"relacionados con el género" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتصلة بنوع الجنس
        
    • المتعلقة بنوع الجنس
        
    • المتعلقة بالجنسين
        
    • ذات الصلة بنوع الجنس
        
    • القائمة على نوع الجنس
        
    • تتعلق بنوع الجنس
        
    • المتصلة بالجنسين
        
    • المرتبطة بنوع الجنس
        
    • المتعلقة بالمسائل الجنسانية
        
    • المتصلة بالشؤون الجنسانية
        
    • المتصلة بالمسائل الجنسانية
        
    • المتعلقة بقضايا الجنسين
        
    • المتعلق بنوع الجنس
        
    • المتعلقة بالمنظور الجنساني
        
    • المتعلقة بالشؤون الجنسانية
        
    Estas cinco dependencias funcionan como centros de coordinación para las actividades nacionales, regionales e internacionales de fomento y coordinación de todos los programas relacionados con el género. UN وتعمل هذه الوحدات بوصفها مراكز تنسيق لﻷنشطة الوطنية واﻹقليمية والدولية في تشجيع وتنسيق جميع البرامج المتصلة بنوع الجنس.
    Producción de un Manual de capacitación para las mujeres en las esferas no tradicionales a fin de que puedan hacer frente a los problemas relacionados con el género en su ambiente de trabajo. UN إنتاج مواد تدريبية للمرأة في المجالات غير التقليدية للتعامل مع المشاكل المتصلة بنوع الجنس في محيط العمل.
    Anualmente se incorporan objetivos relacionados con el género en los planes para la población activa, la enseñanza y otros sectores. UN وتدرج الأهداف المتعلقة بنوع الجنس سنويا في خطط القوى العاملة والتعليم والقطاعات الأخرى.
    En el 2001, el sistema se ampliará a fin de que incluya programas y equipos de computación de última generación y las bases de datos sobre recursos relacionados con el género. UN كما سيجري في عام 2001 توسيع النظام بحيث يشمل أحدث الأجهزة والبرامجيات وقواعد البيانات المرجعية المتعلقة بنوع الجنس.
    Se habían creado centros en los que se daba capacitación y se desarrollaban programas de estudio relacionados con el género y las mujeres. UN كما أنشئت مراكز تقدم التدريب والمناهج الدراسية في مجال الدراسات المتعلقة بالجنسين وبالمرأة.
    Asimismo, se han identificado varios problemas relacionados con el género que afectan al sistema penitenciario. UN كما تم تحديد عدد من المشاكل ذات الصلة بنوع الجنس والتي تؤثر في نظام المؤسسات الإصلاحية.
    Es importante que los Estados que presentan los informes estén en situación de evaluar las tendencias de los indicadores relacionados con el género. UN ذلك أن من المهم أن تكون الدول مقدمة التقارير مستعدة للتعليق على الاتجاهات في المؤشرات المتصلة بنوع الجنس.
    Recordando además la inclusión de crímenes relacionados con el género y delitos de violencia sexual en el Estatuto de Roma de la Corte Penal Internacional, UN وإذ تشير كذلك إلى إدراج الجرائم المتصلة بنوع الجنس وجرائم العنف الجنسي في قانون روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية،
    En este proceso, se ha convenido que el aspecto de los efectos relacionados con el género tiene una enorme importancia. UN وفي هذا الصدد، كان هناك اهتمام كبير بذلك الجانب المتعلق بالآثار المتصلة بنوع الجنس.
    No se contó de manera coherente con datos relativos a la línea de base de los programas, en particular datos relacionados con el género, la población y los componentes de desarrollo. UN ولم تكن البيانات البرنامجية الأساسية متاحة باستمرار، لا سيما البيانات المتصلة بنوع الجنس والسكان وعناصر التنمية.
    iii) Un aumento del personal del ACNUR capacitado en respuestas ante problemas relacionados con el género y la infancia UN ' 3` زيادة عدد موظفي المفوضية الذين جرى تدريبهم على الاستجابة لمتطلبات السياسة العامة المتعلقة بنوع الجنس والأطفال
    A ese respecto, mencionó que en un futuro próximo se podrían asignar al UNIFEM algunos puestos relacionados con el género, la población y el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن بعض الوظائف المتعلقة بنوع الجنس والسكان والتنمية قد يجري تحويلها إلى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في المستقبل القريب.
    A ese respecto, mencionó que en un futuro próximo se podrían asignar al UNIFEM algunos puestos relacionados con el género, la población y el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، ذكر أن بعض الوظائف المتعلقة بنوع الجنس والسكان والتنمية قد يجري تحويلها إلى صندوق اﻷمم المتحدة اﻹنمائي للمرأة في المستقبل القريب.
    Se habían creado centros en los que se daba capacitación y se desarrollaban programas de estudio relacionados con el género y las mujeres. UN كما أنشئت مراكز تقدم التدريب والمناهج الدراسية في مجال الدراسات المتعلقة بالجنسين وبالمرأة.
    Deberían darse cuenta de que los papeles sociales y relacionados con el género están expuestos a la creación de estereotipos. UN وينبغي أن يدركوا أن الأدوار الاجتماعية والأدوار المتعلقة بالجنسين عرضة للقولبة.
    Con respecto a la presupuestación, se está desarrollando un indicador de género para seguir la pista de los gastos relacionados con el género a largo plazo. UN وفيما يتصل بالميزنة، يجري حاليا تطوير مؤشر معياري جنساني لتتبع النفقات ذات الصلة بنوع الجنس على الأجل الطويل.
    Se han emprendido iniciativas para eliminar los prejuicios relacionados con el género y modificar la percepción de los papeles de la mujer y el hombre. UN مافتئت تُبذل الجهود للقضاء على التحيزات القائمة على نوع الجنس وتغيير المفهوم السائد عن أدوار المرأة والرجل.
    Además, en 2013 se había elaborado un plan de emergencia para reducir los homicidios de mujeres relacionados con el género. UN وفي عام 2013، تم وضع خطة للطوارئ أيضاً للحد من حالات قتل النساء لأسباب تتعلق بنوع الجنس.
    Se ha compilado una lista de datos estadísticos en que se reflejan las esferas de nuestro país en que existen problemas relacionados con el género. UN وقد تم تجميع قائمة بالبيانات الإحصائية التي تبين مجالات المشاكل المتصلة بالجنسين في بلدنا.
    Es mucho lo que queda por hacer en cuanto a los aspectos de la ciencia y la tecnología relacionados con el género. UN ٦٦ - وقال إنه لا يزال هناك الكثير مما يمكن عمله بقدر ما يتعلق بجوانب العلم والتكنولوجيا المرتبطة بنوع الجنس.
    Estudios sobre los retos relacionados con el género y la situación de las mujeres indígenas en lo que respecta a la discriminación en el empleo y la ocupación UN دراسات عن التحديات المتعلقة بالمسائل الجنسانية وحالة نساء الشعوب الأصلية فيما يتصل بالتمييز في العمالة والمهن
    A partir de 2006 se seguirán de cerca las consignaciones financieras y los gastos relacionados con el género con ayuda del sistema Atlas. UN 47 - وسيبدأ تتبع مسار المخصصات المالية والنفقات المتصلة بالشؤون الجنسانية في نظام أطلس في عام 2006.
    Se ponen en marcha mecanismos de rendición de cuentas para el logro de resultados relacionados con el género. UN وتنفذ آليات المساءلة عن تحقيق النتائج المتصلة بالمسائل الجنسانية.
    Todos los asociados, incluidos los homólogos gubernamentales, los expertos internacionales y el personal del UNICEF demostraron una amplia falta de percepción de los conceptos relacionados con el género. UN ووجد افتقار واسع النطاق لدى جميع الشركاء، بمن فيهم النظراء الحكوميون والخبراء الدوليون وموظفو اليونيسيف، لفهم المفاهيم المتعلقة بقضايا الجنسين.
    Un curso práctico de capacitación para mujeres con discapacidad, celebrado en Bangkok en junio de 1995, generó documentación sobre los aspectos relacionados con el género del Programa de Acción del Decenio de las Personas con Discapacidad de Asia y el Pacífico. UN ٣٣ - وفي حزيران/يونيه ١٩٩٥ عُقدت في بانكوك حلقة عمل تدريبية للمعوقات صدرت عنها وثائق عن البُعد المتعلق بنوع الجنس في خطة العمل لعقد المعوقين لمنطقة آسيا والمحيط الهادئ.
    En otros exámenes de mitad de período se mencionó la existencia de dificultades en la conceptualización de los problemas relacionados con el género y la potenciación del papel de la mujer. UN وذكرت استعراضات أخرى لمنتصف المدة صعوبات في استيعاب مفهوم المسائل المتعلقة بالمنظور الجنساني وتمكين المرأة.
    En este sentido, facilitará y promoverá la ejecución de proyectos relacionados con el género en los niveles subregional, regional y mundial en las siguientes áreas estratégicas: UN وفي هذا الصدد، سيقوم المعهد بتيسير تنفيذ المشاريع المتعلقة بالشؤون الجنسانية ويعززها على الصعيد دون الإقليمي والإقليمي والعالمي في المجالات الاستراتيجية التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus