"relacionados con el trabajo" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتصلة بالعمل
        
    • المتعلقة بالعمل
        
    • المرتبطة بالعمل
        
    • ذات الصلة بالعمل
        
    • المتصلة بعمل
        
    • تتعلق بالعمل
        
    • تتصل بالعمل
        
    • متصلة بالعمل
        
    • متعلقة بالعمل
        
    • يتصل بالعمل
        
    • صلة بالعمل
        
    Los cursos relacionados con el trabajo realizado se habían centrado especialmente en la necesidad de capacitar al personal del ACNUR en lo tocante a los procedimientos administrativos y financieros. UN وركزت الدورات التدريبية المتصلة بالعمل تحديدا على الحاجة إلى تدريب الموظفين على الاجراءات اﻹدارية والمالية للمفوضية.
    No se definen las enfermedades ni los impedimentos relacionados con el trabajo ni se especifica en la ley lo que constituye razón válida para el despido. UN وأشكال المرض أو اﻹعاقة المتصلة بالعمل غير محددة. ولا يحدد القانون كنه اﻷسباب الوجيهة للفصل عن العمل.
    La legislación en materia de derechos humanos y otros instrumentos relacionados con el trabajo establecen límites que ni el empleador ni el sindicato pueden trasponer. UN ويضع قانون حقوق الإنسان والقوانين الأخرى المتعلقة بالعمل حدا أدنى لا يمكن أن يتعاقد رب العمل على أقل منه.
    Durante la transición de una economía centralmente organizada a una economía impulsada por el mercado fue preciso atender numerosos problemas relacionados con el trabajo, y el Gobierno les está asignando prioridad. UN ويلزم التصدي للكثير من القضايا المتعلقة بالعمل خلال مرحلة الانتقال من اقتصاد يُدار مركزياً إلى اقتصاد موجَّه نحو السوق، وهذه القضايا تحظى بالأولوية من جانب الحكومة.
    Derecho a la protección social y a la compensación por accidentes relacionados con el trabajo o enfermedades profesionales UN الحق في الحماية الاجتماعية والتعويض على الحوادث المرتبطة بالعمل أو الأمراض المهنية
    Instamos a que se promuevan y apliquen los plenos derechos de las mujeres relacionados con el trabajo y el empleo. UN 19 - ونحث على تعزيز الحقوق الكاملة للمرأة ذات الصلة بالعمل والتشغيل وإعمالها.
    Es de general conocimiento que la policía celebra reuniones periódicas en las que los miembros con mayor experiencia examinan asuntos relacionados con el trabajo policial. UN ومن المعلوم عموما أن الشرطة تعقد اجتماعات منتظمة حيث يتناقش كبار الضباط المسائل المتصلة بعمل الشرطة.
    En particular, también establece el Fondo de Seguros del Estado, que prevé prestaciones de indemnización y rehabilitación en caso de contingencias o accidentes relacionados con el trabajo. UN وبالإضافة إلى ذلك، تنص المدونة بالخصوص على إنشاء صندوق الضمان الحكومي الذي يقدم تعويضاً ومستحقات لإعادة التأهيل في حال وقوع عوارض أو حوادث تتعلق بالعمل.
    La OIT produce una diversidad de fuentes de información electrónica sobre asuntos relacionados con el trabajo y los derechos humanos. UN وتنتج المنظمة مجموعة متنوعة من المصادر اﻹعلامية الالكترونية بشأن المواضيع المتصلة بالعمل وحقوق اﻹنسان.
    En el sector no estructurado, no es posible prevenir enfermedades y accidentes relacionados con el trabajo porque faltan mecanismos regulatorios. UN وفي الاقتصاد غير النظامي، لا يسمح انعدام الضوابط باتقاء الأمراض والحوادث المتصلة بالعمل.
    Más bien, insta a los funcionarios y los administradores a solicitar asesoramiento confidencial sobre cómo hacer frente a posibles conflictos de intereses y otros dilemas éticos relacionados con el trabajo. UN بل إنه يشجع الموظفين والإدارة على التماس المشورة على نحو يتسم بالسرية بشأن كيفية التعامل مع تضارب المصالح المحتمل وغيره من المعضلات الأخلاقية المتصلة بالعمل.
    ii) Menor número de días de licencia de enfermedad a causa de incidentes relacionados con el trabajo UN ' 2` انخفاض عدد أيام الإجازات المرضية بسبب الحوادث المتصلة بالعمل
    B. Artículos 6 a 8 - Derechos relacionados con el trabajo UN باء - المواد ٦ إلى ٨ - الحقوق المتصلة بالعمل
    Artículos 6 a 8: Derechos relacionados con el trabajo UN المواد ٦ إلى ٨: الحقوق المتعلقة بالعمل
    Artículos 6 a 8 - Derechos relacionados con el trabajo UN المواد ٦ إلى ٨: الحقوق المتعلقة بالعمل
    Artículos 6 a 8 - Derechos relacionados con el trabajo UN المواد ٦ إلى ٨: الحقوق المتعلقة بالعمل
    Artículos 6 a 8 - Derechos relacionados con el trabajo UN المواد 6 إلى 8: الحقوق المتعلقة بالعمل
    Falta de datos estadísticos oficiales sobre los accidentes relacionados con el trabajo y las enfermedades profesionales UN انعدام بيانات إحصائية رسمية عن الحوادث المرتبطة بالعمل والأمراض المهنية
    Número de fallecimientos relacionados con el trabajo UN عدد الأمراض ذات الصلة بالعمل
    La Comisión Mixta ha podido obtener contribuciones voluntarias para financiar los gastos relacionados con el trabajo de dos asesores militares y un asesor jurídico en materia de frontera marítima. UN واستطاعت اللجنة المشتركة الحصول على تبرعات لتغطية التكاليف المتصلة بعمل مستشارين عسكريين وخبير قانوني فيما يتعلق بالحدود البحرية.
    El Comité también recomienda al Estado parte que establezca un mecanismo para mejorar la coordinación y la comunicación entre los diversos organismos oficiales durante el proceso de preparación de proyectos de ley relacionados con el trabajo. UN وتوصي اللجنة أيضاً الدولة الطرف بإنشاء آلية لتحسين عمليتي التنسيق والاتصال بين الوكالات الحكومية في عملية وضع مشاريع قوانين تتعلق بالعمل.
    Las causas que se aducían como motivos psiquiátricos de ausencia ponían de manifiesto que el 30% de los casos estaban relacionados con el trabajo. UN تبين من مبررات الأسباب المتعلقة بالمرض النفساني العقلي لفترات الغياب أن نسبة 30 في المائة من الحالات كانت تتصل بالعمل.
    En los próximos meses, estudiaré una serie de iniciativas encaminadas a fortalecer aún más la formación profesional de nuestro personal a fin de equiparlo con nuevas aptitudes y técnicas, y de crear incentivos relacionados con el trabajo. UN وخلال اﻷشهر العديدة المقبلة، سأنظر في مجموعة من المبادرات لزيادة تعزيز التدريب الفني لموظفينا لكي يكتسبوا مهارات وتقنيات جديدة، وﻹيجاد حوافز متصلة بالعمل.
    En el informe se observa que cada año un gran número de trabajadores mueren o sufren lesiones graves como consecuencia de accidentes relacionados con el trabajo o enfermedades profesionales asociadas con la exposición prolongada a materiales peligrosos presentes en los buques que han llegado al final de su vida útil. UN ويشير التقرير إلى أن عدداً ضخماً من العمال يموت كل سنة أو تلحق به إصابات خطيرة بسبب حوادث متعلقة بالعمل أو أمراض مهنية مرتبطة بالتعرض فترة طويلة لمواد خطرة موجودة في السفن التي انتهى عمرها التشغيلي.
    Por el contrario, debe considerarse como la instancia a la que los funcionarios y la administración pueden recurrir en busca de asesoramiento confidencial sobre cómo abordar posibles conflictos de intereses o dilemas éticos relacionados con el trabajo. UN بل ينبغي، على العكس من ذلك، اعتبار المكتب مكانا يلتمس فيه الموظفون والإدارة المشورةَ السرية بشأن كيفية التعامل مع حالات تنازع المصالح أو المعضلات الأخلاقية التي يُحتمل نشوؤها فيما يتصل بالعمل.
    Las familias reciben ulterior asistencia para el cuidado de los hijos mediante el Descuento en Metálico por la Atención de los Hijos (un reintegro en metálico con el que se cubre un porcentaje de los costos relacionados con el trabajo que ocasiona a las familias la atención de los hijos). UN وتتلقى اﻷسر مزيداً من المساعدة لرعاية أطفالها وذلك عن طريق صندوق المردودات النقدية الخاصة برعاية اﻷطفال )هي مبالغ تُرد نقداً وتغطي نسبة مئوية مما تتحمله اﻷسر من تكاليف لرعاية الطفل ذات صلة بالعمل(.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus