"relacionadas con su mandato" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتصلة بولايته
        
    • المتصلة بولايتها
        
    • المتعلقة بولايته
        
    • ذات الصلة بولايته
        
    • تتصل بوﻻيته
        
    • ذات الصلة بولايتها
        
    • المتعلقة بولايتها
        
    • ذات صلة بولايته
        
    • المتصلة بالولاية
        
    • تتعلق بولايتها
        
    • المتعلقة بولاية الفريق
        
    • المتعلقة بالولاية المسندة إليه
        
    • المشمولة بوﻻيته
        
    • المتصلة بولاية اللجنة
        
    • متعلقة بولايته
        
    19. En relación con este tema, los miembros del Grupo de Trabajo podrán examinar una serie de cuestiones relacionadas con su mandato y sus actividades. UN 19- يمكن لأعضاء الفريق العامل أن ينظروا في مجموعة من القضايا المتصلة بولايته وأنشطته في إطار هذا البند من جدول الأعمال.
    La Comisión pidió al Relator Especial que le presentara un informe anual sobre las actividades relacionadas con su mandato. UN وطلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يقدم إليها تقريرا سنويا عن الأنشطة المتصلة بولايته.
    La Comisión siguió examinando diversas cuestiones de fondo, de organización y metodológicas relacionadas con su mandato. UN وواصلت اللجنة مناقشة مختلف القضايا الموضوعية والتنظيمية والمنهجية المتصلة بولايتها.
    La sección IV contiene breves reflexiones del Relator Especial sobre algunas cuestiones generales relacionadas con su mandato. UN ويحتوي الجزء الرابع على تصورات موجزة للمقرر الخاص عن بعض المسائل العامة المتعلقة بولايته.
    También destacó que Estonia había creado algunas instituciones que habían prestado suma atención a las cuestiones relacionadas con su mandato. UN كما أكد أن إستونيا أقامت بعض المؤسسات التي لديها حساسية شديدة للقضايا ذات الصلة بولايته.
    La Comisión pidió al Relator Especial que le presentara un informe anual sobre las actividades relacionadas con su mandato. UN وطلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يقدم إليها تقريراً سنوياً عن الأنشطة المتصلة بولايته.
    La Comisión pidió al Relator Especial que le presentara un informe anual sobre las actividades relacionadas con su mandato. UN وطلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يقدم إليها تقريراً سنوياً عن الأنشطة المتصلة بولايته.
    La Comisión pidió al Relator Especial que le presentara en su 59º período de sesiones un informe sobre las actividades relacionadas con su mandato. UN وطلبت اللجنة إلى المقرر الخاص أن يقدم إليها في دورتها التاسعة والخمسين تقريراً يغطي أنشطتـه المتصلة بولايته.
    En la misma resolución, la Comisión pidió al Relator Especial que presentara un informe sobre las actividades relacionadas con su mandato a la Comisión en su 60º período de sesiones, UN وفي القرار نفسه، طلبت اللجنة من المقرر الخاص أن يقدم إليها في دورتها الستين تقريراً عن الأنشطة المتصلة بولايته.
    Esta oportunidad permitió al Grupo de Trabajo entablar un diálogo constructivo con el Gobierno y otras partes interesadas acerca de las cuestiones relacionadas con su mandato. UN وأتاحت هذه الفرصة للفريق العامل إجراء حوار بنّاء مع الحكومة وغيرها من أصحاب المصلحة بشأن المسائل المتصلة بولايته.
    2. La Comisión tiene previsto celebrar cuatro períodos de sesiones en los que examinará un número determinado de cuestiones de fondo, procedimiento y organización relacionadas con su mandato. UN ٢ - تتوقع اللجنة عقد أربع دورات تنظر خلالها عددا معينا من المسائل الموضوعية واﻹجرائية والتنظيمية المتصلة بولايتها.
    El Comité ad hoc tendrá en cuenta todas las opiniones y propuestas pertinentes que se hayan presentado o se presenten en el futuro y se ocupará también de las cuestiones relacionadas con su mandato. UN وتأخذ اللجنة المخصصة في اعتبارها جميع اﻵراء والمقترحات ذات الصلة، الحالية والمستقبلية، كما تعالج المسائل المتصلة بولايتها.
    El Comité ad hoc tendrá en cuenta todas las opiniones y propuestas pertinentes que se hayan presentado o se presenten en el futuro y se ocupará también de las cuestiones relacionadas con su mandato. UN وتأخذ اللجنة المخصصة في اعتبارها جميع اﻵراء والمقترحات ذات الصلة، الحالية والمستقبلية، كما تعالج المسائل المتصلة بولايتها.
    Asimismo, colabora estrechamente con el Representante Especial del Secretario General para Somalia y la UNPOS en cuestiones relacionadas con su mandato. UN ويعمل بصورة وثيقة مع الممثل الخاص للأمين العام للصومال ومكتب الأمم المتحدة السياسي للصومال بشأن المسائل المتعلقة بولايته.
    7. Pide al Relator Especial que presente un informe sobre las actividades relacionadas con su mandato a la Comisión en su 52º período de sesiones; UN ٧- ترجو المقرر الخاص أن يقدم تقريراً عن اﻷنشطة المتعلقة بولايته إلى اللجنة في دروتها الثانية والخمسين؛
    A este respecto, el Relator Especial espera trabajar en estrecha colaboración con el programa de servicios de asesoramiento del Centro de Derechos Humanos en las cuestiones relacionadas con su mandato. UN وفي هذا الصدد، يأمل المقرر الخاص في العمل في تعاون وثيق مع برنامج الخدمات الاستشارية لمركز حقوق اﻹنسان في المسائل المتعلقة بولايته.
    Los interlocutores del Coordinador expresaron la esperanza de que pudiera facilitar la resolución práctica y concluyente de las cuestiones relacionadas con su mandato y le ofrecieron su apoyo y cooperación. UN وأعرب محاورو المنسق الرفيع المستوى عن أملهم في أن يتمكن من تسهيل التوصل إلى حل عملي ونهائي للمسائل ذات الصلة بولايته كما أعربوا عن استعدادهم لتقديم الدعم إليه والتعاون معه.
    Por otra parte, el Grupo de Supervisión colabora con una amplia gama de autoridades del Gobierno, así como con representantes del sector privado y las organizaciones no gubernamentales sobre cuestiones relacionadas con su mandato. UN وعلاوة على ذلك، يتواصل فريق الرصد مع طائفة واسعة من المسؤولين الحكوميين وممثلي القطاع الخاص والمنظمات غير الحكومية بشأن المسائل ذات الصلة بولايته.
    44. A lo largo del año, la Relatora Especial ha recibido comunicaciones de ONG relativas a cuestiones relacionadas con su mandato. UN 44- وقد تلقت المقررة الخاصة، طوال السنة، رسائل من منظمات غير حكومية بشأن بعض القضايا ذات الصلة بولايتها.
    La Representante Especial se reunió también con varias delegaciones para examinar las cuestiones relacionadas con su mandato. UN والتقت أيضاً بوفود عدة لمناقشة القضايا المتعلقة بولايتها.
    El Asesor Especial participó en las consultas de expertos regionales sobre problemáticas relacionadas con su mandato en Etiopía y en Sudáfrica. UN وشارك المستشار الخاص في مشاورات إقليمية للخبراء أُجريت في إثيوبيا وجنوب أفريقيا بشأن شواغل ذات صلة بولايته.
    A fin de asegurar que la misión sea capaz de funcionar de manera coherente, sobre la base de una interpretación y un análisis comunes de las cuestiones relacionadas con su mandato, es necesario gestionar la información de manera conjunta. UN ولا بد من الإدارة المشتركة للمعلومات من أجل كفالة تمكن البعثة من العمل على نحو متسق، استنادا إلى تفسير وتحليل مشتركين للمسائل المتصلة بالولاية.
    El incidente al que me estoy refiriendo es causa también de grave preocupación por el hecho de que el piloto y el acompañante iraquíes parecían haber adoptado, una vez más, la posición de que hay ciertas zonas del Iraq respecto de las cuales la Comisión no tiene derecho de sobrevuelo ni de tomar fotografías relacionadas con su mandato. UN كما يثير الحادث الذي أشير إليه بالغ القلق ﻷن الطيار والمرافق العراقيين اتخذا من جديد، فيما يبدو، موقفا يقضي بأن ثمة مناطق في العراق لا يحق للجنة أن تطير فوقها أو أن تلتقط صورا لها تتعلق بولايتها.
    15. En el marco de este tema, los miembros del Grupo de Trabajo podrán examinar una serie de cuestiones relacionadas con su mandato y sus actividades. UN 15- قد ينظر أعضاء الفريق العامل، في إطار هذا البند، في مجموعة واسعة من المسائل المتعلقة بولاية الفريق وأنشطته.
    También se pidió al Relator Especial que preste especial atención a las violaciones de los derechos humanos y las libertades fundamentales de los niños y las mujeres indígenas, que tenga en cuenta una perspectiva de género y que tome en consideración las recomendaciones de la Conferencia Mundial contra el Racismo, la Discriminación Racial, la Xenofobia y las Formas Conexas de Intolerancia sobre las cuestiones relacionadas con su mandato. UN وطلبت إليه أيضاً أن يهتم اهتماماً خاصاً بانتهاكات حقوق الإنسان لنساء السكان الأصليين وأطفالهم، وأن يأخذ بمنظور يراعي الفروق بين الجنسين وينظر فيما صدر عن المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، من توصيات بشأن المسائل المتعلقة بالولاية المسندة إليه.
    En una carta complementaria de 16 de diciembre de 2013 la comisión pidió información sobre la situación de los ciudadanos de la República Popular Democrática de Corea y sus hijos en China, las repatriaciones forzosas a la República Popular Democrática de Corea y la cooperación al respecto, la trata de personas y otras materias relacionadas con su mandato (véase el anexo II). UN وفي رسالة متابعة مؤرخة 16 كانون الأول/ديسمبر 2013، طلبت اللجنة الحصول على معلومات عن وضع مواطني جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية وأطفالهم في الصين، ممن رحلوا قسراً إلى الجمهورية وعن التعاون معها بهذا الشأن، وعن الاتجار بالأشخاص وغير ذلك من المسائل المتصلة بولاية اللجنة (انظر المرفق الثاني).
    El Secretario General de la Liga de los Estados Árabes recibió al Embajador Vorontsov en El Cairo el 11 de marzo de 2002 para examinar cuestiones relacionadas con su mandato (véase S/2002/419, párr. 34). UN واستقبل الأمين العام لجامعة الدول العربية السفير فورونتسوف في القاهرة في 11 أذار/مارس 2002 لمناقشة مسائل متعلقة بولايته (انظر S/2002/419، الفقرة 34).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus