El órgano de facilitación podría ocuparse con los asuntos relacionados con el cumplimiento de otras disposiciones. | UN | ويمكن أن تُحال المسائل المتصلة بالامتثال للأحكام الأخرى إلى الهيئة التيسيرية. |
Procedimientos y mecanismos relacionados con el cumplimiento del Protocolo de Kyoto. | UN | الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال بموجب بروتوكول كيوتو. |
La secretaría tuvo en cuenta asimismo los principios comunes del derecho internacional relacionados con el cumplimiento de los tratados internacionales. | UN | كما وضعت الأمانة في الاعتبار المبادئ العامة للقانون الدولي المتصلة بالامتثال للمعاهدات الدولية. |
Dos de las modalidades de riesgo, los riesgos relacionados con el cumplimiento y los financieros, son especialmente preocupantes. | UN | وثمة نوعان من المخاطر يبعثان على القلق بوجه خاص هما المخاطر المتعلقة بالامتثال والمخاطر المالية كذلك. |
Asuntos relacionados con el cumplimiento del Protocolo de Kyoto | UN | المسائل المتعلقة بالامتثال بمقتضى بروتوكول كيوتو |
No obstante, algunas delegaciones expresaron dudas precisamente por motivos relacionados con el cumplimiento del derecho interno. | UN | 42 - غير أن عددا من الوفود أعرب عن شكوك تعود تحديدا إلى أسباب تتعلق بالامتثال للقانون الداخلي. |
Así pues, un punto de vista podría ser que los procedimientos y mecanismos relacionados con el cumplimiento seguirían funcionando durante el período de interrupción. | UN | ومن ثم يمكن طرح رأي يدعو إلى بقاء الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال خلال فترة الفجوة. |
- determinar los elementos del Protocolo de Kyoto relacionados con el cumplimiento | UN | - تحديد العناصر المتصلة بالامتثال في بروتوكول كيوتو |
14. Los resultados del programa de trabajo son también importantes para determinar los elementos del Protocolo de Kyoto relacionados con el cumplimiento. | UN | 14- ونتائج برنامج العمل وثيقة الصلة أيضاً بتحديد العناصر المتصلة بالامتثال في بروتوكول كيوتو. |
6. Procedimientos y mecanismos relacionados con el cumplimiento del Protocolo de Kyoto: cuestiones de organización relativas al grupo de trabajo mixto | UN | 6- الإجـراءات والآليات المتصلة بالامتثال في إطار بروتوكول كيوتو: القضايا التنظيمية المتصلة بالفريق العامل المشترك |
II. PROCEDIMIENTOS Y MECANISMOS relacionados con el cumplimiento DEL PROTOCOLO DE KYOTO Debates | UN | ثانياً - الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال بموجب بروتوكول كيوتو |
FCCC/SB/1999/7 y Add.1 Procedimientos y mecanismos relacionados con el cumplimiento del Protocolo de Kyoto. | UN | FCCC/SB/1999/7 and Add.1 الإجراءات والآليات المتصلة بالامتثال في إطار بروتوكول كيوتو. |
3. La UE desea seguir aportando su contribución a los debates relacionados con el cumplimiento. | UN | 3- ويود الاتحاد الأوروبي أن يواصل الإسهام في المناقشات المتصلة بالامتثال. |
v) Examen de los asuntos relacionados con el cumplimiento de conformidad con los artículos 8 y 10; | UN | النظر في المسائل المتعلقة بالامتثال وفقاً للمادتين 8 و10 |
Asuntos relacionados con el cumplimiento del Protocolo de Kyoto | UN | المسائل المتعلقة بالامتثال بمقتضى بروتوكول كيوتو |
v) Examen de los asuntos relacionados con el cumplimiento de conformidad con los artículos 8 y 10; | UN | النظر في المسائل المتعلقة بالامتثال وفقاً للمادتين 8 و10 |
Asuntos relacionados con el cumplimiento del Protocolo de Kyoto: | UN | المسائل المتعلقة بالامتثال بمقتضى بروتوكول كيوتو |
Asuntos relacionados con el cumplimiento del Protocolo de Kyoto: | UN | المسائل المتعلقة بالامتثال بمقتضى بروتوكول كيوتو: |
6. Procedimientos y mecanismos relacionados con el cumplimiento del Protocolo de Kyoto: cuestiones de organización relativas al grupo de trabajo mixto. | UN | 6- الإجراءات والآليات المتعلقة بالامتثال بموجب بروتوكول كيوتو: المسائل التنظيمية المتعلقة بالفريق العامل المشترك |
b) Número de comunicaciones de Estados y entidades que informan sobre problemas relacionados con el cumplimiento de las sanciones | UN | (ب) عدد الرسائل الواردة من الدول والكيانات للإبلاغ بمسائل تتعلق بالامتثال للتدابير عام 2011: 60 |
a) Habilitar a los órganos nacionales de normalización para prestar servicios relacionados con el cumplimiento de los acuerdos de la OMC por parte de la industria, especialmente los relativos a los obstáculos técnicos al comercio y las medidas sanitarias y fitosanitarias, teniendo a la vez en cuenta las necesidades del sector privado, los exportadores y los consumidores; | UN | ويهدف هذا المكون البرنامجي إلى ما يلي: (أ) تمكين الهيئات الوطنية للمعايير من تقديم الخدمات اللازمة لامتثال الصناعة لاتفاقيات منظمة التجارة العالمية، وخصوصا فيما يتعلق بالحواجز التقنية للتجارة/التدابير الصحية وتدابير الصحة النباتية، مع مراعاة احتياجات القطاع الخاص والمصدرين والمستهلكين؛ |
Costos relacionados con el cumplimiento de estrictas normas ambientales y de seguridad alimentaria | UN | التكاليف المتصلة باستيفاء معايير عالية في مجالي سلامة الأغذية والبيئة |
Además, algunos reclamantes piden indemnización por los costos relacionados con el cumplimiento del contrato en que incurrieron antes de la interrupción de tal cumplimiento. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يلتمس بعض أصحاب المطالبات التعويض عن تكاليف ترتبط بتنفيذ العقد كانوا قد تكبدوها قبل توقف تنفيذ العقد. |