير الرسمية
    Ese foro alentaría una interpretación y aplicación coherentes de la Convención y facilitaría la coordinación y la cooperación en las actividades relacionadas con los océanos que se desarrollan en diversos órganos y organizaciones. UN ومن شأن هذا المحفل أن يشجع التفسير والتطبيق المتسقين للاتفاقية وأن ييسر التنسيق والتعاون في الأنشطة المتصلة بالمحيطات التي يجري القيام بها في مختلف المنظمات والهيئات.
    Mitigación de los efectos del cambio climático derivado de las actividades relacionadas con los océanos UN التخفيف من أثر تغير المناخ الناجم عن الأنشطة المتعلقة بالمحيطات
    La cooperación y la interacción internacionales sobre cuestiones relacionadas con los océanos y los mares han aumentado. UN وقد ظل التعاون والتفاعل الدولي بشأن المسائل المتعلقة بالمحيطات والبحار ينمو باطراد.
    Para concluir, los Inspectores encontraron que las cuestiones relacionadas con los océanos han tenido poca visibilidad y escasa prioridad en el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي الختام، خلُص المفتشان إلى أن المسائل المتعلقة بالمحيطات حظيت باهتمام ضعيف ولم تول القدر اللازم من الأولوية في منظومة الأمم المتحدة.
    Para concluir, los Inspectores encontraron que las cuestiones relacionadas con los océanos han tenido poca visibilidad y escasa prioridad en el sistema de las Naciones Unidas. UN وفي الختام، خلُص المفتشان إلى أن المسائل المتعلقة بالمحيطات حظيت باهتمام ضعيف ولم تول القدر اللازم من الأولوية في منظومة الأمم المتحدة.
    El informe del Secretario General, que es amplio y rico en información y que analiza los acontecimientos y tendencias en cuestiones relacionadas con los océanos, es una contribución notable para la comunidad internacional. UN وهذا التقرير الشامل والغني بالمعلومات والذي يحلل التطورات والاتجاهات في المسائل المتعلقة بالمحيطات إسهام ممتاز في خدمة المجتمع الدولي.
    Dicho informe sería pertinente para el examen de las cuestiones relacionadas con los océanos recomendado por la Comisión en la subsección 2 infra. UN وسيكون هذا التقرير وثيق الصلة بموضوع استعراض المسائل المتعلقة بالمحيطات الذي أوصت بإجرائه اللجنة في الجزء الفرعي ٢ أدناه.
    Además, el Tribunal, en su carácter de institución central creada en virtud de la Convención para el arreglo pacífico de controversias, tiene que estar al corriente de las cuestiones relacionadas con los océanos y de los principios generales y los acontecimientos relacionados con la solución pacífica de controversias de conformidad con la Carta. UN وفضلا عن ذلك، يلزم أن تكون المحكمة، بوصفها المؤسسة المركزية التي أنشئت بموجب الاتفاقية للقيام بتسوية المنازعات بالطرق السلمية، على وعي بجميع التطورات ذات الصلة بالمحيطات وبالمبادئ والتطورات العامة ذات الصلة بالتسويات السلمية، وفقا للميثاق.
    La gran cantidad de trabajos presentados en diversos foros sobre distintos aspectos de cuestiones relacionadas con los océanos y los mares pone de manifiesto el interés cada vez mayor en la necesidad de incrementar la coordinación mundial en esa esfera. UN من المجالات التي تتصدر الاهتمام بشكل متزايد، بالنظر إلى مدى العمل الذي تضطلع به طائفة متنوعة من المنتديات المعنية بمختلف جوانب المواضيع ذات الصلة بالمحيطات والبحار، مجال الدعوة لتعزيز التنسيق العالمي بشأن المسائل المتعلقة بالمحيطات والبحار.
    En el informe se pretendía también determinar qué porcentaje de las actividades relacionadas con los océanos y zonas costeras que realizaban las organizaciones de las Naciones Unidas se llevaban a cabo de manera conjunta. UN وبحث التقرير أيضاً النسبة المئوية للأنشطة المشتركة بين منظمات الأمم المتحدة في مجال قضايا المحيطات والمناطق الساحلية.
    Consideramos que el proceso de consultas oficiosas ha ayudado a centrar la atención sobre la necesidad de lograr una mayor coordinación de las cuestiones relacionadas con los océanos. UN ونرى أن العملية التشاورية غير الرسمية قد ساعدت في صب الاهتمام على ضرورة المزيد من التنسيق بين المسائل المرتبطة بالمحيطات.
    También esperamos que suponga una firme base para mejorar la adopción de políticas relacionadas con los océanos. UN ونتوقع أيضا أن يوفر أساسا صلدا لتحسين وضع السياسات فيما يتعلق بالمحيطات.
    Apoyamos la búsqueda de medios para seguir mejorando la función de las reuniones de los Estados Partes, en particular en lo que atañe a la revisión de las cuestiones relacionadas con los océanos y el derecho del mar. UN ونحن نؤيد إيجاد سبل لزيادة تعزيز دور اجتماعات الدول اﻷطراف، ولا سيما في استعــراض المسائل التي تتعلق بالمحيطات وقانون البحار.
    Luego del examen de este año de ese proceso y del acuerdo sobre las mejoras que hay que introducirle, aguardamos con interés el examen de la cuestión del fomento de la capacidad en los asuntos oceánicos y el derecho del mar, incluidas las ciencias del mar, en 2010, así como de otras cuestiones fundamentales relacionadas con los océanos en los años siguientes. UN وبعد استعراض هذا العام لتلك العملية والاتفاق على إدخال تحسينات عليها، نتطلع إلى معالجة مسائل بناء القدرات في مجال شؤون المحيطات وقانون البحار، بما في ذلك العلوم البحرية، في عام 2010 وغيرها من المسائل الجوهرية المتعلقة بالمحيطات في السنوات اللاحقة.
    Los ministros pidieron apoyo internacional y regional para aplicar el programa de acción, que aboga por adoptar plenamente el enfoque ecosistémico y por fortalecer y consolidar las organizaciones e instituciones regionales, subregionales y nacionales relacionadas con los océanos. UN ودعا هؤلاء الوزراء إلى تقديم الدعم الدولي والإقليمي لتنفيذ برنامج العمل الذي يروج للاعتماد الكامل لنهج النظم الإيكولوجية ولتعزيز وتدعيم المنظمات والمؤسسات الإقليمية والإقليمية الفرعية والوطنية المعنية بالمحيطات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus