"relacionados con la igualdad entre los géneros" - Traduction Espagnol en Arabe

    • المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
        
    • المتصلة بالمساواة بين الجنسين
        
    • فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين
        
    • ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين
        
    • تتناول المساواة بين الجنسين
        
    Comité de Quejas encargado de los asuntos relacionados con la igualdad entre los géneros UN لجنة الشكاوى المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    En 1998 se recibieron 11 casos en el Comité de Quejas encargado de los asuntos relacionados con la igualdad entre los géneros. UN وقد تلقت لجنة الشكاوى المتعلقة بالمساواة بين الجنسين 11 قضية في عام 1998.
    Comité de Quejas encargado de los asuntos relacionados con la igualdad entre los géneros UN لجنة الشكاوى المتعلقة بالمساواة بين الجنسين
    El hecho de que no haya hecho un seguimiento de los datos relacionados con la igualdad entre los géneros demuestra que este asunto no es una prioridad. UN ويدل عدم تتبعها للبيانات المتصلة بالمساواة بين الجنسين على أن هذه المسألة لا تمثل أولوية بالنسبة لها.
    Los objetivos de cambio social relacionados con la igualdad entre los géneros exigen una gran inversión de tiempo y esfuerzo. UN 10 - وتتطلب أهداف التغيير الاجتماعي المتصلة بالمساواة بين الجنسين استثمار الكثير من الوقت والجهد.
    El Comité de Quejas encargado de los asuntos relacionados con la igualdad entre los géneros recibió 17 casos en 2003. UN تلقت لجنة الشكاوى المتعلقة بالمساواة بين الجنسين 17 قضية في عام 2007.
    Bélgica usó de manera sistemática una lista de verificación sobre objetivos relacionados con la igualdad entre los géneros en los proyectos que financió. UN واستخدمت بلجيكا بصورة منتظمة قائمة مرجعية بشأن الأهداف المتعلقة بالمساواة بين الجنسين في المشاريع التي مولتها.
    El Comité de Quejas encargado de los asuntos relacionados con la igualdad entre los géneros ha emitido opinión en un caso de acoso sexual. UN أوضحت لجنة الشكاوى المتعلقة بالمساواة بين الجنسين رأيها في أحدى القضايا التي تشمل التحرش الجنسي.
    Integran el Comité de Quejas encargado de los asuntos relacionados con la igualdad entre los géneros tres abogados nombrados por el Ministro de Asuntos Sociales, junto con otros dos, que ejercen la presidencia y la vicepresidencia y son designados por la Corte Suprema de Islandia. UN تتألف لجنة الشكاوى المتعلقة بالمساواة بين الجنسين من ثلاثة قانونيين تقوم بتعيينهم وزيرة الشؤون الاجتماعية؛ وتقوم المحكمة العليا لأيسلندا بتعيين أثنين منهما الرئيس ونائب الرئيس.
    Señalaron que el UNFPA había contribuido de manera importante a promover la salud reproductiva y hacer frente a los problemas relacionados con la igualdad entre los géneros y la violencia de género en situaciones de conflicto y posteriores a los conflictos. UN ونوهت إلى الإسهام الكبير الذي يقدمه الصندوق في تعزيز الصحة الإنجابية ومعالجة المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين والعنف القائم على نوع الجنس في حالات الصراع وما بعد انتهاء الصراع.
    El Departamento es responsable de las iniciativas gubernamentales en este ámbito mediante la coordinación, el desarrollo y la aplicación de las políticas del Gobierno, y asesora a la Ministra y al Parlamento en asuntos relacionados con la igualdad entre los géneros. UN وتتحمل الإدارة المسؤولية عن مبادرات الحكومة بشأن المساواة بين الجنسين عن طريق تنسيق سياسات الحكومة وتطويرها وتنفيذها وتسدي المشـورة للوزير والبرلمان بشأن المسائل المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    También se presta atención a la necesidad de mejorar la rendición de cuentas en la aplicación de los compromisos relacionados con la igualdad entre los géneros en los planos internacional, regional y nacional, en particular mejorando el seguimiento y la presentación de informes. UN ويولي أيضا اهتماما بالحاجة إلى تعزيز المساءلة في مجال تنفيذ الالتزامات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين على الأصعدة الدولية والإقليمية والوطنية، بما في ذلك من خلال تحسين عمليتي الرصد والإبلاغ.
    Las repercusiones y la visibilidad de la serie de sesiones sustantivas se han mejorado gracias a una amplia variedad de eventos paralelos sobre distintos temas transversales relacionados con la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer. UN وقد جرى المزيد من التعزيز لتأثير ووضوح الجزء الموضوعي، بسلسلة مكثَّفة من الأحداث الجانبية بشأن مجموعة من المواضيع الشاملة، المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة.
    :: Establecer y aplicar sanciones más severas a los países que continúen ignorando las convenciones o tratados relacionados con la igualdad entre los géneros y el empoderamiento de la mujer; UN :: إنشاء وتنفيذ جزاءات أقوى بشأن البلدان التي تواصل تجاهل الاتفاقيات أو المعاهدات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين وتمكين المرأة؛
    El plan de desarrollo nacional de Camboya ha integrado en el contexto nacional la reducción de la violencia contra la mujer como indicador del desarrollo y ha adaptado los Objetivos de Desarrollo del Milenio relacionados con la igualdad entre los géneros. UN وقد أدرجت الخطة الإنمائية الوطنية لحكومته خفض العنف ضد المرأة ضمن مؤشرات التنمية، وكيفت الأهداف الإنمائية للألفية المتعلقة بالمساواة بين الجنسين لتتلاءم مع ذلك السياق الوطني.
    Expresó preocupación por el presunto uso excesivo de la fuerza por la policía en Bulgaria y la persistencia de problemas relacionados con la igualdad entre los géneros. UN بيد أن كندا أعربت عن القلق إزاء لجوء أفراد الشرطة المزعوم إلى القوة وإزاء استمرار التحديات المتعلقة بالمساواة بين الجنسين.
    Presta servicios sustantivos a la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer, así como al Consejo Económico y Social y la Asamblea General, en los temas relacionados con la igualdad entre los géneros y los derechos humanos de la mujer. UN وتقدم خدمات فنية للجنة وضع المرأة وللمجلس الاقتصادي والاجتماعي وللجمعية العامة بشأن البنود المتصلة بالمساواة بين الجنسين وحقوق الإنسان للمرأة.
    Las organizaciones no gubernamentales locales e internacionales participan estrechamente en la elaboración y aplicación de actos legislativos y actividades administrativas relacionados con la igualdad entre los géneros y el mejoramiento de la situación de la mujer. UN وتشترك المنظمات غير الحكومية المحلية والدولية أيضا عن كثب في إعداد وسن القوانين التشريعية ووضع الأنشطة الإدارية المتصلة بالمساواة بين الجنسين وتحسين مركز المرأة.
    La Ley de igualdad entre los géneros dispone que puede otorgarse apoyo a programas de orientación y adelanto relacionados con la igualdad entre los géneros en la vida laboral. UN ينص قانون المساواة بين الجنسين على أنه يجوز منح دعم مالي لبرامج إسداء المشورة والنهوض المتصلة بالمساواة بين الجنسين في الحياة العملية.
    Se ha creado una comisión para operar cambios, tanto generales como relacionados con la igualdad entre los géneros, que hagan que las mujeres se sientan más satisfechas con el funcionamiento de las autoridades locales. UN وأضافت أنه أنشئت لجنة لإجراء تغييرات عامة وتغييرات فيما يتعلق بالمساواة بين الجنسين على وجه الخصوص تجعل المرأة أكثر ارتياحا للعمل مع سلطات الحكم المحلي.
    En enero de 2008 se designó a una representante del UNIFEM ante la Unión Africana para que colaborara en los asuntos de política relacionados con la igualdad entre los géneros y los derechos de la mujer. UN ومنذ كانون الثاني/يناير 2008، عُيّن ممثل عن صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة لدى الاتحاد الأفريقي وهو مختص بمسائل السياسات العامة ذات الصلة بالمساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    En el período comprendido entre el 1º de enero de 1997 y el 31 de diciembre de 2002, la Corte Suprema emitió fallos en 12 casos relacionados con la igualdad entre los géneros. UN في الفترة من 1 كانون الثاني/ يناير 1997 حتى 31 كانون الأول/ ديسمبر 2002، أصدرت المحكمة العليا حكما في أثنى عشر قضية تتناول المساواة بين الجنسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus