La Federación de Rusia estaba promoviendo la eliminación de barreras y sobre los cambios introducidos en los beneficios relacionados con la discapacidad. | UN | وأفاد الاتحاد الروسي عن تعزيز خلق بيئة خالية من الحواجز وعن إدخال تغييرات في الاستحقاقات المتعلقة بالإعاقة. |
También proporciona becas que se destinan para el transporte, ayudas médicas y medicamentos y gastos relacionados con la discapacidad. | UN | كما يوفر منحاً تُستعمل في التنقل والمساعدات الطبية والأدوية والمصاريف المتعلقة بالإعاقة. |
También se integran en la formación judicial aspectos relacionados con la discapacidad. | UN | وتدمج المسائل المتصلة بالإعاقة أيضاً في التدريب القضائي. |
Durante ese período, el Fondo aportó 763.901 dólares en subvenciones a 26 proyectos relacionados con la discapacidad. | UN | 28 - وخلال هذه الفترة، قدم الصندوق 901 763 دولار في شكل إعانات إلى 26 مشروعا من المشاريع المتصلة بالإعاقة. |
Ello debería incluir, para aquellos que los necesiten, medicamentos para tratar problemas de salud relacionados con la discapacidad o de carácter general. | UN | وينبغي أن يشمل ذلك عقاقير معالجة المتاعب الصحية سواء منها ذات الصلة بالإعاقة أو بالصحة العامة، لكل من هو في حاجة إليها. |
Algunas delegaciones querían retenerlo, y se sugirió que el apartado se limitase a mencionar los " gastos relacionados con la discapacidad " . | UN | على أن بعض الوفود رغبت في الإبقاء عليها، وطُرح اقتراح بأن تقتصر هذه الفقرة الفرعية على " النفقات المرتبطة بالإعاقة " . |
Desde entonces, son numerosas las nuevas iniciativas adoptadas y los representantes del Banco Mundial han comenzado a participar más activamente en los asuntos internacionales relacionados con la discapacidad. | UN | ومنذ ذلك الحين اعتمدت مبادرات عديدة جديدة وبدأ ممثلو البنك الدولي يشاركون بفعالية أكبر في الشؤون الدولية المتعلقة بالإعاقة. |
La Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico (CESPAP) inició los trabajos de recopilación de datos relacionados con la discapacidad y organizó un taller para su verificación sobre el terreno en siete países. | UN | وشرعت اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ في العمل بشأن جمع البيانات المتعلقة بالإعاقة ونظمت حلقة عمل لاختبارها ميدانيا في سبعة بلدان. |
Aplicación del Programa de Acción Mundial para las Personas con Discapacidad: objetivos de desarrollo del Milenio y sinergias con otros instrumentos de las Naciones Unidas relacionados con la discapacidad | UN | تنفيذ برنامج العمل العالمي المتعلق بالمعوقين: الأهداف الإنمائية للألفية وأوجه التآزر مع صكوك الأمم المتحدة الأخرى المتعلقة بالإعاقة |
Sinopsis de los mecanismos e instrumentos internacionales relacionados con la discapacidad | UN | ثانيا - نبذة عن آليات الأمم المتحدة وصكوكها المتعلقة بالإعاقة |
Finlandia señaló que, desde la perspectiva de los Estados Miembros, era preferible un único mecanismo de supervisión y presentación de informes para todos los instrumentos relacionados con la discapacidad. | UN | 55 - وذكرت فنلندا أنه من وجهة نظر الدول الأعضاء يفضل وجود آلية رصد وإبلاغ واحدة لكافة الصكوك المتعلقة بالإعاقة. |
Finlandia también sugirió que se elaboraran programas de acción nacionales sobre discapacidad que incluyeran las orientaciones proporcionadas por todos los instrumentos de las Naciones Unidas relacionados con la discapacidad, pero que se centraran explícitamente en la aplicación de los artículos de la Convención. | UN | واقترحت فنلندا أيضاً إمكانية وضع برامج عمل وطنية متعلقة بالإعاقة تتضمن التوجيهات العامة الواردة في كافة صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بالإعاقة ولكنها تركز صراحة على تنفيذ مواد الاتفاقية. |
Además, actualmente el PNUD está redactando directrices para incluir a las personas con discapacidad en la elaboración y aplicación de programas relacionados con la discapacidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقوم البرنامج الإنمائي حاليا بوضع مبادئ توجيهية لإشراك ذوي الإعاقة في عملية وضع البرامج المتصلة بالإعاقة وتنفيذها. |
Las medidas adoptadas para asegurar a las personas con discapacidad el acceso a servicios, dispositivos y otro tipo de asistencia adecuada a precios asequibles, incluida la disponibilidad de programas que cubran los gastos extras relacionados con la discapacidad; | UN | التدابير المُتخذة لضمان حصول الأشخاص ذوي الإعاقة على الخدمات والأجهزة والمساعدات الأخرى المناسبة بأسعار يمكن تحملها، بما في ذلك توافر البرامج التي تغطي التكاليف المالية الإضافية المتصلة بالإعاقة |
El Plan Nacional de Acción es conforme con la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y con otros marcos normativos y jurídicos nacionales relacionados con la discapacidad. | UN | وتتماشى خطة العمل الوطنية مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة وغيرها من الأطر السياساتية والقانونية الوطنية المتصلة بالإعاقة. |
6. Participante en el Grupo de Trabajo temático de la Comisión Económica y Social para Asia y el Pacífico sobre asuntos relacionados con la discapacidad, y en la campaña 2001 para el Decenio de las personas con discapacidad de Asia y el Pacífico | UN | 6 - مشارك، الفريق العامل المواضيعي المعني بالاعتبارات المتصلة بالإعاقة التابع للجنة للاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ، وحملة عام 2001 لعقد آسيا والمحيط الهادئ للمعوقين |
El análisis de género debe utilizarse para aplicar los programas y proyectos relacionados con la discapacidad, a fin de que la Convención pueda convertirse en un instrumento verdaderamente eficaz. | UN | وينبغي استخدام التحليل الجنساني لتنفيذ البرامج والمشاريع ذات الصلة بالإعاقة حتى تصبح الاتفاقية أداة فعالة حقا. |
226. Los subsidios de transporte a las personas con minusvalía física grave son una contribución parcial a los gastos de transporte adicionales relacionados con la discapacidad. | UN | 226- وتهدف إعانات النقل المقدّمة إلى الأشخاص ذوي الإعاقة البدنية الحادة إلى المساهمة بشكل جزئي في تكاليف النقل الإضافية المرتبطة بالإعاقة. |
Entretanto, el Gobierno ha tenido en cuenta los programas relacionados con la discapacidad en sus planes de desarrollo socioeconómico mediante la asignación presupuestaria y las medidas generales de planificación y coordinación. | UN | وإلى أن توقع عليها، أدرجت الحكومة برامج تتعلق بالإعاقة في خططها الإنمائية الاجتماعية والاقتصادية عن طريق ترشيد عملية تخصيص ميزانية مناسبة والتخطيط والتنسيق بوجه عام. |
En tercer lugar, la limitación de recursos puede impedir que se reúnan datos sobre todos los temas importantes relacionados con la discapacidad. | UN | وثالثا، يمكن للقيود المفروضة على الموارد أن تعوق جمع البيانات المتعلقة بجميع المواضيع المهمة المتصلة بالعجز. |
Además, es importante que en los diálogos mencionados, participen todos los mecanismos de seguimiento relacionados con la discapacidad, en particular el Relator Especial sobre discapacidad de la Comisión de Desarrollo Social y el Comité sobre los Derechos de las Personas con Discapacidad. | UN | وبالإضافة إلى ذلك من المهم أن تشارك في الحوارات المذكورة أعلاه جميع آليات الرصد المعنية بالإعاقة بما في ذلك المقرر الخاص المعني بالإعاقة، التابع للجنة التنمية الاجتماعية وكذلك لجنة حقوق المعاقين. |
Sufraga los servicios relacionados con la discapacidad, los gastos de escolaridad y los libros y otorga subsidios de formación a los estudiantes que reúnen los requisitos. | UN | ويمول البرنامج الخدمات ذات الصلة بالعجز ورسوم التعليم ومصاريف الكتب والتدريب للطلبة المؤهلين للحصول على اﻹعانة. |
4. Pide a las comisiones regionales y otras organizaciones regionales que faciliten la adaptación y transferencia a las necesidades concretas de la región de métodos, normas y tecnología mundiales relacionados con la discapacidad; | UN | ٤ - تطلب إلى اللجان اﻹقليمية وسائر المنظمات الاقليمية تيسير تكييف ما يستخدم على صعيد العالم من نهج ومعايير، وتكنولوجيا ترتبط بالعجز مع الاحتياجات المحددة للمنطقة، ونقلها إليها؛ |
12. El Departamento de Estado y USAID aplican criterios relacionados con la discapacidad para conceder subvenciones internacionales y proporcionar asistencia técnica para mejorar la accesibilidad a los países que han ratificado la Convención. | UN | 12 - وقد استخدمت وزارة الخارجية ووكالة التنمية الدولية التابعة للولايات المتحدة معايير تتصل بالإعاقة لتقديم المنح الدولية وتوفير المساعدة التقنية للبلدان التي صادقت على الاتفاقية بشأن تحسين التسهيلات للمعاقين. |